1 00:00:07,583 --> 00:00:08,875 Aiuto! 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,416 Aiuto! C'è una tigre! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 È così carina. 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 - Vieni qui. - Aiuto! 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,500 - Aiuto! - Andiamo. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 Joseph, fermo. La farai agitare. 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 - Sembra un peluche. - Figliolo, smettila. Jo! 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 - Presto! - Vieni qui. 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,833 Lasciami andare. 10 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 Aspettate. 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,458 Non muovetevi! 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 No! 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 Papà, stai bene? 14 00:00:50,666 --> 00:00:52,375 Papà, mi senti? 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,000 Stai dormendo? 16 00:00:59,250 --> 00:01:01,750 - Sì. - Che ti è preso? Perché l'hai fatto? 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,875 Pensavo che ti avrebbe colpita. 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,291 Ho calcolato male la traiettoria. 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 UNA SERIE NETFLIX 20 00:01:14,875 --> 00:01:16,500 - Altro che - Caffè 21 00:01:20,750 --> 00:01:23,958 Grazie per avermi contattato col messaggio degli Hazan. 22 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 Mi dica tutto. 23 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 Non riesco a decidere tra gnaouia e pkaila. 24 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 Li prenda entrambi. Offro io. Il messaggio? 25 00:01:32,416 --> 00:01:34,041 - David. - Arrivo. 26 00:01:34,125 --> 00:01:36,833 Prendo una gnaouia, 27 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 una pkaila, la sogliola, 28 00:01:39,458 --> 00:01:42,625 loubia e cous cous, nikitouche, chorba 29 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 e Boukha per tutti. 30 00:01:45,125 --> 00:01:46,958 - Bene, signor Gaston. - Grazie. 31 00:01:47,458 --> 00:01:49,416 Ottimo. Il messaggio? 32 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 Sì, giusto. 33 00:01:51,333 --> 00:01:52,875 Ho ricevuto questo. 34 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 Sono certo che sia di Gérard, 35 00:01:55,375 --> 00:01:58,250 perché riconosco la sua calligrafia. 36 00:01:58,833 --> 00:02:01,333 In Colombia. Ok, grazie. Devo andare. 37 00:02:01,958 --> 00:02:03,583 Aspetta. Dove vai? 38 00:02:03,666 --> 00:02:05,625 Devo avvertire le autorità. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,500 Ora possiamo salvarli. Grazie. 40 00:02:07,583 --> 00:02:09,458 - Aspetta. - Che c'è? 41 00:02:10,166 --> 00:02:11,375 Offrivi tu. 42 00:02:13,416 --> 00:02:14,791 Certo, pago io. 43 00:02:15,291 --> 00:02:16,250 Sì. 44 00:02:20,291 --> 00:02:21,666 Gérard, mi senti? 45 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 Gérard? 46 00:02:25,333 --> 00:02:27,000 Quel falafel era forte. 47 00:02:27,666 --> 00:02:29,791 Ma fa ancora venire il mal di testa. 48 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 Quel bastardo venderà i miei figli. 49 00:02:35,416 --> 00:02:36,375 Smettila. 50 00:02:36,458 --> 00:02:38,958 Spiegheremo tutto. I funghi funzionano. 51 00:02:39,041 --> 00:02:41,125 Ci offriremo di coltivarne ancora. 52 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 - Aure? - Basta, Olive. Non parlarmi. 53 00:02:44,083 --> 00:02:46,041 Gérard, mi senti? Svegliati. 54 00:02:46,125 --> 00:02:48,625 Catherine, smetti di prenderlo a schiaffi. 55 00:02:48,708 --> 00:02:49,958 Credo che lo ecciti. 56 00:02:51,333 --> 00:02:54,375 - Sì, scusa. Non l'avevo notato. - Forse è meglio. 57 00:02:55,375 --> 00:02:59,791 Deve amarti davvero, Catherine. Non avrebbe fatto lo stesso per noi. 58 00:03:05,791 --> 00:03:07,000 Léonard! 59 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 Tempismo perfetto. 60 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 Stavamo proprio parlando dei falafel… 61 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 - Chiudi il becco, stronza. - Va bene. 62 00:03:14,083 --> 00:03:18,333 Non me ne frega un cazzo dei falafel. Finisce qui. Siete delle seccature. 63 00:03:18,416 --> 00:03:20,291 No, aspetta. È stato un incidente. 64 00:03:20,375 --> 00:03:22,958 - I funghi funzionavano. - Erano mitici. 65 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 Quindi è bruciato tutto per caso! 66 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 Sì, pura coincidenza. 67 00:03:27,375 --> 00:03:29,166 Non sono ritardato. 68 00:03:29,250 --> 00:03:31,000 Voi non sapete fare un cazzo. 69 00:03:31,083 --> 00:03:32,416 Siete degli stronzi. 70 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 Avete quasi ucciso la tigre. 71 00:03:34,333 --> 00:03:35,958 Cosa dovrei fare? Non dire nulla? 72 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 - Restare così? - No. 73 00:03:37,333 --> 00:03:40,541 Saranno i suoi figli a pagare. Torniamo al piano Ibrahim. 74 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 - No! - Sì. 75 00:03:42,416 --> 00:03:45,041 Non toccare i miei figli, ti prego. Cazzo, Léonard! 76 00:03:45,125 --> 00:03:48,375 Puoi prenderci gli organi. Ma non toccare i miei figli. 77 00:03:51,500 --> 00:03:52,875 Perché parli di organi? 78 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Non so perché parlo di organi. 79 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 Cioè, so perché. 80 00:04:00,666 --> 00:04:03,000 So che valgono un sacco di soldi. 81 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 Lo sanno tutti. Tutto qua. 82 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 Ricordi, Olive, quando cercai "rene" online, quella volta? 83 00:04:08,916 --> 00:04:11,083 Che cosa diceva? 84 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 Diceva 120.000 euro. Va bene? 85 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 120.000 per un rene. 86 00:04:14,916 --> 00:04:18,291 Accidenti! Sono una grande opportunità finanziaria! 87 00:04:18,375 --> 00:04:19,500 Non lo sapevo. 88 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 Ci stavo pensando prima. Per questo ne sto parlando. 89 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 Fa' i conti, Léonard. È molto semplice. 90 00:04:25,041 --> 00:04:27,833 Se espianti i nostri organi, guadagnerai di più 91 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 che con tre bambinetti. 92 00:04:29,416 --> 00:04:31,625 Ok, Jo. Smetti di dire sciocchezze. 93 00:04:31,708 --> 00:04:33,416 Non ce n'è bisogno. 94 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 - Possiamo riprendere la produzione. - Basta falafel. 95 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 - Finisce qui. - No, non darle retta. 96 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 Léonard, ascolta, ti prego. 97 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 Espianta i nostri organi e dimenticati dei miei figli. 98 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 Così guadagnerai una barca di soldi. 99 00:04:47,708 --> 00:04:49,458 Così vinciamo entrambi. 100 00:04:49,541 --> 00:04:52,291 Davvero. E per di più, 101 00:04:52,375 --> 00:04:56,916 un qualche poveraccio si ritroverà con un rene nuovo di zecca. 102 00:04:57,000 --> 00:05:00,250 Ti firmerà un assegno e dirà: "Accidenti, 103 00:05:00,333 --> 00:05:01,958 ho quasi speso 120.000 euro 104 00:05:02,041 --> 00:05:05,166 per comprare una Bentley. Grazie a Dio non l'ho fatto. 105 00:05:05,250 --> 00:05:07,875 Il mio piscio sarà giallo, finalmente. 106 00:05:07,958 --> 00:05:11,041 Finalmente sarà giallo!" Perché prima pisciava sangue. 107 00:05:11,125 --> 00:05:13,708 E, per noi ebrei, è un mitzvah, 108 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 cioè una buona azione. 109 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 Sappi che, in paradiso, una cosa simile non passa inosservata. 110 00:05:19,875 --> 00:05:23,166 Quindi vinceremo tutti e tre, 111 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 il poveraccio compreso. 112 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 Vittoria per tre. 113 00:05:27,791 --> 00:05:31,500 Non c'è nessuna vittoria. Perdiamo tutti. Quello è un trucco da dilettanti. 114 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Vieni con me. - No! 115 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 - Lasciami! - Dove la porti? 116 00:05:36,916 --> 00:05:39,291 - Dove la stai portando? - Fermo! No! 117 00:05:40,666 --> 00:05:42,000 Che stai facendo? 118 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 Ok, lasciami. Mi stai facendo male. Lasciami. 119 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 Perché hai parlato degli organi? Non potevi stare zitta? 120 00:05:51,250 --> 00:05:55,375 - Non l'ho fatto. Non so come lo sappiano. - Smetti di sparare cazzate. 121 00:05:55,458 --> 00:05:57,125 Sto solo limitando i danni. 122 00:05:57,208 --> 00:05:59,958 Li picchierò uno a uno e venderò i pezzi. 123 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Smettila! Sai che i funghi funzionano? 124 00:06:03,500 --> 00:06:06,083 - Davvero? - Sì. Come faremo senza di loro? 125 00:06:06,166 --> 00:06:11,041 Abbiamo la ricetta. Loro non ci servono. Possiamo ucciderli senza complicazioni. 126 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Hai dimenticato Guzman? 127 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 Due mesi fa gli stavi cacando in faccia 128 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 e ora hai paura? 129 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 Abbiamo fatto un accordo. Dobbiamo ridarglieli vivi. 130 00:06:20,833 --> 00:06:23,583 Ma dai! Ho notato da un po' che sei debole. 131 00:06:23,666 --> 00:06:25,041 Da quando papà è morto… 132 00:06:25,125 --> 00:06:27,541 Eri una leonessa, ma ora sei una micetta. 133 00:06:29,833 --> 00:06:34,333 Idiota, basta con queste stronzate. Tu non uccidi nessuno. Sono io il capo. 134 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 No, quelli erano i bei tempi andati. 135 00:06:38,750 --> 00:06:40,291 No! 136 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 No! Smettila! 137 00:06:44,041 --> 00:06:45,250 Scusa, mamma. 138 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 No! Léonard! 139 00:06:48,166 --> 00:06:49,333 Léonard, smettila! 140 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 Ok. 141 00:06:55,666 --> 00:06:56,791 Va bene. 142 00:06:57,375 --> 00:06:59,000 Grazie. Arrivederci. 143 00:07:01,750 --> 00:07:05,625 Tutto ok. Le forze speciali colombiane lanceranno un'operazione di salvataggio. 144 00:07:05,708 --> 00:07:08,625 - Saranno salvi entro 24 ore. - Ecco qua! 145 00:07:08,708 --> 00:07:11,333 Brava mia sorella! Chi è brava? 146 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 Mia sorella! Dammi un bacio. 147 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 Bene! 148 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 Che cazzo combini, stronza? 149 00:07:18,916 --> 00:07:21,083 Sono così felice che devo rompere le cose! 150 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 Puoi farlo dopo a casa tua. 151 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 Ottima idea! Potrei rompere la mia TV. 152 00:07:27,916 --> 00:07:31,000 Youssef, allora abbandoniamo la missione di infiltrazione? 153 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 No. 154 00:07:32,708 --> 00:07:34,000 La cosa? 155 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 Quale missione? 156 00:07:40,000 --> 00:07:41,208 Che diavolo significa? 157 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 Sì. Che diavolo di missione è? 158 00:07:43,458 --> 00:07:45,541 Stavi pianificando qualcosa alle nostre spalle? 159 00:07:46,041 --> 00:07:48,208 Non sono un'idiota. Che significa? 160 00:07:58,583 --> 00:07:59,458 Léonard? 161 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 Signori. 162 00:08:22,500 --> 00:08:25,458 - Conoscete già il dott. Cliff. - Beh, ecco qua. 163 00:08:25,541 --> 00:08:28,708 Ottimo, hai accettato. Gli organi sono meglio dei miei figli. 164 00:08:30,583 --> 00:08:32,708 Devo parlare con i clienti russi. 165 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 Pensaci tu. Se ci sono problemi, le guardie sono qui. 166 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 A domani. 167 00:08:38,375 --> 00:08:40,750 - Da chi inizio? Me ne servono due. - Io. 168 00:08:40,833 --> 00:08:42,375 - Io ci sto. - Io no. 169 00:08:42,458 --> 00:08:43,458 Non ci vado. 170 00:08:43,541 --> 00:08:46,208 Per forza, ragazzi. Sarà fantastico. 171 00:08:46,291 --> 00:08:50,416 Se ti togli un rene o un polmone, perdi quattro o cinque chili. Giusto? 172 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 Nein. 173 00:08:51,541 --> 00:08:54,500 Fratello, tu volevi metterti in forma. Eccoci qua. 174 00:08:54,583 --> 00:08:56,791 Meglio che mangiare la zuppa di miso. 175 00:08:57,958 --> 00:08:59,708 Beh, io vado. Andiamo. 176 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 Chi altri? 177 00:09:05,250 --> 00:09:09,250 Sta riposando, ma stamattina aveva detto che era pronto. 178 00:09:09,333 --> 00:09:10,875 Olive, stai scherzando? 179 00:09:15,666 --> 00:09:18,208 Non sono d'accordo. E se l'operazione andasse male? 180 00:09:18,916 --> 00:09:22,291 No, prendete me. Ci sto, ho cambiato idea. 181 00:09:23,000 --> 00:09:24,208 Troppo tardi. 182 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Aure. 183 00:09:27,333 --> 00:09:29,666 Aure, giuro che non succederà niente. 184 00:09:29,750 --> 00:09:31,958 Sono crucchi. Sanno il fatto loro. 185 00:09:32,041 --> 00:09:33,250 È deutsche Qualität. 186 00:09:34,333 --> 00:09:35,666 Va bene, a dopo. 187 00:09:47,125 --> 00:09:48,583 In che senso "Herz"? 188 00:09:49,125 --> 00:09:50,041 Dott. Cliff? 189 00:09:50,541 --> 00:09:52,750 Perché l'Hertz? Noleggia un'auto? 190 00:09:52,833 --> 00:09:54,791 "Herz" significa cuore. 191 00:09:54,875 --> 00:09:57,583 So che significa "cuore", ma non vorrà davvero… 192 00:09:57,666 --> 00:09:59,166 Non prenderà il cuore, vero? 193 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 Mio padre non può vivere senza il cuore! 194 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Controlli il modulo d'ordine. Dev'esserci un errore. 195 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 Non erano questi gli accordi. 196 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 Smetta di toccarlo, dannazione! 197 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Mi ha sentito? Non prendetegli il cuore! Non toccatelo! 198 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 Papà, svegliati, cazzo! 199 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 È l'ultima volta che lo vedrai. 200 00:10:20,708 --> 00:10:22,458 Non vuoi dirgli addio? 201 00:10:31,125 --> 00:10:32,666 Ucciderà mio padre? 202 00:10:40,791 --> 00:10:42,208 Papà, mi dispiace. 203 00:10:43,875 --> 00:10:45,416 Mi dispiace per tutto. 204 00:10:47,041 --> 00:10:49,958 Mi dispiace di averti trascinato in questo casino. 205 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Mi dispiace. Ti voglio bene. 206 00:10:57,625 --> 00:10:59,208 Ti voglio bene, papà. 207 00:11:01,708 --> 00:11:05,333 Scusa se ho detto che Catherine era con te solo per i soldi. 208 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 Non è vero. 209 00:11:08,958 --> 00:11:10,458 Non ci importa dei soldi. 210 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 I soldi non sono importanti. 211 00:11:16,833 --> 00:11:19,625 Sì, i soldi sono importanti! 212 00:11:19,708 --> 00:11:21,291 Dott. Cliff, mi ascolti! 213 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 Se ci aiuterà a scappare, la pagheremo. Abbiamo un sacco di soldi in Francia. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,250 Voi parlate sempre di soldi. 215 00:11:29,541 --> 00:11:31,250 Ok, "voi" chi, esattamente? 216 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 Sembra leggermente antisemita. 217 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 Fate sempre le vittime. 218 00:11:37,041 --> 00:11:38,500 Chiaramente antisemita. 219 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 Ok, non importa. Ignoriamo questa cosa. 220 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 Sto parlando di soldi. 221 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 Sa cosa sono, vero? 222 00:11:45,333 --> 00:11:47,250 Può comprarci un sacco di cose: 223 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 case, auto… 224 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 - E… - Ok, ho capito. 225 00:11:51,833 --> 00:11:52,791 Quanto? 226 00:11:54,833 --> 00:11:55,666 Centomila. 227 00:11:56,291 --> 00:11:58,083 In contanti. Entro un'ora. 228 00:11:59,000 --> 00:12:01,750 Mi fai ridere. Ne guadagno già 120.000. 229 00:12:01,833 --> 00:12:03,583 130, allora. 230 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Che c'è? Vuole 140? 231 00:12:05,875 --> 00:12:08,541 Dott. Cliff, 150? Gliene do 150.000! 232 00:12:09,208 --> 00:12:11,375 Va bene, 500.000! Facciamo 500.000. 233 00:12:15,625 --> 00:12:17,791 500.000 euro sono un sacco di soldi. 234 00:12:18,833 --> 00:12:21,375 E io dovrei credere che siete così ricchi? 235 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Siamo ebrei. 236 00:12:32,458 --> 00:12:34,000 Per noi ebrei, i soldi… 237 00:12:34,541 --> 00:12:37,875 Appena svegli, spalmiamo banconote da 200 euro sul toast. 238 00:12:38,833 --> 00:12:43,291 E le banche sono tutte nostre. Ho due conti alla Société Générale. 239 00:12:43,375 --> 00:12:46,000 - Faccio ciò che voglio. - Non mi sorprende. 240 00:12:46,541 --> 00:12:48,250 Non pago più con la carta. 241 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 Pago con la "Jewish Card". 242 00:12:50,416 --> 00:12:53,833 È una carta che danno a ogni ebreo quando nasce. 243 00:12:53,916 --> 00:12:57,375 E, quando compi 18 anni, accumuli miglia andando in sinagoga. 244 00:12:58,000 --> 00:13:01,208 È una cosa buona, perché, ogni domenica, ci vediamo a New York. 245 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 Tutti gli ebrei del mondo. 246 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 Con i cinesi, 247 00:13:04,583 --> 00:13:06,666 gli olandesi e i turchi. 248 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 Lo sapevo. L'avevo letto su un blog. 249 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 Sì, si sa. 250 00:13:10,541 --> 00:13:12,250 Viene anche Kim Jong-un. 251 00:13:12,833 --> 00:13:15,375 Sì, Kim Jong-un, il dittatore. 252 00:13:15,458 --> 00:13:18,125 Pensate che abbia un taglio a scodella? 253 00:13:19,375 --> 00:13:20,416 No. 254 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 È una kippah gigante. 255 00:13:22,416 --> 00:13:23,291 Lo sapevo. 256 00:13:27,583 --> 00:13:30,333 Verificherò comunque la storia dei soldi. 257 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Cosa ci sta iniettando? 258 00:13:44,791 --> 00:13:45,916 Cos'è quella merda? 259 00:13:46,958 --> 00:13:48,041 Un siero. 260 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 Un siero della verità. 261 00:13:49,666 --> 00:13:52,791 Con tutto il dovuto rispetto, il siero della verità non esiste. 262 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 Crede che sia un film di James Bond. 263 00:13:55,583 --> 00:13:56,458 Allora, 264 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 avete davvero 500.000 euro nascosti in Francia? 265 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 No, certo che no. Non abbiamo 500.000 euro. 266 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 Quella roba non funziona. Dice sciocchezze. 267 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 Certo che li abbiamo. 268 00:14:07,333 --> 00:14:09,416 No, abbiamo cinque milioni di euro. 269 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 Cosa stai dicendo? 270 00:14:11,083 --> 00:14:14,166 Dice sciocchezze. Abbiamo esattamente cinque milioni. 271 00:14:14,791 --> 00:14:15,875 Maledizione! 272 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 La sua roba funziona. 273 00:14:17,375 --> 00:14:20,083 Questo siero è incredibilmente efficace. 274 00:14:21,041 --> 00:14:22,000 Cinque milioni. 275 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 E dov'è questo tesoro? 276 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 Non lo so. Lo giuro sui miei tre figli. 277 00:14:28,000 --> 00:14:31,666 L'hanno nascosto mentre eravamo dentro. Mia sorella sa dov'è. 278 00:14:31,750 --> 00:14:33,083 Gli sto dicendo tutto! 279 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 Ma avevamo detto 500.000. 280 00:14:37,916 --> 00:14:39,041 Non cinque milioni. 281 00:14:39,583 --> 00:14:40,916 Il prezzo è salito. 282 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 È assurdo. 283 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 Non so dove siano quei soldi. 284 00:14:49,083 --> 00:14:50,791 Sono nella foresta. 285 00:14:50,875 --> 00:14:53,250 Ma l'unico che lo sa è Ali. Ha fatto tutto lui. 286 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Dove trovo questo Ali? 287 00:14:56,041 --> 00:14:58,958 Non lo so. Non so nemmeno se sia vivo. 288 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 Deve avere un indirizzo. 289 00:15:01,375 --> 00:15:04,416 Sì, ma Olivier è l'unico che lo conosce. 290 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 Cosa? È una sciocchezza. 291 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 No! Non sopporto le iniezioni. 292 00:15:09,541 --> 00:15:13,375 Vi dirò la verità. Ali vive al 31 di Rue de la Ferronnerie. 293 00:15:17,833 --> 00:15:18,791 Dannazione. 294 00:15:18,875 --> 00:15:20,708 Scusa. È stato il siero. 295 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 Allora… 296 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 L'indirizzo? 297 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 Il 31 di Rue de la Ferronnerie. 298 00:15:32,041 --> 00:15:35,375 - Abbiamo sprecato del siero. Ottimo. - Già. 299 00:15:35,458 --> 00:15:37,958 Manderò qualcuno a Parigi a controllare. 300 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Sei proprio una spia. 301 00:15:46,500 --> 00:15:49,083 Gli hai detto tu che conoscevo l'indirizzo di Ali. 302 00:15:49,166 --> 00:15:51,291 Ero sotto effetto del siero, idiota. 303 00:15:52,208 --> 00:15:53,583 Quella roba funziona. 304 00:15:54,083 --> 00:15:55,375 Dimmi, papà. 305 00:15:55,458 --> 00:15:57,958 Perché prima hai detto: 306 00:15:58,041 --> 00:16:00,125 "Lo giuro sui miei tre figli"? 307 00:16:01,416 --> 00:16:03,041 - Ho detto così? - Sì. 308 00:16:03,125 --> 00:16:04,500 - Sei sicuro? - Certo. 309 00:16:04,583 --> 00:16:06,666 Hai detto: "Lo giuro sui miei tre figli". 310 00:16:07,458 --> 00:16:09,000 Pensavo a un'altra cosa. 311 00:16:11,041 --> 00:16:13,166 Perché dovrei dire che ho tre figli? 312 00:16:13,250 --> 00:16:15,083 Tutti sanno che ne ho solo tre. 313 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 Non capisco. Quanti figli hai? 314 00:16:21,916 --> 00:16:23,291 Ma che stai dicendo? 315 00:16:25,208 --> 00:16:26,541 Che stai dicendo? 316 00:16:27,875 --> 00:16:31,000 Joseph, a volte è meglio non sapere tutto. 317 00:16:31,083 --> 00:16:32,458 Io voglio sapere tutto. 318 00:16:33,666 --> 00:16:36,958 - Hai tradito la mamma? - Inizi subito con le accuse. 319 00:16:37,041 --> 00:16:38,375 Hai un figlio segreto? 320 00:16:40,291 --> 00:16:41,375 Ho avuto… 321 00:16:43,666 --> 00:16:45,333 Sì, ho avuto una relazione. 322 00:16:47,125 --> 00:16:48,041 Cazzo. 323 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 È disgustoso. 324 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 Ma andiamo! 325 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 Va bene. Datti una calmata. 326 00:16:55,291 --> 00:16:57,916 Eravate la coppia perfetta. Come hai potuto? 327 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Dai, Joseph! Torna sulla Terra e cresci una buona volta. 328 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 La coppia perfetta… 329 00:17:04,083 --> 00:17:06,125 Non esiste una cosa simile. 330 00:17:06,208 --> 00:17:07,125 No. 331 00:17:07,750 --> 00:17:09,541 L'amore, il sesso, 332 00:17:09,625 --> 00:17:11,166 le relazioni… 333 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 È tutto davvero complicato. 334 00:17:16,791 --> 00:17:19,083 Ci perdiamo e ci ritroviamo. 335 00:17:21,500 --> 00:17:23,125 La vita non è un film Disney. 336 00:17:23,916 --> 00:17:28,833 Hai proprio scelto un pessimo esempio. Alcuni film Disney sono molto violenti. 337 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 - Ricordi Il Re Leone? - Sì, l'abbiamo visto insieme. 338 00:17:32,958 --> 00:17:36,000 Ricordi la scena della fuga precipitosa nel canyon 339 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 dopo che Scar li aveva fregati? 340 00:17:38,333 --> 00:17:42,625 E tutte le capre di montagna calpestavano la testa di Mufasa 341 00:17:42,708 --> 00:17:44,833 mentre lui cercava di salvare Simba. 342 00:17:46,708 --> 00:17:47,916 Mufasa morì. 343 00:17:50,625 --> 00:17:55,416 La Disney non è solo "Hakuna Matata". E sappi che, dopo tutto quello, 344 00:17:56,041 --> 00:17:59,875 Timon e Pumbaa se la videro brutta per far tornare a sorridere Simba. 345 00:18:00,625 --> 00:18:02,083 Forza, tocca a te. 346 00:18:04,541 --> 00:18:07,791 Ok. Con chi l'hai fatto per la prima volta? 347 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 Non puoi chiedermelo. Non è una buona domanda. 348 00:18:10,458 --> 00:18:13,541 - Invece sì. - Basta! Perché mi ha fatto la puntura? 349 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 Gli ho dato l'indirizzo giusto. Non si fa così. 350 00:18:16,333 --> 00:18:18,000 Basta. No. 351 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 Allora? 352 00:18:19,583 --> 00:18:22,041 È stata con… 353 00:18:22,958 --> 00:18:25,833 - Con te. - Ecco qua. Lo sapevo. 354 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 Sembravi molto esperto. 355 00:18:30,166 --> 00:18:32,791 Il giorno dopo, andai a letto con Sarah Sarfati. 356 00:18:32,875 --> 00:18:35,875 - Te la ricordi? - Scherzi? Era la mia ragazza. 357 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Lo so. Mi dispiace. 358 00:18:40,541 --> 00:18:41,958 Cos'è successo al bambino? 359 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 L'ho visto? Lo conosco? 360 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Sì. 361 00:18:53,541 --> 00:18:54,750 Lo conosci. 362 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 Allora è un maschio. 363 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 Smettila, Joseph. 364 00:18:57,833 --> 00:19:00,875 Non dirmi di smetterla! Mi hai nascosto un fratello! 365 00:19:00,958 --> 00:19:02,208 Voglio sapere chi è. 366 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Chi è? 367 00:19:10,500 --> 00:19:11,375 È Olivier. 368 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Io ero un po' innamorato. 369 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Anch'io. Ero pazza di quella ragazza. 370 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 Era fantastica. Ed era una bomba. 371 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 Ricordi? 372 00:19:24,875 --> 00:19:26,291 No, sto parlando di te. 373 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Ok. 374 00:19:33,458 --> 00:19:34,625 Sì. 375 00:19:34,708 --> 00:19:35,625 Già. 376 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 Olivier è mio fratello. 377 00:19:45,833 --> 00:19:48,708 Ma c'è ancora una cosa che non capisco. 378 00:19:51,000 --> 00:19:53,208 Lo hai sempre trattato di merda. 379 00:19:55,250 --> 00:19:57,333 Perché fai così? Non gli vuoi bene? 380 00:19:58,708 --> 00:20:00,333 Certo che gli voglio bene. 381 00:20:01,250 --> 00:20:03,083 Voglio molto bene a Olive. 382 00:20:05,333 --> 00:20:06,583 È solo che, 383 00:20:07,791 --> 00:20:10,375 quando lo vedo, non posso non pensare a sua madre. 384 00:20:10,458 --> 00:20:12,833 E poi penso alla mia Béné. 385 00:20:14,333 --> 00:20:16,750 Al fatto che ho commesso un errore. 386 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 Posso testimoniarlo. 387 00:20:19,208 --> 00:20:21,000 Hai fatto davvero una cazzata. 388 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 Ho fatto di tutto per tenerlo nelle nostre vite. 389 00:20:26,375 --> 00:20:27,458 Davvero di tutto. 390 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 Perché pensi che siate così amici? 391 00:20:32,708 --> 00:20:35,208 Vi ho mandato io allo stesso campo estivo. 392 00:20:35,708 --> 00:20:38,375 Lo invitavo a casa ogni venerdì. 393 00:20:39,208 --> 00:20:43,125 Vi portavo al cinema e vi compravo gli stessi vestiti. 394 00:20:44,125 --> 00:20:45,208 Ho fatto di tutto. 395 00:20:46,500 --> 00:20:47,583 Quindi, per favore… 396 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 non dirmi così. 397 00:20:57,791 --> 00:21:02,083 Quando dirò a Olive che è mio fratello, andrà fuori di testa. 398 00:21:03,041 --> 00:21:04,583 Tu non gli dirai niente. 399 00:21:05,166 --> 00:21:06,041 Niente. 400 00:21:07,166 --> 00:21:09,583 Non lo accetterà e mi odierà. 401 00:21:09,666 --> 00:21:11,000 Non mi perdonerà mai. 402 00:21:11,083 --> 00:21:12,708 Trentasette anni di bugie. 403 00:21:13,541 --> 00:21:14,666 È molto tempo. 404 00:21:14,750 --> 00:21:16,250 Non me ne frega un cazzo. 405 00:21:17,000 --> 00:21:20,625 Non merita di sapere chi è suo padre, dopo tutte quelle bugie? 406 00:21:20,708 --> 00:21:25,208 Esatto. Pensa che suo padre sia un eroe della criminalità organizzata. 407 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Non posso essere all'altezza. 408 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 Cazzo. 409 00:21:50,291 --> 00:21:53,291 Allora? È meglio del piano del finto chirurgo, no? 410 00:21:53,375 --> 00:21:54,208 Sì. 411 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Questa è roba vera. 412 00:21:56,500 --> 00:21:59,333 Devo dirlo ad Ali. Non sa dell'operazione. 413 00:21:59,416 --> 00:22:01,416 Beh, inizio il briefing. 414 00:22:02,916 --> 00:22:04,791 L'operazione inizierà tra due ore, 415 00:22:04,875 --> 00:22:07,958 in collaborazione con l'esercito colombiano. 416 00:22:08,541 --> 00:22:10,791 L'obiettivo è arrestare gli Hazan. 417 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 Aspetta. Come sarebbe "arrestare"? Andranno in prigione? 418 00:22:15,458 --> 00:22:18,083 Certo, Clémentine. Per la polizia sono evasi. 419 00:22:18,625 --> 00:22:20,625 Meglio che perdere gli organi. 420 00:22:20,708 --> 00:22:22,250 E tu non farai niente? 421 00:22:22,333 --> 00:22:26,208 Sì, mi batterò per farli scarcerare. Potrebbero volerci anni. 422 00:22:26,291 --> 00:22:30,583 Aspettate. Se mandate Olivier in carcere, vi ucciderò, sbirri corrotti! 423 00:22:30,666 --> 00:22:34,000 Ehi! Calmati, tesoro! 424 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 - Sta scherzando. - No! 425 00:22:35,791 --> 00:22:38,541 Staccherò la spina, come hai fatto tu con i nonni 426 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 perché non volevi pagare l'ospizio. 427 00:22:40,833 --> 00:22:41,916 Sta scherzando. 428 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Ti supplico, basta. 429 00:22:43,500 --> 00:22:45,916 Dici solo sciocchezze. Calmati, tesoro. 430 00:22:46,000 --> 00:22:46,958 Sta scherzando. 431 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 Va bene… 432 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 No, niente bienvenido. 433 00:22:54,583 --> 00:22:56,708 Vaffanculo. 434 00:22:58,708 --> 00:22:59,750 Fanculo! 435 00:23:00,833 --> 00:23:03,208 I vostri culetti stretti! Ve li allargo! 436 00:23:03,833 --> 00:23:05,708 Sta scherzando. 437 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Aïda, vieni a darmi una mano. 438 00:23:09,333 --> 00:23:10,958 No, sto cercando di chiamare Ali. 439 00:23:11,750 --> 00:23:16,875 La vita degli elefanti è pacifica. Il loro hobby è strofinarsi i genitali 440 00:23:17,375 --> 00:23:18,875 su vecchi tronchi caduti. 441 00:23:19,416 --> 00:23:21,833 Conservano abbastanza corteccia 442 00:23:22,541 --> 00:23:28,708 da permettere a questi giovani elefanti di grattarsi bene i testicoli e l'ano. 443 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 I più forti, 444 00:23:30,166 --> 00:23:32,791 sfruttando la propria supremazia sugli altri, 445 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 usano la propria autorità… 446 00:24:12,416 --> 00:24:13,875 - Giù la pistola! - Giù la tua! 447 00:24:13,958 --> 00:24:15,833 - Giù l'arma. - Abbassala tu, stronzo. 448 00:24:15,916 --> 00:24:17,625 Vieni a rubare a casa mia? 449 00:24:18,125 --> 00:24:21,916 Ti sparo. Non m'importa. Non ho nulla da perdere. Ti uccido. 450 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 Pensi che non ci riesca? Beccati questo! 451 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 È cioccolato! Non sparare. È cioccolato. 452 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Ascoltami bene. - Sì? 453 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 Se non vuoi morire con i tuoi amici, gli Hazan, 454 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 portami dove hai seppellito i soldi. 455 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 - Va bene? - Sì. 456 00:24:40,458 --> 00:24:41,500 Vatti a vestire. 457 00:24:50,541 --> 00:24:52,541 Molto bene, Silvio. Ottimo lavoro. 458 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Ok. 459 00:24:59,166 --> 00:25:01,958 Molto bene. Chiamami quando hai trovato i soldi. 460 00:25:07,375 --> 00:25:10,666 Bene. Il mio collega è nella foresta col tuo amico Ali. 461 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 - Cazzo, è fantastico. È vivo. - È un'ottima notizia. 462 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 Se Ali deve trovare i soldi, non è una buona notizia. 463 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 - Papà, smettila. - Non è ottimo. 464 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 Mandiamo vibrazioni positive, ok? 465 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 Hai ragione. 466 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 Ali, ti imploro. Per una volta nella vita, 467 00:25:27,166 --> 00:25:29,291 usa la testa. 468 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 - Olive, che stai facendo? - Vibrazioni positive. 469 00:25:39,541 --> 00:25:42,416 - È il Kaddish. - È una preghiera per i morti, idiota. 470 00:25:42,500 --> 00:25:45,791 - Lo so, ma è l'unica che conosco. - Zitto, allora. 471 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 Pronto, William? 472 00:25:50,166 --> 00:25:53,625 Sono Ali. Non riesco a contattare Aïda. È con te? 473 00:25:53,708 --> 00:25:55,666 No, ma ha senso che non risponda. 474 00:25:55,750 --> 00:25:58,250 Sta facendo una cosa importante. Non posso parlartene. 475 00:25:58,333 --> 00:26:00,083 Ok, non importa. 476 00:26:00,166 --> 00:26:01,500 Puoi aiutarmi tu. 477 00:26:01,583 --> 00:26:03,666 Guarda in soggiorno. C'è un vaso. 478 00:26:03,750 --> 00:26:06,458 - Ci ho scritto dei numeri. - Non ci sono vasi. 479 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 Va bene, basta così. 480 00:26:08,000 --> 00:26:10,916 Fatti dare le coordinate GPS e poi riattacca, ok? 481 00:26:11,541 --> 00:26:13,041 Guarda sul tavolino. 482 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 È un vaso orrendo. 483 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 Oh, quello. L'ha rotto Clémentine. 484 00:26:24,708 --> 00:26:26,375 Maledetta Clémentine. 485 00:26:26,458 --> 00:26:27,291 Già. 486 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 Ok, adesso li scrivo. 487 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 Cosa stai scrivendo? 488 00:26:34,208 --> 00:26:36,875 199, 303, 489 00:26:37,625 --> 00:26:41,083 400, 490 00:26:43,375 --> 00:26:46,958 14, 18, 39, 491 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 45. 492 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 Sì. 493 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Grazie, William. Buona giornata. 494 00:26:55,791 --> 00:26:56,708 Scendi. 495 00:27:03,541 --> 00:27:05,750 È laggiù. 496 00:27:13,250 --> 00:27:14,083 Silvio. 497 00:27:18,666 --> 00:27:20,625 - Cos'ha detto? - Non lo so. 498 00:27:23,208 --> 00:27:24,416 Cos'ha detto? 499 00:27:24,958 --> 00:27:25,958 Non lo so. 500 00:27:27,791 --> 00:27:29,833 - Cosa sta dicendo? - Non lo so. 501 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 Non lo sa. 502 00:27:35,125 --> 00:27:36,083 Non lo sanno. 503 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 Ho sentito, Jo. 504 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 Il tuo amico non sa dove sono i soldi. 505 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 No. 506 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 Abbiamo perso abbastanza tempo. Basta. 507 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 No! È impossibile che non lo sappia. Ha seppellito lui i soldi. 508 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 Dategli un po' di tempo. Ali è molto affidabile. 509 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 - Molto affidabile. - Lasci che cerchi un po'. 510 00:28:01,416 --> 00:28:03,208 È un maiale da tartufo. 511 00:28:03,291 --> 00:28:05,583 - Troverà i soldi. - Di sicuro. 512 00:28:09,250 --> 00:28:12,208 - Cosa? - Aspetta. Perché io? Non ho fatto niente. 513 00:28:12,291 --> 00:28:13,125 Infatti. 514 00:28:13,666 --> 00:28:17,250 Ma voglio che tuo fratello soffra vedendoti morire. È colpa sua. 515 00:28:17,333 --> 00:28:19,541 Figlio di puttana! Non prenderai mia sorella. 516 00:28:19,625 --> 00:28:21,125 No! Resta qui. 517 00:28:21,208 --> 00:28:23,041 - Non i miei figli! - Lasciala. 518 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 Non potete prenderla. Cazzo! 519 00:28:26,458 --> 00:28:28,291 No! Aure! 520 00:28:28,375 --> 00:28:30,208 - No, lasciala andare! - Papà! 521 00:28:36,291 --> 00:28:38,125 Ok, va bene qui. Scava. 522 00:28:40,666 --> 00:28:43,250 No, secondo le coordinate GPS… 523 00:28:43,333 --> 00:28:45,125 Stai scavando la tua tomba. 524 00:28:45,791 --> 00:28:47,666 Cosa? La mia tomba? 525 00:28:47,750 --> 00:28:48,583 No! 526 00:28:49,166 --> 00:28:50,750 Non manca molto. 527 00:28:50,833 --> 00:28:52,833 È qui intorno. Ne sono sicuro. 528 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 Da qualche parte qui. Riconosco questo posto. 529 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 Lasciami, stronzo! 530 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 Lasciami andare. 531 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Ti prego, non farlo. 532 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 Aspetta! Cazzo! 533 00:29:04,791 --> 00:29:06,000 Abbiamo i soldi! 534 00:29:07,416 --> 00:29:08,500 No! 535 00:29:43,041 --> 00:29:44,250 Ok, iniziate. 536 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Bisturi. 537 00:30:11,416 --> 00:30:13,083 No, mia figlia no! 538 00:30:59,833 --> 00:31:01,416 Non c'è nessuno qui. È vuoto. 539 00:31:02,000 --> 00:31:05,500 Ripeto. Non c'è nessuno qui. Obiettivo non trovato. 540 00:31:05,583 --> 00:31:08,500 È impossibile. Un buco nell'acqua. 541 00:31:16,958 --> 00:31:18,458 Vi giuro che non capisco. 542 00:31:21,500 --> 00:31:23,666 Cazzo. Se non sono lì, dove sono? 543 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli