1 00:00:07,583 --> 00:00:08,875 ‎사람 살려! 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,416 ‎사람 살려! 호랑이예요! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 ‎너무 귀여워 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 ‎- 이리 와 ‎- 도와줘요! 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,500 ‎- 도와줘요! ‎- 이리 와 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 ‎조제프, 자극하지 말아요 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 ‎- 인형처럼 귀여워 ‎- 조제프, 안 돼 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 ‎- 빨리 와 줘요! ‎- 이리 오렴 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,416 ‎놔요! 10 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 ‎기다려 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,041 ‎움직이지 마! 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 ‎안 돼! 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,125 ‎아빠, 괜찮아요? 14 00:00:51,166 --> 00:00:52,375 ‎아빠, 제 말 들리세요? 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,000 ‎자니? 16 00:00:59,916 --> 00:01:01,750 ‎무슨 짓이에요? 왜 그랬어요? 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 ‎당신이 맞는 줄 알고… 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,291 ‎탄도를 잘못 계산했어요 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 ‎"넷플릭스 시리즈" 20 00:01:14,666 --> 00:01:15,500 ‎패밀리 21 00:01:15,583 --> 00:01:16,541 ‎비즈니스 22 00:01:20,750 --> 00:01:21,666 ‎"라 불 루주 레스토랑" 23 00:01:21,750 --> 00:01:23,958 ‎하잔 가족의 메시지와 관련해 ‎연락 주셔서 감사해요 24 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 ‎어떤 상황인가요? 25 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 ‎두 가지 메뉴 중에서 ‎결정을 못 하겠어요 26 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 ‎둘 다 드세요, 제가 살게요 ‎메시지 내용은요? 27 00:01:32,375 --> 00:01:34,166 ‎- 다비드 ‎- 네 28 00:01:34,250 --> 00:01:36,833 ‎여기 그나오위아 하나랑 29 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 ‎프카일라, 서대기 30 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 ‎루비아, 니키투시, 쇼르바 31 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 ‎그리고 모두에게 ‎무화과주를 돌려요 32 00:01:45,125 --> 00:01:46,791 ‎- 네, 가스통 씨 ‎- 고마워요 33 00:01:47,458 --> 00:01:49,416 ‎잘하셨어요, 그래서 메시지는요? 34 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 ‎참, 그거요 35 00:01:51,375 --> 00:01:52,875 ‎이런 게 왔어요 36 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 ‎제라르가 보낸 게 분명해요 37 00:01:55,375 --> 00:01:58,250 ‎내가 필체를 알거든요 38 00:01:58,833 --> 00:02:01,333 ‎콜롬비아군요 ‎감사해요, 그럼 가 볼게요 39 00:02:01,958 --> 00:02:03,708 ‎잠깐만, 어디 가요? 40 00:02:03,791 --> 00:02:05,625 ‎당국에 알려야 해요 41 00:02:05,708 --> 00:02:07,375 ‎이 사람들을 구해야죠, 감사해요 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,500 ‎- 잠깐만요 ‎- 네? 43 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 ‎점심 사기로 했잖아요 44 00:02:13,416 --> 00:02:14,750 ‎네, 계산할게요 45 00:02:15,291 --> 00:02:16,250 ‎좋아요 46 00:02:20,291 --> 00:02:21,708 ‎제라르, 내 말 들려요? 47 00:02:23,583 --> 00:02:24,458 ‎제라르 48 00:02:25,333 --> 00:02:27,000 ‎굉장한 팔라펠이었어 49 00:02:27,625 --> 00:02:29,791 ‎그런데 두통이 있네, 젠장 50 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 ‎그 개자식이 내 애들을 ‎팔아넘길 거야 51 00:02:35,416 --> 00:02:38,958 ‎그러지 마, 설명하면 돼 ‎버섯은 성공적이잖아 52 00:02:39,041 --> 00:02:41,166 ‎다시 재배한다고 하면 돼 53 00:02:41,875 --> 00:02:44,000 ‎- 오르 ‎- 나한테 말 걸지 마 54 00:02:44,083 --> 00:02:46,041 ‎내 말 들려요? 정신 차려 봐요 55 00:02:46,125 --> 00:02:49,958 ‎카트린, 그만 때리셔야겠어요 ‎흥분하시는 것 같아요 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 ‎미안해요, 못 봤어요 57 00:02:52,916 --> 00:02:53,916 ‎못 보는 게 낫죠 58 00:02:55,416 --> 00:02:56,958 ‎카트린을 많이 사랑하시나 봐요 59 00:02:57,583 --> 00:02:59,791 ‎우릴 위해서라면 ‎몸을 던지지 않으셨을 텐데 60 00:03:05,791 --> 00:03:07,000 ‎레오나르 61 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 ‎마침 잘 왔어 62 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 ‎팔라펠에 관해 얘기 중인데… 63 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 ‎- 닥쳐, 이년아 ‎- 알았어 64 00:03:14,083 --> 00:03:18,291 ‎팔라펠이고 뭐고 집어치워 ‎기생충 같은 것들 65 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 ‎잠깐만, 그건 사고였어 66 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 ‎- 버섯은 훌륭했어 ‎- 근사했어, 진짜야 67 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 ‎여기가 홀랑 탄 게 ‎우연이라는 거야? 68 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 ‎그렇다니까, 완전 우연! 69 00:03:27,375 --> 00:03:29,166 ‎누굴 바보로 알아? 70 00:03:29,250 --> 00:03:32,416 ‎너희는 아무것도 못 해 ‎사고만 치지! 71 00:03:32,500 --> 00:03:35,958 ‎호랑이가 죽을 뻔했는데 ‎나더러 가만히 있으라고? 72 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 ‎- 이러고 있을까? ‎- 아냐 73 00:03:37,333 --> 00:03:40,541 ‎네 애들이 대가를 치를 거야 ‎이브라힘을 데려와야겠어 74 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 ‎- 안 돼 ‎- 돼 75 00:03:42,416 --> 00:03:45,083 ‎애들은 제발 건드리지 마 ‎부탁이야, 레오나르 76 00:03:45,166 --> 00:03:48,333 ‎차라리 우리 장기를 가져가 ‎애들은 그냥 놔둬 77 00:03:51,500 --> 00:03:52,750 ‎장기라니? 78 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 ‎글쎄, 왜 그런 말이 나왔지? 79 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 ‎아, 이유를 알았어 80 00:04:00,666 --> 00:04:03,000 ‎장기는 돈이 되니까, 그거야 81 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 ‎그걸 모르는 사람은 없잖아 82 00:04:05,000 --> 00:04:08,958 ‎올리브, 기억나? ‎전에 내가 '신장'을 검색했을 때 83 00:04:09,041 --> 00:04:11,083 ‎인터넷에 나왔던 거 84 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 ‎12만 유로라고 나왔어 85 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 ‎신장 하나에 12만 유로 86 00:04:14,916 --> 00:04:18,416 ‎젠장, 신장이 그렇게 ‎짭짤한 돈벌이가 될 줄이야 87 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 ‎상상도 못 했지 88 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 ‎그게 무의식중에 있어서 ‎불쑥 나왔나 봐 89 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 ‎생각해 봐, 레오나르, 간단해 90 00:04:25,041 --> 00:04:27,958 ‎우리 장기를 전부 적출하면 ‎어린애 세 명보다 91 00:04:28,041 --> 00:04:29,333 ‎훨씬 큰돈이 될 거야 92 00:04:29,416 --> 00:04:33,416 ‎조, 헛소리 그만둬 ‎그럴 필요 없어 93 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 ‎- 제품을 다시 만들게 ‎- 팔라펠은 집어치워 94 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 ‎- 끝났다고 ‎- 레오나르, 오르 말 듣지 마 95 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 ‎내 말 들어, 레오나르 96 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 ‎우리 장기를 가져가고 ‎애들은 잊어버려 97 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 ‎그럼 떼돈을 벌게 될 거야 98 00:04:47,791 --> 00:04:49,458 ‎서로에게 윈-윈이라고 99 00:04:49,541 --> 00:04:52,458 ‎안 그래? 어디 그뿐인가? 100 00:04:52,541 --> 00:04:55,916 ‎어딘가의 가여운 누군가가 ‎새 신장을 갖게 될 거야 101 00:04:56,000 --> 00:04:59,541 ‎새 신장을 얻고 수표에 ‎서명하면서 이렇게 말할 거야 102 00:04:59,625 --> 00:05:02,416 ‎'12만 유로로 ‎벤틀리를 살 뻔했는데' 103 00:05:02,500 --> 00:05:05,083 ‎'안 그러길 천만다행이야' 104 00:05:05,166 --> 00:05:08,000 ‎'이제 나도 오줌이 ‎노란색으로 나올 거야' 105 00:05:08,083 --> 00:05:11,041 ‎'노란색 오줌이 나올 거야' ‎전엔 피오줌을 쌌거든 106 00:05:11,625 --> 00:05:13,750 ‎우리 유대인들에겐 '미츠바'지 107 00:05:13,833 --> 00:05:15,791 ‎'선행'이라는 뜻이야 108 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 ‎천국에 가면 우리가 한 ‎선행이 다 기록돼 있거든 109 00:05:19,875 --> 00:05:23,291 ‎그러니까 이건 윈-윈-윈이야 110 00:05:23,375 --> 00:05:25,000 ‎그 가여운 환자까지 111 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 ‎윈-윈-윈이야 112 00:05:27,875 --> 00:05:30,166 ‎윈-윈-윈 같은 소리 하네 ‎다 같이 망할 일 있어? 113 00:05:30,250 --> 00:05:32,000 ‎아마추어 티 내지 마, 따라와 114 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 ‎아니야 115 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 ‎- 이거 놔! ‎- 어디로 데려가려고? 116 00:05:36,916 --> 00:05:39,291 ‎- 어디로 데려가는 거야? ‎- 놔! 놓으라고! 117 00:05:40,666 --> 00:05:42,000 ‎뭐 하는 거야! 118 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 ‎됐어, 이제 놔, 진짜로 아프다고 119 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 ‎장기 적출 얘긴 왜 했어요? ‎입 못 다물어요? 120 00:05:51,250 --> 00:05:52,833 ‎말 안 했어 ‎어떻게 안 건지 모르겠어 121 00:05:52,916 --> 00:05:55,166 ‎웃기시네, 오리발 내밀지 마요 122 00:05:55,250 --> 00:05:57,041 ‎난 손해 본 걸 메꿔야 해요 123 00:05:57,125 --> 00:05:59,958 ‎저 멍청이들을 하나씩 잡아서 ‎한 토막씩 팔 거예요 124 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 ‎바보 같은 소리 마 ‎버섯이 효과 있다는 거 알아? 125 00:06:03,500 --> 00:06:04,541 ‎- 그래요? ‎- 그래 126 00:06:04,625 --> 00:06:06,083 ‎우린 저 사람들이 필요해 127 00:06:06,166 --> 00:06:08,375 ‎제조법 알았으니 필요 없어요 128 00:06:08,458 --> 00:06:11,041 ‎다 죽여 버리는 게 깔끔해요 129 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 ‎구즈만을 잊었어? 130 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 ‎두 달 전엔 ‎구즈만을 똥으로 알더니 131 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 ‎이젠 겁이 나요? 132 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 ‎넌 구즈만이랑 거래를 했어 ‎살려서 보내야 하잖아 133 00:06:20,833 --> 00:06:23,708 ‎엄마가 나약하다는 건 ‎진작에 알았어요 134 00:06:23,791 --> 00:06:25,000 ‎아빠가 돌아가신 후로 135 00:06:25,083 --> 00:06:27,541 ‎암사자가 겁쟁이 고양이가 됐죠 136 00:06:29,833 --> 00:06:32,958 ‎멍청한 놈, 헛소리 그만둬 ‎아무도 죽일 생각 마 137 00:06:33,041 --> 00:06:34,375 ‎여기서 보스는 나야 138 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 ‎아니, 좋은 시절은 지났어요 139 00:06:38,750 --> 00:06:40,291 ‎안 돼! 놔! 140 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 ‎놔! 놓으라고! 141 00:06:44,166 --> 00:06:45,250 ‎미안해요, 엄마 142 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 ‎안 돼! 레오나르! 143 00:06:48,166 --> 00:06:49,333 ‎레오나르, 이러지 마! 144 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 ‎네 145 00:06:55,750 --> 00:06:56,791 ‎알겠어요 146 00:06:57,375 --> 00:06:59,000 ‎감사합니다, 끊을게요 147 00:07:01,791 --> 00:07:05,541 ‎잘됐어, 콜롬비아 특수부대가 ‎구조 작전에 돌입한대 148 00:07:05,625 --> 00:07:07,000 ‎24시간 안에 구조될 거야 149 00:07:07,083 --> 00:07:08,750 ‎좋았어! 150 00:07:08,833 --> 00:07:11,333 ‎역시 내 동생! 누구라고? 151 00:07:11,416 --> 00:07:13,750 ‎내 동생! 오빠한테 뽀뽀! 152 00:07:13,833 --> 00:07:15,375 ‎잘됐다! 153 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 ‎무슨 짓이야? 미친년! 154 00:07:18,916 --> 00:07:21,083 ‎미안, 너무 기뻐서 뭐든 깨야 했어 155 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 ‎나중에 너희 집에 가서 깨 156 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 ‎그런 방법이 있었네 ‎내 TV를 깨야지 157 00:07:27,916 --> 00:07:31,000 ‎유세프, 그럼 우리의 ‎침투 임무는 취소야? 158 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 ‎안 돼 159 00:07:32,708 --> 00:07:33,583 ‎뭐라고? 160 00:07:37,750 --> 00:07:39,041 ‎무슨 침투 임무? 161 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 ‎말 좀 해 봐 162 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 ‎그래, 말해 봐 ‎침투 임무라니? 163 00:07:43,458 --> 00:07:45,250 ‎우리 몰래 뭔가를 꾸민 거야? 164 00:07:46,041 --> 00:07:48,333 ‎나 바보 아니거든? 무슨 얘기야? 165 00:07:58,583 --> 00:07:59,458 ‎레오나르 166 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 ‎다들 여기 봐 167 00:08:22,500 --> 00:08:24,125 ‎클리프 박사 알지? 168 00:08:24,208 --> 00:08:25,458 ‎잘 생각했어 169 00:08:25,541 --> 00:08:28,583 ‎그래, 내 애들보다는 장기가 낫지 170 00:08:30,583 --> 00:08:32,708 ‎좋아, 난 러시아 바이어들이랑 ‎의논할 게 있으니 171 00:08:32,791 --> 00:08:33,791 ‎여긴 당신이 맡아 172 00:08:33,875 --> 00:08:35,458 ‎문제 있으면 보초들 불러 173 00:08:36,416 --> 00:08:37,291 ‎내일 보자고 174 00:08:38,375 --> 00:08:40,125 ‎- 누구부터 할까? 두 명 ‎- 저요 175 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 ‎- 제가 갈게요 ‎- 전 안 가요 176 00:08:42,458 --> 00:08:43,458 ‎저도 안 가요 177 00:08:43,541 --> 00:08:46,208 ‎아니야, 가야 해, 잘된 거야 178 00:08:46,291 --> 00:08:48,250 ‎신장이나 폐를 적출하면 179 00:08:48,333 --> 00:08:50,416 ‎4-5kg이 줄어 ‎그렇죠, 박사님? 180 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 ‎아니 181 00:08:51,541 --> 00:08:54,625 ‎짝꿍아, 넌 몸 만들고 싶어 했잖아 ‎이번이 기회야 182 00:08:54,708 --> 00:08:56,791 ‎식단 조절보다 이게 편해 183 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 ‎어쨌든 난 갈 거야 184 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 ‎또 갈 사람? 185 00:09:05,250 --> 00:09:08,958 ‎아저씨가 지금은 쉬고 계시지만 ‎아까 준비됐다고 하셨어요 186 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 ‎올리브, 이러기야? 187 00:09:15,791 --> 00:09:18,208 ‎아니, 안 돼요 ‎수술이 잘못되면요? 188 00:09:18,916 --> 00:09:22,291 ‎아빠 대신 제가 갈게요 ‎마음 바꿨어요 189 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 ‎늦었어 190 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 ‎오르 191 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 ‎오르 192 00:09:28,666 --> 00:09:30,500 ‎아무 일도 없을 거야 ‎독일인이잖아 193 00:09:30,583 --> 00:09:33,208 ‎독일인들은 실력 있어 ‎'메이드 인 저머니'라고 194 00:09:34,458 --> 00:09:35,416 ‎다녀올게 195 00:09:47,125 --> 00:09:48,291 ‎'헤르츠'라뇨? 196 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 ‎박사님 197 00:09:50,625 --> 00:09:52,750 ‎무슨 '헤르츠'요? ‎주파수 얘기예요? 198 00:09:52,833 --> 00:09:54,875 ‎'심장'이란 뜻이야 199 00:09:54,958 --> 00:09:57,583 ‎심장인 건 아는데 지금… 200 00:09:57,666 --> 00:09:59,166 ‎심장을 꺼내는 건 아니죠? 201 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 ‎심장이 없으면 ‎아빠는 돌아가실 텐데요 202 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 ‎주문서 다시 확인해 보세요 ‎착오가 있나 봐요 203 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 ‎뭔가 잘못됐어요 ‎이런 얘긴 없었잖아요 204 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 ‎우리 아빠 건드리지 말아요! 205 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 ‎아빠 심장 꺼내지 말아요! ‎건드리지 말라고요 206 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 ‎아빠, 일어나요! 빨리! 207 00:10:18,291 --> 00:10:22,291 ‎다시는 못 볼 텐데 ‎작별 인사를 하는 게 어때? 208 00:10:31,291 --> 00:10:32,625 ‎아빠를 죽일 거예요? 209 00:10:40,916 --> 00:10:42,000 ‎아빠, 죄송해요 210 00:10:43,875 --> 00:10:45,416 ‎전부 다 죄송해요 211 00:10:47,083 --> 00:10:49,958 ‎아빠를 이런 수렁으로 ‎끌어들여서 죄송해요 212 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 ‎죄송해요, 아빠, 사랑해요 213 00:10:57,750 --> 00:10:59,083 ‎사랑해요, 아빠 214 00:11:01,708 --> 00:11:05,333 ‎카트린이 돈 때문에 아빠를 ‎만난다고 한 거 죄송해요 215 00:11:05,916 --> 00:11:06,791 ‎그렇지 않아요 216 00:11:09,083 --> 00:11:10,291 ‎돈이 뭐라고 217 00:11:12,791 --> 00:11:14,041 ‎돈은 중요하지 않아요 218 00:11:16,833 --> 00:11:18,958 ‎아니야, 돈은 중요해! 219 00:11:19,041 --> 00:11:21,125 ‎클리프 박사님 ‎제 말 좀 들어 보세요 220 00:11:21,833 --> 00:11:25,875 ‎탈출을 도와주면 돈을 드릴게요 ‎프랑스에 거금이 있어요 221 00:11:26,750 --> 00:11:28,250 ‎너희는 돈밖에 모르지 222 00:11:28,333 --> 00:11:29,208 ‎저기요? 223 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 ‎'너희'가 무슨 뜻이에요? 224 00:11:32,291 --> 00:11:34,583 ‎약간 유대인 비하 발언 같은데 225 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 ‎너희는 늘 피해자 행세를 해 226 00:11:37,041 --> 00:11:38,500 ‎그건 진짜 유대인 비하네요 227 00:11:38,583 --> 00:11:40,791 ‎좋아요, 일단 이건 넘어가고 228 00:11:40,875 --> 00:11:43,500 ‎제가 하고 싶은 얘기는 ‎돈에 대한 거예요 229 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 ‎돈이 뭔지는 아시죠? 230 00:11:45,333 --> 00:11:47,250 ‎돈이 있으면 별걸 다 살 수 있어요 231 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 ‎집도 사고 차도 사고 232 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 ‎- 그리고… ‎- 알아, 1절만 해 233 00:11:51,958 --> 00:11:52,791 ‎금액은? 234 00:11:54,916 --> 00:11:55,750 ‎10만요 235 00:11:56,333 --> 00:11:58,083 ‎현금으로 1시간 내에 236 00:11:59,166 --> 00:12:01,750 ‎웃기는군 ‎이거로 버는 돈이 12만이야 237 00:12:01,833 --> 00:12:03,083 ‎그럼 13만 238 00:12:03,166 --> 00:12:05,291 ‎얼마면 되는데요? 14만? 239 00:12:05,875 --> 00:12:08,250 ‎15만을 원해요? 15만 드릴게요! 240 00:12:09,291 --> 00:12:11,125 ‎알았어요, 50만 드릴게요 241 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 ‎50만 유로는 상당한 돈이야 242 00:12:18,875 --> 00:12:20,875 ‎그런 큰돈이 있다는 걸 ‎어떻게 믿지? 243 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 ‎우린 유대인이잖아요 244 00:12:32,541 --> 00:12:34,125 ‎우리 유대인에게 돈이란… 245 00:12:34,625 --> 00:12:37,875 ‎우린 아침마다 빵에 ‎200유로짜리 지폐를 발라 먹죠 246 00:12:38,833 --> 00:12:40,291 ‎전 세계 은행이 우리 거고요 247 00:12:40,833 --> 00:12:43,291 ‎전 소시에테 제네랄 은행에 ‎계좌가 두 개 있어요 248 00:12:43,375 --> 00:12:44,375 ‎뭐든 맘대로 하죠 249 00:12:44,916 --> 00:12:45,958 ‎그럴 만도 하군 250 00:12:46,541 --> 00:12:47,833 ‎신용카드도 필요 없어요 251 00:12:48,375 --> 00:12:49,791 ‎'유대인 카드'가 있으니까 252 00:12:50,375 --> 00:12:53,916 ‎모든 유대인은 태어나자마자 ‎유대인 카드를 받죠 253 00:12:54,000 --> 00:12:57,375 ‎18살이 되면 회당에 갈 때마다 ‎마일리지가 쌓이는데 254 00:12:58,000 --> 00:13:01,208 ‎이게 꽤 유용해요 ‎일요일마다 뉴욕으로 모이거든요 255 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 ‎전 세계의 유대인이요 256 00:13:03,041 --> 00:13:04,041 ‎중국에서도 257 00:13:04,583 --> 00:13:06,666 ‎네덜란드와 터키에서도 오죠 258 00:13:06,750 --> 00:13:09,041 ‎알아, 어떤 블로그에서 봤어 259 00:13:09,125 --> 00:13:10,458 ‎이미 알려져 있죠 260 00:13:10,541 --> 00:13:12,250 ‎김정은도 와요 261 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 ‎맞아요, 그 독재자 김정은 262 00:13:15,458 --> 00:13:18,125 ‎그 바가지 머리가 진짜 같아요? 263 00:13:19,375 --> 00:13:20,416 ‎아니 264 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 ‎그건 유대인 모자예요 265 00:13:22,416 --> 00:13:23,416 ‎역시 그랬어 266 00:13:27,583 --> 00:13:30,333 ‎그래도 돈 문제는 확실히 해야지 267 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 ‎우리한테 무슨 주사를 놓는 거죠? 268 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 ‎저거 뭐냐고요 269 00:13:47,000 --> 00:13:48,041 ‎약물이야 270 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 ‎진실의 약물 271 00:13:49,666 --> 00:13:52,791 ‎미안하지만 스플리프 박사 ‎그런 건 없어요 272 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 ‎제임스 본드 영화도 아니고 273 00:13:55,583 --> 00:13:56,458 ‎말해 봐 274 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 ‎정말 프랑스에 ‎50만 유로를 숨겨 놨나? 275 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 ‎아뇨, 우린 50만 유로 없어요 276 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 ‎약이 안 듣네요 ‎아빠가 헛소리를 하시잖아요 277 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 ‎진짜로 돈 있어요 278 00:14:07,333 --> 00:14:09,333 ‎500만 유로가 있어요 279 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 ‎무슨 말이에요? 280 00:14:11,083 --> 00:14:14,041 ‎헛소리예요 ‎우린 500만 유로가 있어요 281 00:14:14,791 --> 00:14:15,875 ‎젠장, 이거 뭐야! 282 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 ‎약이 듣네 283 00:14:17,375 --> 00:14:20,125 ‎약물의 효과가 굉장하네 284 00:14:21,041 --> 00:14:22,083 ‎500만이란 말이지? 285 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 ‎보물을 숨긴 곳은? 286 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 ‎자식 셋을 걸고 말하는데 ‎난 모릅니다 287 00:14:28,000 --> 00:14:29,666 ‎그걸 묻을 때 ‎우린 감옥에 있었어요 288 00:14:29,750 --> 00:14:31,708 ‎오르한테 물어봐요 ‎오르가 위치를 알아요 289 00:14:31,791 --> 00:14:33,083 ‎내가 다 말하네! 290 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 ‎우리 50만에 합의한 거예요 291 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 ‎500만이 아니고요 292 00:14:39,666 --> 00:14:41,041 ‎방금 금액이 상승했어 293 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 ‎말도 안 돼 294 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 ‎말했잖아요 ‎돈이 어디 있는지 몰라요 295 00:14:49,083 --> 00:14:50,791 ‎숲속 어딘가에 있긴 한데 296 00:14:50,875 --> 00:14:53,250 ‎알리가 담당했던 일이라서 ‎알리밖에 몰라요 297 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 ‎알리는 어디 있지? 298 00:14:55,875 --> 00:14:58,541 ‎글쎄요, 살아 있는지도 ‎확실하지 않아요 299 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 ‎주소가 있을 텐데? 300 00:15:01,458 --> 00:15:04,416 ‎그건 올리비에만 알아요 301 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 ‎아니에요, 절대요 302 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 ‎잠깐만요! 전 주사 못 맞아요! 303 00:15:09,541 --> 00:15:13,375 ‎말할게요, 페로네리가 31번지! 304 00:15:17,833 --> 00:15:18,791 ‎젠장 305 00:15:18,875 --> 00:15:20,708 ‎미안해, 약 때문에 306 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 ‎그래서 307 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 ‎주소는? 308 00:15:28,791 --> 00:15:30,041 ‎페로네리가 31번지요 309 00:15:32,083 --> 00:15:35,333 ‎- 괜히 약만 낭비했군 ‎- 맞아요 310 00:15:35,416 --> 00:15:38,041 ‎파리로 사람을 보내서 ‎확인해야겠어 311 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 ‎입도 싸다 312 00:15:46,500 --> 00:15:49,166 ‎내가 알리의 주소를 ‎안다고 말한 게 누군데? 313 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 ‎난 주사를 맞았잖아, 멍청아! 314 00:15:52,291 --> 00:15:53,583 ‎약효가 대단해 315 00:15:54,166 --> 00:15:55,375 ‎아빠, 그런데요 316 00:15:55,458 --> 00:15:57,208 ‎아까 그러셨잖아요 317 00:15:57,291 --> 00:16:00,125 ‎'자식 셋을 걸고 말하는데'라고요 318 00:16:01,458 --> 00:16:03,041 ‎- 내가 그랬어? ‎- 네 319 00:16:03,125 --> 00:16:04,500 ‎- 확실해? ‎- 맞아요 320 00:16:04,583 --> 00:16:06,666 ‎자식 셋을 걸고 말한다고 하셨어요 321 00:16:07,458 --> 00:16:08,958 ‎딴생각을 하고 있었어 322 00:16:11,041 --> 00:16:13,166 ‎내가 왜 자식이 셋이라고 하겠어? 323 00:16:13,250 --> 00:16:14,958 ‎내 자식이 셋인 걸 ‎온 세상이 아는데 324 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 ‎아빠, 자식이 몇 명인 거예요? 325 00:16:21,916 --> 00:16:23,291 ‎무슨 말씀이세요? 326 00:16:25,333 --> 00:16:26,666 ‎이게 무슨 얘기냐고요 327 00:16:27,916 --> 00:16:31,000 ‎조제프, 모든 걸 아는 게 ‎꼭 좋은 것만은 아니야 328 00:16:31,083 --> 00:16:32,416 ‎전 알아야겠어요 329 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 ‎바람피우셨어요? 330 00:16:35,666 --> 00:16:36,958 ‎말하는 거 봐라 331 00:16:37,041 --> 00:16:38,375 ‎숨겨 둔 자식이 있어요? 332 00:16:40,250 --> 00:16:41,375 ‎내가… 333 00:16:43,750 --> 00:16:45,333 ‎그래, 바람을 피웠다 334 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 ‎젠장 335 00:16:49,750 --> 00:16:50,625 ‎역겨워 336 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 ‎그만해 337 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 ‎진정하라고 338 00:16:55,291 --> 00:16:57,916 ‎두 분은 완벽한 커플이었는데 ‎어떻게 그럴 수 있어요? 339 00:16:58,000 --> 00:16:59,750 ‎조제프 340 00:16:59,833 --> 00:17:01,250 ‎현실을 받아들여 341 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 ‎완벽한 커플? 342 00:17:04,208 --> 00:17:05,625 ‎그런 건 존재하지 않아 343 00:17:06,208 --> 00:17:07,125 ‎없어 344 00:17:07,750 --> 00:17:09,666 ‎사랑, 섹스 345 00:17:09,750 --> 00:17:11,291 ‎관계 346 00:17:11,375 --> 00:17:14,500 ‎그런 건 굉장히 복잡한 거야 347 00:17:16,791 --> 00:17:19,083 ‎서로를 잃고, 다시 찾고 348 00:17:21,625 --> 00:17:23,125 ‎삶은 디즈니 영화랑 달라 349 00:17:23,791 --> 00:17:26,125 ‎예를 아주 잘못 드셨어요 350 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 ‎디즈니 영화가 얼마나 잔혹한데요 351 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 ‎- '라이온 킹' 기억나세요? ‎- 그래, 같이 봤었지 352 00:17:32,958 --> 00:17:37,750 ‎스카의 계략에 빠졌던 ‎협곡의 질주 장면 기억나세요? 353 00:17:38,333 --> 00:17:40,791 ‎양쪽에서 산양들이 ‎우르르 달려 나오고 354 00:17:40,875 --> 00:17:42,750 ‎무파사는 머리를 짓밟히죠 355 00:17:42,833 --> 00:17:44,708 ‎심바를 구하려 하다가요 356 00:17:46,791 --> 00:17:48,000 ‎무파사는 죽었어요 357 00:17:50,625 --> 00:17:54,083 ‎디즈니의 메시지는 ‎'하쿠나 마타타'뿐이 아니에요 358 00:17:54,166 --> 00:17:55,458 ‎전 확실히 알아요 359 00:17:56,041 --> 00:17:58,416 ‎심바가 다시 웃기까지 ‎티몬이랑 품바가 360 00:17:58,916 --> 00:17:59,791 ‎얼마나 고생했는데요 361 00:18:00,625 --> 00:18:02,166 ‎오르, 네 차례야 362 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 ‎좋아 363 00:18:06,333 --> 00:18:07,791 ‎첫 경험은 누구였어? 364 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 ‎그거 말고, 좋은 질문이 아니야 365 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 ‎좋은 질문이야 366 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 ‎됐어, 그 망할 놈의 ‎주사 때문에 이게 뭔지! 367 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 ‎주소도 제대로 말했는데 ‎억울해 죽겠네 368 00:18:16,333 --> 00:18:18,000 ‎그만해, 안 돼 369 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 ‎누구야? 370 00:18:19,583 --> 00:18:22,041 ‎첫 상대가? 371 00:18:23,041 --> 00:18:25,833 ‎- 너 ‎- 그럴 줄 알았어 372 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 ‎엄청 경험 많은 척하더니 373 00:18:30,166 --> 00:18:32,791 ‎난 그 다음 날 ‎사라 사르파티랑 잤어 374 00:18:32,875 --> 00:18:35,250 ‎- 걔 기억나? ‎- 장난해? 내 여친이었잖아 375 00:18:36,000 --> 00:18:37,333 ‎그러니까, 미안 376 00:18:40,541 --> 00:18:41,708 ‎그 애는 어떻게 됐어요? 377 00:18:44,708 --> 00:18:46,708 ‎저도 본 적 있나요? ‎제가 아는 사람이에요? 378 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 ‎그래 379 00:18:53,583 --> 00:18:54,750 ‎네가 아는 녀석이야 380 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 ‎아들이군요 381 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 ‎이제 그만해, 조제프 382 00:18:57,833 --> 00:19:00,583 ‎어떻게 그만해요? ‎숨겨진 형제가 있다는데! 383 00:19:01,083 --> 00:19:02,458 ‎누군지 알아야겠어요 384 00:19:03,875 --> 00:19:04,958 ‎누구예요? 385 00:19:10,541 --> 00:19:11,375 ‎올리비에 386 00:19:14,125 --> 00:19:15,875 ‎난 사랑했었어 387 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 ‎나도, 걔한테 홀딱 빠졌었지 388 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 ‎정말 근사했어, 매력 넘치고 389 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 ‎기억나? 390 00:19:24,916 --> 00:19:26,166 ‎너를 사랑했다고 391 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 ‎그랬구나 392 00:19:33,458 --> 00:19:34,291 ‎그래 393 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 ‎그래 394 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 ‎올리비에와 형제라니 395 00:19:45,916 --> 00:19:48,708 ‎그런데 이해 안 가는 게 있어요 396 00:19:51,000 --> 00:19:53,208 ‎늘 올리비에를 구박하셨잖아요 397 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 ‎왜 그런 거예요? ‎올리비에를 사랑 안 하세요? 398 00:19:58,708 --> 00:20:00,333 ‎당연히 사랑하지 399 00:20:01,333 --> 00:20:03,083 ‎난 올리브를 많이 사랑해 400 00:20:05,125 --> 00:20:06,375 ‎그냥… 401 00:20:08,291 --> 00:20:10,291 ‎걔를 보면 걔 엄마가 생각나고 402 00:20:10,375 --> 00:20:12,750 ‎나의 베네가 생각나 403 00:20:14,416 --> 00:20:16,750 ‎내가 잘못했다는 생각이 자꾸 들어 404 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 ‎그건 사실이죠 405 00:20:19,208 --> 00:20:21,000 ‎아주 못난 짓을 하셨어요 406 00:20:22,541 --> 00:20:24,458 ‎그 애와 가까이 지내려고 ‎애 많이 썼다 407 00:20:26,375 --> 00:20:27,208 ‎최선을 다했지 408 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 ‎너희가 왜 절친이 됐겠냐? 409 00:20:32,708 --> 00:20:34,833 ‎내가 너희를 ‎여름 캠프에 같이 보내고 410 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 ‎금요일마다 올리비에를 초대하고 411 00:20:39,291 --> 00:20:43,125 ‎너희를 영화관에 데려가고 ‎같은 옷을 사 줬지 412 00:20:44,208 --> 00:20:45,208 ‎다 내가 한 거야 413 00:20:46,541 --> 00:20:47,500 ‎그러니까 414 00:20:51,791 --> 00:20:52,958 ‎그런 말 하지 마 415 00:20:57,875 --> 00:20:59,791 ‎올리브한테 ‎우리가 형제라는 걸 말하면 416 00:21:00,708 --> 00:21:02,083 ‎충격받을 거예요 417 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 ‎걔한텐 아무 말도 하지 마 418 00:21:05,208 --> 00:21:06,041 ‎절대로 419 00:21:07,166 --> 00:21:09,250 ‎감당 못 할 거야, 날 미워하겠지 420 00:21:09,750 --> 00:21:11,000 ‎날 용서하지 않을 거야 421 00:21:11,083 --> 00:21:12,583 ‎37년을 속였어 422 00:21:13,541 --> 00:21:14,666 ‎그 긴 세월을 423 00:21:14,750 --> 00:21:16,041 ‎상관없어요 424 00:21:16,958 --> 00:21:19,083 ‎올리브도 자기 아빠를 ‎알 권리가 있다고요 425 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 ‎엉뚱한 상상만 하고 있는데 426 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 ‎그래, 맞아 427 00:21:22,291 --> 00:21:25,041 ‎제 아빠가 조직범죄집단의 ‎영웅인 줄 알지 428 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 ‎난 올리비에의 기대에 못 미쳐 429 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 ‎젠장 430 00:21:50,541 --> 00:21:53,291 ‎어때, 네 의사 사기극보다 ‎이게 낫지? 431 00:21:53,375 --> 00:21:54,208 ‎응 432 00:21:54,958 --> 00:21:55,958 ‎전문적이야 433 00:21:56,500 --> 00:21:59,333 ‎알리한테 말해 줘야겠어 ‎구조 작전 얘기 안 했거든 434 00:21:59,416 --> 00:22:01,416 ‎브리핑을 시작하겠습니다 435 00:22:03,041 --> 00:22:04,791 ‎작전은 두 시간 뒤에 시작합니다 436 00:22:04,875 --> 00:22:07,958 ‎콜롬비아군이 이미 ‎현장에서 대기 중입니다 437 00:22:08,541 --> 00:22:10,791 ‎목표는 하잔 가족의 체포입니다 438 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 ‎잠깐만, 체포라니? ‎감옥에 가는 거야? 439 00:22:15,500 --> 00:22:18,000 ‎경찰 입장에선 탈출한 거니까 440 00:22:18,625 --> 00:22:20,625 ‎장기가 적출되는 것보다 나아 441 00:22:20,708 --> 00:22:21,791 ‎가만히 있을 거야? 442 00:22:22,333 --> 00:22:24,958 ‎어떻게든 출소하게 할 거야 443 00:22:25,041 --> 00:22:26,333 ‎몇 년 걸리겠지만 444 00:22:26,416 --> 00:22:27,375 ‎잠시만 445 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 ‎올리비에를 감옥에 보내면 ‎죽을 줄 알아, 더러운 짭새들! 446 00:22:30,666 --> 00:22:34,000 ‎잠깐만, 진정해! 447 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 ‎- 농담한 겁니다 ‎- 아닌데요 448 00:22:35,791 --> 00:22:38,666 ‎아빠가 요양원 비용 내기 싫어서 ‎할아버지, 할머니한테 한 것처럼 449 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 ‎나도 아빠한테서 ‎플러그 뽑을 거예요 450 00:22:40,833 --> 00:22:41,916 ‎얘가 농담을 잘해요 451 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 ‎제발 그만 좀 해 452 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 ‎헛소리 말고 진정하라고 453 00:22:46,083 --> 00:22:46,958 ‎농담하는 겁니다 454 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 ‎그게 말이죠 455 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 ‎그런 뜻 아니거든요? 456 00:22:54,583 --> 00:22:56,708 ‎똥침이나 먹어! 457 00:22:59,041 --> 00:22:59,875 ‎빡세게 먹어! 458 00:23:00,833 --> 00:23:03,041 ‎똥꼬가 터져 버려라! 459 00:23:03,833 --> 00:23:05,708 ‎농담 중입니다 460 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 ‎아이다, 여기 좀 도와줘요 461 00:23:09,333 --> 00:23:10,833 ‎알리랑 통화해야 해요 462 00:23:11,750 --> 00:23:13,583 ‎코끼리의 삶은 평화롭습니다 463 00:23:13,666 --> 00:23:14,875 ‎녀석들의 취미는 464 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 ‎쓰러진 고목에 465 00:23:17,375 --> 00:23:19,333 ‎생식기를 문지르는 겁니다 466 00:23:19,416 --> 00:23:21,916 ‎죽은 나무지만 ‎껍질이 많이 남아 있죠 467 00:23:22,541 --> 00:23:24,541 ‎젊은 코끼리들이 468 00:23:24,625 --> 00:23:28,166 ‎고환과 항문을 긁기에 ‎부족함이 없습니다 469 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 ‎가장 강한 녀석들은 470 00:23:30,166 --> 00:23:32,791 ‎무리의 다른 개체들에게 ‎지배력을 행사하는데요 471 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 ‎권력을 이용해… 472 00:24:12,416 --> 00:24:13,875 ‎- 총 내려 ‎- 너나 내려 473 00:24:13,958 --> 00:24:16,000 ‎- 총 내려 ‎- 너나 내려, 개자식아 474 00:24:16,083 --> 00:24:17,041 ‎여긴 내 집이야 475 00:24:18,125 --> 00:24:20,375 ‎쏠 테면 쏴, 난 잃을 게 없어 476 00:24:21,083 --> 00:24:21,916 ‎죽여 버릴 거야 477 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 ‎못 할 것 같아? 죽어라! 478 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 ‎초콜릿이에요, 쏘지 마세요 ‎초콜릿이에요 479 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 ‎- 잘 들어 ‎- 네 480 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 ‎네 친구인 하잔 가족이랑 ‎같이 죽고 싶지 않으면 481 00:24:36,208 --> 00:24:38,541 ‎너희 돈을 묻은 곳으로 날 안내해 482 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 ‎- 알았어? ‎- 네 483 00:24:40,458 --> 00:24:41,500 ‎준비해 484 00:24:50,541 --> 00:24:52,083 ‎좋아, 실비오, 잘했어 485 00:24:59,250 --> 00:25:01,958 ‎아주 좋아, 돈 찾으면 전화해 486 00:25:07,416 --> 00:25:10,083 ‎내 동료가 너희 친구 알리와 ‎숲에 가 있다는군, 잘됐어 487 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 ‎- 다행이다, 살아 있었어 ‎- 너무 잘됐네 488 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 ‎알리가 돈을 찾아야 한다면 ‎꼭 잘된 것만은 아니야 489 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 ‎- 아빠, 그만요 ‎- 잘된 건 아니야 490 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 ‎좋은 기운을 보내 줘야 해 491 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 ‎맞아 492 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 ‎알리, 부탁인데 ‎제발 한 번만이라도 493 00:25:27,208 --> 00:25:29,416 ‎머리를 써 494 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 ‎- 올리브, 뭐 하는 거야? ‎- 좋은 기운을 보내 줘야 한다고 495 00:25:39,541 --> 00:25:42,000 ‎- 카디시라니 ‎- 죽은 사람을 위한 기도잖아 496 00:25:42,625 --> 00:25:44,166 ‎이 기도밖에 몰라서요 497 00:25:44,250 --> 00:25:45,833 ‎그럼 차라리 하지 마 498 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 ‎여보세요, 윌리엄? 499 00:25:50,166 --> 00:25:53,625 ‎알리인데 아이다가 ‎전화를 안 받아, 같이 있어? 500 00:25:53,708 --> 00:25:55,666 ‎아니, 그런데 못 받을 거야 501 00:25:55,750 --> 00:25:58,250 ‎말할 수는 없지만 ‎중요한 일이 있거든 502 00:25:58,333 --> 00:26:00,166 ‎그래, 상관없어 503 00:26:00,250 --> 00:26:01,500 ‎네가 도와주면 돼 504 00:26:01,583 --> 00:26:03,791 ‎거실에 꽃병이 있을 거야 505 00:26:03,875 --> 00:26:06,458 ‎- 거기에 내가 숫자를 적어 놨어 ‎- 꽃병은 없어 506 00:26:06,541 --> 00:26:08,041 ‎수다 떨지 마 507 00:26:08,125 --> 00:26:10,916 ‎GPS 좌표 받고 끊어 508 00:26:11,541 --> 00:26:14,208 ‎커피 테이블 위에 ‎못생긴 꽃병이 있어 509 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 ‎아, 그거? 클레망틴이 깼어 510 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 ‎빌어먹을 클레망틴 511 00:26:26,458 --> 00:26:27,291 ‎그러게 512 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 ‎알았어, 그럼 불러 줘 513 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 ‎뭘 불러? 514 00:26:34,291 --> 00:26:36,875 ‎01-47-20 515 00:26:37,708 --> 00:26:41,000 ‎0001 516 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 ‎14-18 517 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 ‎39 518 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 ‎45 519 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 ‎좋아 520 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 ‎고마워, 윌리엄, 좋은 날 보내 521 00:26:55,791 --> 00:26:56,708 ‎내려 522 00:27:03,541 --> 00:27:04,416 ‎그러니까… 523 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 ‎저쪽이에요 524 00:27:13,250 --> 00:27:14,125 ‎실비오 525 00:27:18,750 --> 00:27:20,625 ‎- 뭐래? ‎- 몰라 526 00:27:23,208 --> 00:27:24,416 ‎뭐라고 한 거예요? 527 00:27:24,958 --> 00:27:25,833 ‎몰라 528 00:27:27,875 --> 00:27:29,833 ‎- 뭐래? ‎- 몰라요 529 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 ‎모른대 530 00:27:35,125 --> 00:27:36,083 ‎둘 다 모른대 531 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 ‎나도 들었어 532 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 ‎너희 친구는 ‎돈이 어디 있는지 몰라 533 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 ‎그럴 리가요 534 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 ‎시간만 낭비했군, 안 되겠어 535 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 ‎아니에요, 모를 리 없어요 ‎걔가 돈을 묻었거든요 536 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 ‎맞아요, 시간을 좀 줘요 ‎알리는 믿을 만한 친구예요 537 00:27:58,291 --> 00:28:01,375 ‎- 그럼요, 믿을 만하죠 ‎- 냄새로 찾을 거예요 538 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 ‎돼지가 송로버섯을 찾듯 539 00:28:03,291 --> 00:28:05,583 ‎- 찾아낼 거예요 ‎- 맞아요 540 00:28:09,333 --> 00:28:10,250 ‎왜요? 541 00:28:10,333 --> 00:28:12,208 ‎아니, 왜 저죠? ‎전 가만히 있었는데? 542 00:28:12,291 --> 00:28:13,125 ‎알아 543 00:28:13,750 --> 00:28:15,750 ‎네가 죽는 걸 봐야 ‎네 오빠가 고통받지 544 00:28:15,833 --> 00:28:17,250 ‎저놈 때문에 시간을 낭비했어 545 00:28:17,833 --> 00:28:19,708 ‎개자식, 오르는 못 데려가 546 00:28:19,791 --> 00:28:21,125 ‎안 돼, 여기 있어 547 00:28:21,208 --> 00:28:23,041 ‎- 애들은 안 돼 ‎- 그거 놔 548 00:28:23,958 --> 00:28:25,625 ‎오르는 안 돼, 젠장! 549 00:28:26,458 --> 00:28:28,458 ‎안 돼! 오르! 550 00:28:28,541 --> 00:28:30,208 ‎- 놔줘! ‎- 아빠! 551 00:28:36,291 --> 00:28:38,125 ‎됐어, 땅을 파 552 00:28:40,666 --> 00:28:43,250 ‎아니에요, GPS 좌표는… 553 00:28:43,333 --> 00:28:45,125 ‎됐어, 네 무덤 파는 거야 554 00:28:45,791 --> 00:28:47,666 ‎내 무덤을 판다고요? 555 00:28:47,750 --> 00:28:48,958 ‎아니에요 556 00:28:49,041 --> 00:28:50,750 ‎조금만 더 가면 있어요 557 00:28:50,833 --> 00:28:52,833 ‎이 근처예요, 확실해요 558 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 ‎이 부근이에요, 정말이에요 ‎내가 알아본다니까요 559 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 ‎이거 놔, 개새끼! 560 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 ‎풀어 달라고! 561 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 ‎제발 그러지 마 562 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 ‎하지 마, 젠장! 563 00:29:04,791 --> 00:29:06,000 ‎돈이 있어! 564 00:29:07,416 --> 00:29:08,500 ‎안 돼 565 00:29:43,000 --> 00:29:44,250 ‎좋아, 작전 개시 566 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 ‎메스 567 00:30:11,416 --> 00:30:14,291 ‎안 돼, 내 딸! 568 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 ‎여긴 아무도 없습니다 ‎비어 있습니다 569 00:31:16,958 --> 00:31:18,375 ‎저도 모르겠어요 570 00:31:21,500 --> 00:31:23,666 ‎젠장, 거기 없으면 ‎어디 있는 거지? 571 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 ‎자막: 이소정