1 00:00:07,583 --> 00:00:08,875 Help. 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,416 Help. Er is een tijger. 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 Wat schattig. 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 Kom hier. -Help. 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,500 Help. -Kom op. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 Joseph, stop. Je maakt hem boos. 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 Hij lijkt op een knuffel. -Hou op. Jo. 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 Schiet op. -Kom hier. 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,833 Laat me los. 10 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 Wacht even. 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,458 Niet bewegen. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 Nee. 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 Pap, gaat het? 14 00:00:50,666 --> 00:00:52,375 Pap, kun je me horen? 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,000 Slaap je? 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,750 Ja. -Waarom deed je dat? 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,875 Ik dacht dat ie jou zou raken. 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,291 Ik heb de baan verkeerd ingeschat. 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 EEN NETFLIX-SERIE 20 00:01:20,750 --> 00:01:23,958 Bedankt dat je me belde over het bericht van de Hazans. 21 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 Vertel me alles. 22 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 Ik twijfel tussen de gnaouia en de pkaila. 23 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 Bestel allebei. Ik betaal. Het bericht? 24 00:01:32,250 --> 00:01:34,041 David, alsjeblieft. -Ik kom. 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,833 Dus ik neem een gnaouia… 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 …een pkaila, een hele tong… 27 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 …loubia en couscous, nikitouche, chorba… 28 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 …en boukha voor iedereen. 29 00:01:45,125 --> 00:01:47,375 Genoteerd, Mr Gaston. -Bedankt. 30 00:01:47,458 --> 00:01:49,416 Fijn. Dus de boodschap? 31 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 O ja. 32 00:01:51,333 --> 00:01:52,875 Ik kreeg dit. 33 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 En het is van Gérard… 34 00:01:55,375 --> 00:01:58,250 …omdat ik zijn hanenpoten herkende. 35 00:01:58,833 --> 00:02:01,333 Colombia. Oké. Bedankt. Ik moet weg. 36 00:02:01,958 --> 00:02:03,583 Wacht. Waar ga je heen? 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,625 Ik moet naar de autoriteiten. 38 00:02:05,708 --> 00:02:07,375 Nu kunnen we ze redden. 39 00:02:07,458 --> 00:02:09,458 Wacht even. -Wat? 40 00:02:10,166 --> 00:02:11,375 Jij zou betalen. 41 00:02:13,416 --> 00:02:15,208 Ja, ik betaal wel. 42 00:02:15,291 --> 00:02:16,250 Ja. 43 00:02:20,291 --> 00:02:21,833 Gérard, hoor je me? 44 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 Gérard? 45 00:02:25,333 --> 00:02:27,458 Die falafel was sterk. 46 00:02:27,541 --> 00:02:29,791 Ik heb nog steeds hoofdpijn. 47 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 Die zak gaat m'n kinderen verkopen. 48 00:02:35,416 --> 00:02:36,375 Hou op. 49 00:02:36,458 --> 00:02:38,958 We leggen het uit. De paddo's werken. 50 00:02:39,041 --> 00:02:41,666 We bieden een nieuwe partij aan. Meer niet. 51 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Aure? -Genoeg, Olive. Hou je mond. 52 00:02:44,083 --> 00:02:46,041 Gérard, hoor je me? Word wakker. 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,541 Catherine. Je moet hem niet meer slaan. 54 00:02:48,625 --> 00:02:49,958 Het windt hem op. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Sorry. Ik zag het niet. 56 00:02:52,916 --> 00:02:54,375 Misschien wel beter zo. 57 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Hij houdt vast echt van je. 58 00:02:57,541 --> 00:02:59,791 Hij had hem niet voor ons opgevangen. 59 00:03:05,791 --> 00:03:07,000 Léonard. 60 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 Precies op tijd. 61 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 We hadden het net over de falafel… 62 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 Kop dicht, trut. -Oké. 63 00:03:14,083 --> 00:03:18,291 Ik geef niks om je falafel. We stoppen. Jullie zijn vuile ratten. 64 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 Nee. Het was een ongeluk. 65 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 De paddo's werkten heel goed. -Ze waren te gek. 66 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 Dus die brand was toeval. 67 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 Ja, absolute toeval. 68 00:03:27,375 --> 00:03:29,166 Ik ben niet achterlijk. 69 00:03:29,250 --> 00:03:31,000 Je kunt niks. 70 00:03:31,083 --> 00:03:32,416 Jullie zijn eikels. 71 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 De tijger was bijna dood. 72 00:03:34,333 --> 00:03:35,958 Wat moet ik? Niets zeggen? 73 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Het zo laten? -Nee. 74 00:03:37,333 --> 00:03:40,541 Jammer van de kinderen. Ik ga terug naar Ibrahim. 75 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 Nee. -Ja. 76 00:03:42,416 --> 00:03:45,083 Raak mijn kinderen niet aan. Verdomme. 77 00:03:45,166 --> 00:03:48,791 Neem onze organen maar. Maar raak mijn kinderen niet aan. 78 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 Hoezo organen? 79 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Geen idee. 80 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 Nee, ik weet wel waarom. 81 00:04:00,666 --> 00:04:03,000 Want ik weet dat ze geld waard zijn. 82 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 Dat weet iedereen. Meer niet. 83 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 Weet je nog, Olive? Ik heb online naar nieren gezocht. 84 00:04:08,916 --> 00:04:11,083 En wat stond er? 85 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 Er stond 120.000 euro. Oké? 86 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 Honderdtwintigduizend. 87 00:04:14,916 --> 00:04:18,291 Nieren zijn geld waard. 88 00:04:18,375 --> 00:04:19,500 Ik wist het niet. 89 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 Het zat in m'n hoofd. Daarom zeg ik het. 90 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 Reken maar uit, Léonard. Het is heel simpel. 91 00:04:25,041 --> 00:04:29,333 Al onze organen zijn veel winstgevender dan mijn drie stomme baby's. 92 00:04:29,416 --> 00:04:31,625 Oké, Jo. Hou op met die onzin. 93 00:04:31,708 --> 00:04:33,416 Dat hoeft niet. 94 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 We kunnen de productie herstarten. -Geen falafel meer. 95 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 Het is klaar. -Luister niet naar haar. 96 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 Luister naar mij. 97 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 Neem onze organen en vergeet m'n kinderen. 98 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 Dan verdien je een hoop geld. 99 00:04:47,708 --> 00:04:49,458 Ik stel een win-win voor. 100 00:04:49,541 --> 00:04:52,291 Echt. En daarbij krijgt… 101 00:04:52,375 --> 00:04:55,791 …een arme stakker een nieuwe nier… 102 00:04:55,875 --> 00:04:57,958 …perfect en glimmend. Hij betaalt. 103 00:04:58,041 --> 00:05:02,333 En hij denkt: ik gaf bijna 120.000 euro uit aan 'n Bentley. 104 00:05:02,416 --> 00:05:05,083 Godzijdank deed ik dat niet. 105 00:05:05,166 --> 00:05:08,000 Ik zal weer geel pissen. 106 00:05:08,083 --> 00:05:11,041 Eindelijk weer gele pis. Want hij piste bloed. 107 00:05:11,125 --> 00:05:13,708 En voor ons Joden is het een mitswa… 108 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 …wat een goede daad is. 109 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 In de hemel zal dat niet onopgemerkt blijven. 110 00:05:19,875 --> 00:05:23,166 Dus het is een win-win-win… 111 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 …met die arme man erbij. 112 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 Een win-win-win. 113 00:05:27,791 --> 00:05:31,500 Nee. Het is verlies. Jouw plan is amateuristisch. 114 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 Jij gaat mee. -Nee. 115 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 Nee. -Waar gaat ze heen? 116 00:05:36,916 --> 00:05:39,291 Waar breng je haar heen? -Hou op. Nee. 117 00:05:40,666 --> 00:05:42,000 Wat doe je? 118 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 Oké. Laat me los. Je doet me echt pijn. Laat los. 119 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 Waarom noemde je organen? Kun je je mond niet houden? 120 00:05:51,250 --> 00:05:52,833 Ze hebben 't niet van mij. 121 00:05:52,916 --> 00:05:55,166 Ja, dat zal wel. Stop met die onzin. 122 00:05:55,250 --> 00:05:57,041 Het is heel eenvoudig. 123 00:05:57,125 --> 00:05:59,958 Ik pak die idioten en verkoop hun onderdelen. 124 00:06:00,041 --> 00:06:02,958 Hou op. Wist je dat hun paddo's werken? 125 00:06:03,500 --> 00:06:04,541 Echt? -Ja. 126 00:06:04,625 --> 00:06:06,083 Wat doen we zonder ze? 127 00:06:06,166 --> 00:06:08,375 We hebben nu hun recept. 128 00:06:08,458 --> 00:06:11,041 We kunnen ze doden zonder complicaties. 129 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Ben je Guzman vergeten? 130 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 Twee maanden geleden ging je tegen hem tekeer… 131 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 …en nu ben je bang? 132 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 We hebben een deal met hem. Hij wil ze levend. 133 00:06:20,833 --> 00:06:23,583 Ik zag een tijdje terug al dat je zwak bent. 134 00:06:23,666 --> 00:06:25,000 Sinds papa stierf… 135 00:06:25,083 --> 00:06:27,541 Je was een leeuwin, maar nu een bange kat. 136 00:06:29,833 --> 00:06:32,958 Jij idioot. Genoeg gezeik. Je vermoordt niemand. 137 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 Ik ben hier de baas. 138 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 Nee. Dat was de goede oude tijd. 139 00:06:38,750 --> 00:06:40,291 Nee. 140 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Nee. Hou op. 141 00:06:44,041 --> 00:06:45,250 Sorry, mam. 142 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 Nee. Léonard. 143 00:06:48,166 --> 00:06:49,333 Léonard, hou op. 144 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 Oké. 145 00:06:55,666 --> 00:06:56,791 Oké. 146 00:06:57,375 --> 00:06:59,000 Bedankt. Dag. 147 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 Gelukkig. 148 00:07:02,541 --> 00:07:07,000 De Colombianen doen een reddingsoperatie. Ze zijn met 24 uur gered. 149 00:07:07,083 --> 00:07:08,625 Zo, ja. 150 00:07:08,708 --> 00:07:11,333 Dat is mijn zus. Wie is dat? 151 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 Mijn zus. Geef me een zoen. 152 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 Dat is mooi. 153 00:07:16,333 --> 00:07:21,083 Wat heb je gedaan, dikke trut? -Ik ben zo blij dat ik dingen moet breken. 154 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 Breek straks thuis maar dingen. 155 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 Dat is 'n goed idee. Ik kan m'n tv kapotmaken. 156 00:07:27,916 --> 00:07:31,000 Youssef, kunnen we nu onze infiltratiemissie staken? 157 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 Nee. 158 00:07:32,708 --> 00:07:34,000 Je wat? 159 00:07:37,750 --> 00:07:39,250 Welke infiltratiemissie? 160 00:07:40,000 --> 00:07:41,208 Wat is dit, Youssef? 161 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 Ja. Wat is die infiltratiemissie? 162 00:07:43,458 --> 00:07:45,541 Was je stiekem iets van plan? 163 00:07:46,041 --> 00:07:48,375 Ik ben niet gek. Wat is dit? 164 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 Léonard? 165 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 Iedereen. 166 00:08:22,500 --> 00:08:24,000 Jullie kennen dr. Cliff. 167 00:08:24,083 --> 00:08:25,458 Dat bedoel ik. 168 00:08:25,541 --> 00:08:28,708 Je vindt 't ook. Organen zijn beter dan mijn kinderen. 169 00:08:30,583 --> 00:08:33,791 Ik moet mijn Russische kopers spreken. Regel jij dit. 170 00:08:33,875 --> 00:08:36,333 Als er iets is, zijn mijn bewakers hier. 171 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Tot morgen. 172 00:08:38,375 --> 00:08:40,708 Wie eerst? Ik heb er twee nodig. -Ik. 173 00:08:40,791 --> 00:08:42,375 Ik ga wel. -Ik niet. 174 00:08:42,458 --> 00:08:43,458 Ik ga niet. 175 00:08:43,541 --> 00:08:46,083 Ja, doe het. Het lijkt me geweldig. 176 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 Met een nier of long minder… 177 00:08:48,333 --> 00:08:50,416 …weeg je vier kilo minder. Toch? 178 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 Nein. 179 00:08:51,541 --> 00:08:54,500 Je wou fit worden. Dit is een koopje. 180 00:08:54,583 --> 00:08:56,791 Beter dan de hele dag miso-soep eten. 181 00:08:57,958 --> 00:08:59,916 Maar goed, ik ga. Kom op. 182 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 Wie nog meer? 183 00:09:05,250 --> 00:09:09,250 Hij rust nu, maar eerder vandaag zei hij dat hij er klaar voor was. 184 00:09:09,333 --> 00:09:10,875 Olive, ben je gek? 185 00:09:15,666 --> 00:09:18,208 Nee. Wat als de operatie mislukt? 186 00:09:18,916 --> 00:09:22,291 Nee, neem mij. Ik ben van gedachten veranderd. 187 00:09:23,000 --> 00:09:24,208 Te laat. 188 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Aure. 189 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 Aure, ik zweer dat er niets zal gebeuren. 190 00:09:29,833 --> 00:09:32,000 Het zijn moffen. Die kennen hun vak. 191 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 Deutsche Qualität. 192 00:09:34,333 --> 00:09:35,666 Tot later. 193 00:09:47,125 --> 00:09:48,583 Hoe bedoel je, Herz? 194 00:09:49,125 --> 00:09:50,041 Dr. Cliff? 195 00:09:50,541 --> 00:09:52,750 Hoezo Hertz? Huurt u een auto? 196 00:09:52,833 --> 00:09:54,791 'Herz' betekent hart. 197 00:09:54,875 --> 00:09:57,583 Dat weet ik, maar je gaat toch niet… 198 00:09:57,666 --> 00:09:59,750 Je neemt zijn hart toch niet? 199 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 Mijn vader kan niet leven zonder hart. 200 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Controleer je bestelbon. Er moet een fout zijn. 201 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 Je vergist je. Dat was de afspraak niet. 202 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 Raak hem niet aan. 203 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Hoor je me? Blijf van zijn hart af. 204 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 Pap, wakker worden, verdomme. 205 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Dit is de laatste keer dat je hem ziet. 206 00:10:20,708 --> 00:10:22,583 Wil je geen afscheid nemen? 207 00:10:31,125 --> 00:10:32,666 Ga je hem vermoorden? 208 00:10:40,791 --> 00:10:42,208 Pap, het spijt me. 209 00:10:43,875 --> 00:10:45,416 Het spijt me van alles. 210 00:10:47,041 --> 00:10:49,958 Sorry dat ik je bij deze puinhoop heb betrokken. 211 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Het spijt me. Ik hou van je. 212 00:10:57,625 --> 00:10:59,208 Ik hou van je, pap. 213 00:11:01,708 --> 00:11:05,333 Het spijt me dat ik zei dat Catherine je geld wilde. 214 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 Het is niet waar. 215 00:11:08,958 --> 00:11:10,458 We geven niks om geld. 216 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Geld is niet belangrijk. 217 00:11:16,333 --> 00:11:18,083 Ja, geld is belangrijk. 218 00:11:18,166 --> 00:11:19,625 Geld is belangrijk. 219 00:11:19,708 --> 00:11:21,291 Dokter, luister naar me. 220 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 Als u ons helpt ontsnappen, betalen we. We hebben veel geld. 221 00:11:26,666 --> 00:11:28,250 Altijd geld met jullie. 222 00:11:28,333 --> 00:11:29,458 Wauw. 223 00:11:29,541 --> 00:11:31,250 Oké, wie zijn 'jullie'? 224 00:11:32,291 --> 00:11:34,583 Dat klinkt een beetje antisemitisch. 225 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 Altijd het slachtoffer spelen. 226 00:11:37,041 --> 00:11:41,125 Dat is zeker antisemitisch. Het maakt niet uit. Laten we dat negeren. 227 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 Ik bedoel geld. 228 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 Uweet toch wat geld is? 229 00:11:45,333 --> 00:11:49,083 Het telt. Je koopt er spullen mee. Huizen, auto's. 230 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 En… -Ik snap het. 231 00:11:51,833 --> 00:11:52,791 Hoeveel? 232 00:11:54,833 --> 00:11:56,125 Honderdduizend. 233 00:11:56,208 --> 00:11:58,083 Cash. Binnen een uur. 234 00:11:59,000 --> 00:12:01,750 Laat me niet lachen. Ik verdien al 120.000. 235 00:12:01,833 --> 00:12:03,583 130, dan. 236 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Wat? Wilt u 140? 237 00:12:05,875 --> 00:12:08,541 Dr. Cliff, wilt u 150? Ik geef u 150. 238 00:12:09,208 --> 00:12:11,375 Oké, 500.000. Ik geef u 500.000. 239 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 500.000 euro is veel geld. 240 00:12:18,833 --> 00:12:21,375 Moet ik geloven dat je zo rijk bent? 241 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 We zijn joden. 242 00:12:32,458 --> 00:12:34,541 Weet je, voor ons Joden, geld… 243 00:12:34,625 --> 00:12:37,875 We beleggen ons brood met biljetten van 200 euro. 244 00:12:38,833 --> 00:12:40,416 En de banken zijn van ons. 245 00:12:40,833 --> 00:12:44,833 Ik heb twee rekeningen bij Société Générale. Ik doe wat ik wil. 246 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 Dat verbaast me niet. 247 00:12:46,541 --> 00:12:48,291 Ik heb geen creditcards meer. 248 00:12:48,375 --> 00:12:50,208 Ik heb een 'joodse kaart'. 249 00:12:50,291 --> 00:12:53,666 Die krijgt elke Jood bij z'n geboorte. 250 00:12:53,750 --> 00:12:57,375 En als je 18 wordt, krijg je Miles voor naar de synagoge gaan. 251 00:12:57,875 --> 00:13:01,208 Dat telt op, want elke zondag zien we elkaar in New York. 252 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 Elke Jood ter wereld. 253 00:13:03,041 --> 00:13:04,500 Met de Chinezen… 254 00:13:04,583 --> 00:13:06,666 …de Nederlanders en de Turken. 255 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 Dat wist ik. Ik las het in een blog. 256 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 Ja, het is bekend. 257 00:13:10,541 --> 00:13:12,250 Zelfs Kim Jong-un komt. 258 00:13:12,833 --> 00:13:15,375 Ja, Kim Jong-un, de dictator. 259 00:13:15,458 --> 00:13:18,125 Dat is niet zijn kapsel, hoor. 260 00:13:19,375 --> 00:13:21,833 Nee. Het is een enorme keppel. 261 00:13:22,416 --> 00:13:23,833 Ik wist het. 262 00:13:27,583 --> 00:13:30,333 Ik ga dit verhaal over geld nog controleren. 263 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 Waar spuit je ons mee in? 264 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 Wat is dat? 265 00:13:46,958 --> 00:13:48,041 Een serum. 266 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 Een waarheidsserum. 267 00:13:49,666 --> 00:13:55,500 Met alle respect, waarheidsserum bestaat niet. Dit is geen James Bond-film. 268 00:13:55,583 --> 00:13:56,458 Dus… 269 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 …heb je echt 500.000 euro in Frankrijk? 270 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 Nee. We hebben geen 500.000 euro. 271 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 Je spul werkt niet. Hij praat onzin. 272 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 Natuurlijk hebben we het. 273 00:14:07,333 --> 00:14:09,333 Nee, we hebben vijf miljoen euro. 274 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Wat zeg je? 275 00:14:11,083 --> 00:14:14,041 Hij praat onzin. We hebben precies vijf miljoen. 276 00:14:14,625 --> 00:14:15,875 Verdomme. 277 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 Zijn spul werkt. 278 00:14:17,375 --> 00:14:20,291 Wauw. De werking van dit serum is buitengewoon. 279 00:14:21,041 --> 00:14:22,083 Vijf miljoen. 280 00:14:22,708 --> 00:14:24,125 En waar is deze schat? 281 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 Ik weet het niet. Ik zweer het op mijn drie kinderen. 282 00:14:28,000 --> 00:14:31,708 We zaten in de gevangenis. Vraag het mijn zus. Zij weet het. 283 00:14:31,791 --> 00:14:33,083 Ik vertel hem alles. 284 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 De afspraak was 500.000. 285 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 Niet vijf miljoen. 286 00:14:39,583 --> 00:14:41,083 De prijs ging net omhoog. 287 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 Dat is gestoord. 288 00:14:46,750 --> 00:14:50,791 Ik zei 't toch. Ik weet niet waar het is. Het is ergens in het bos. 289 00:14:50,875 --> 00:14:53,250 Maar de enige die het weet is Ali. 290 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Waar vind ik die Ali? 291 00:14:56,041 --> 00:14:58,958 Ik weet het niet. Ik weet niet of hij nog leeft. 292 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 Er is vast een adres. 293 00:15:01,375 --> 00:15:04,416 Ja, dat weet hij, alleen Oliver weet het. 294 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 Wat? Dat is onzin. 295 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 Ik kan niet tegen naalden. 296 00:15:09,541 --> 00:15:13,375 Ik zeg het wel. Ali woont op rue de la Ferronerie 31. 297 00:15:17,833 --> 00:15:18,791 Verdomme. 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,708 Sorry. Het was het serum. 299 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 Dus… 300 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 Dat adres? 301 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 Rue de la Ferronnerie 31. 302 00:15:32,041 --> 00:15:35,333 We hebben serum verspild. Fijn, weer. -Ja. 303 00:15:35,416 --> 00:15:38,125 Ik stuur iemand naar Parijs. 304 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Vuile verrader. 305 00:15:46,500 --> 00:15:49,083 Dat ben je zelf. Jij zei dat ik het wist. 306 00:15:49,166 --> 00:15:51,166 Door het serum, gek. 307 00:15:52,208 --> 00:15:53,625 Hun spul werkt erg goed. 308 00:15:54,083 --> 00:15:55,375 Vertel eens, pap. 309 00:15:55,458 --> 00:16:00,125 Waarom zei je eerder: 'Ik zweer 't op mijn drie kinderen'? 310 00:16:01,291 --> 00:16:03,041 Heb ik dat gezegd? -Ja. 311 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Weet je het zeker? -Ja. 'Ik zweer het op mijn drie kinderen.' 312 00:16:07,458 --> 00:16:09,291 Ik dacht aan iets anders. 313 00:16:11,041 --> 00:16:13,166 Waarom zou ik drie zeggen? 314 00:16:13,250 --> 00:16:15,208 Dat weet toch iedereen. 315 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 Ik snap 't niet. Hoeveel? 316 00:16:21,916 --> 00:16:23,458 Wat zeg je? 317 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 Wat zeg je? 318 00:16:27,791 --> 00:16:31,000 Joseph, soms is het beter om niet alles te weten. 319 00:16:31,083 --> 00:16:32,541 Ik wil alles weten. 320 00:16:33,583 --> 00:16:34,500 Bedroog je mam? 321 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Weer beschuldigingen. 322 00:16:37,041 --> 00:16:38,500 Heb je een geheim kind? 323 00:16:40,166 --> 00:16:41,375 Ik had… 324 00:16:43,666 --> 00:16:45,333 Ja, ik had een affaire. 325 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Verdomme. 326 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 Dat is vuil. 327 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 Hou toch op. 328 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 Kalmeer. 329 00:16:55,291 --> 00:16:57,916 Je was 't perfecte stel. Hoe kon je dat doen. 330 00:16:58,000 --> 00:16:59,750 Alsjeblieft, Joseph. 331 00:16:59,833 --> 00:17:01,833 Word toch eens volwassen. 332 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Het perfecte stel… 333 00:17:04,083 --> 00:17:06,125 Zoiets bestaat niet. 334 00:17:06,208 --> 00:17:07,125 Nee. 335 00:17:07,750 --> 00:17:11,166 Liefde, seks, relaties… 336 00:17:11,250 --> 00:17:14,500 Dat is heel ingewikkeld. 337 00:17:16,791 --> 00:17:19,291 We verliezen elkaar en vinden elkaar weer. 338 00:17:21,333 --> 00:17:23,125 Het leven is geen Disney-film. 339 00:17:23,791 --> 00:17:26,250 Dat is een heel slecht voorbeeld. 340 00:17:26,708 --> 00:17:28,833 Want Disney-films hebben wel geweld. 341 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 Zoals De Leeuwenkoning? -Die zagen we samen. 342 00:17:32,958 --> 00:17:36,000 Herinner je je de scène waar de kudde op hol slaat… 343 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 …door Scar? 344 00:17:38,333 --> 00:17:40,791 En alle berggeiten komen van beide kanten… 345 00:17:40,875 --> 00:17:44,708 …en pletten Mufasa's hoofd als hij Simba probeert te redden. 346 00:17:46,708 --> 00:17:48,125 Mufasa ging dood. 347 00:17:50,625 --> 00:17:54,083 Disney is niet alleen 'Hakuna Matata'. 348 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 En naderhand… 349 00:17:56,041 --> 00:17:59,791 …deden Timon en Pumbaa alles om Simba weer te laten lachen. 350 00:18:00,625 --> 00:18:02,166 Kom op, jouw beurt. 351 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Oké. 352 00:18:06,250 --> 00:18:07,791 Wie was je eerste, Olive? 353 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 Nee. Dat is geen goede vraag. 354 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Jawel, hoor. 355 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Stop. Waarom spoot ie me in? 356 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 Ik gaf hem het juiste adres. Dat is gemeen. 357 00:18:16,333 --> 00:18:17,916 Hou op. Nee. 358 00:18:18,000 --> 00:18:18,958 Nou? 359 00:18:19,583 --> 00:18:22,041 Het was met… 360 00:18:22,958 --> 00:18:25,833 Met jou. -Juist. Ik wist het. 361 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 Je deed zo ervaren. 362 00:18:30,166 --> 00:18:32,791 En de dag erop sliep ik met Sarah Sarfati. 363 00:18:32,875 --> 00:18:35,833 Ken je haar nog? -Serieus? Ze was mijn vriendin. 364 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 Ja. Het spijt me. 365 00:18:40,541 --> 00:18:41,958 En dat kind? 366 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Heb ik hem gezien? Ken ik hem? 367 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Ja. 368 00:18:53,541 --> 00:18:54,750 Je kent hem. 369 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 Het is dus een jongen. 370 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 Hou op, Joseph. 371 00:18:57,833 --> 00:19:00,875 Nee. Je verbergt een broer voor me. 372 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 Ik wil weten wie het is. 373 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Wie is het? 374 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 Het is Olivier. 375 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Wacht, ik was verliefd. 376 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Ik ook. Ik was gek op dat meisje. 377 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 Ze was geweldig. En een stuk. 378 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 Weet je nog? 379 00:19:24,875 --> 00:19:26,291 Ik heb het over jou. 380 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Oké. 381 00:19:33,458 --> 00:19:34,625 Ja. 382 00:19:34,708 --> 00:19:35,625 Ja. 383 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 Olivier is mijn broer. 384 00:19:45,833 --> 00:19:48,708 Maar er is nog iets wat ik niet snap. 385 00:19:51,000 --> 00:19:53,208 Je behandelde hem heel slecht. 386 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 Wat is er met je? Hou je niet van hem? 387 00:19:58,708 --> 00:20:00,333 Natuurlijk hou ik van hem. 388 00:20:01,250 --> 00:20:03,083 Ik hou veel van Olive. 389 00:20:05,333 --> 00:20:06,583 Alleen… 390 00:20:07,791 --> 00:20:10,291 …als ik hem zie, denk ik aan z'n moeder. 391 00:20:10,375 --> 00:20:12,750 En aan m'n Béné. 392 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Dan denk ik dat iets fout heb gedaan. 393 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 Zeg dat wel. 394 00:20:19,208 --> 00:20:21,000 Dat was echt vuil van je. 395 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 Ik heb hem in ons leven gehouden. 396 00:20:26,375 --> 00:20:27,458 Met van alles. 397 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 Waarom zijn jullie beste vrienden? 398 00:20:32,708 --> 00:20:35,125 Ik stuurde jou naar hetzelfde zomerkamp. 399 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 Ik heb hem elke vrijdag uitgenodigd. 400 00:20:39,208 --> 00:20:43,125 Ik nam jullie mee naar de film en kocht dezelfde kleren voor je. 401 00:20:44,125 --> 00:20:45,208 Dat deed ik. 402 00:20:46,500 --> 00:20:47,583 Dus… 403 00:20:51,791 --> 00:20:53,125 …zeg dat niet. 404 00:20:57,791 --> 00:20:59,791 Als ik dit aan Olive vertel… 405 00:21:00,708 --> 00:21:02,083 …gaat ie flippen. 406 00:21:03,041 --> 00:21:05,083 Je gaat hem niks vertellen. 407 00:21:05,166 --> 00:21:06,041 Niks. 408 00:21:07,166 --> 00:21:11,000 Hij kan het niet aan. Hij zal me haten. Hij vergeeft 't me nooit. 409 00:21:11,083 --> 00:21:12,916 Zevenendertig jaar aan leugens. 410 00:21:13,541 --> 00:21:14,666 Dat is lang. 411 00:21:14,750 --> 00:21:16,041 Het boeit me niet. 412 00:21:16,958 --> 00:21:20,625 Verdient hij het niet te weten wie zijn echte vader is? 413 00:21:20,708 --> 00:21:22,083 Dat is 't hem juist. 414 00:21:22,166 --> 00:21:25,041 Hij denkt dat z'n vader een held is in de georganiseerde misdaad. 415 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Dat kan ik niet waarmaken. 416 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 Verdomme. 417 00:21:50,291 --> 00:21:51,125 En? 418 00:21:51,208 --> 00:21:54,208 Dit is toch beter dan je nepchirurgplan? -Ja. 419 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Mooie plek. 420 00:21:56,500 --> 00:21:59,333 Ik moet 't Ali vertellen. Hij weet nog van niets. 421 00:21:59,416 --> 00:22:01,625 Ik begin met de briefing. 422 00:22:02,916 --> 00:22:04,791 De inval begint over twee uur… 423 00:22:04,875 --> 00:22:07,958 …in samenwerking met het Colombiaanse leger. 424 00:22:08,541 --> 00:22:10,791 Het doel is de Hazans te arresteren. 425 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 Wacht. Wat bedoelen ze, arresteren? Gaan ze de bak in? 426 00:22:15,500 --> 00:22:18,541 Natuurlijk. Voor de politie zijn ze ontsnapt. 427 00:22:18,625 --> 00:22:22,250 Dat is beter dan je organen verliezen. -En je gaat niets doen? 428 00:22:22,333 --> 00:22:24,916 Ja, ik ga ze uit de gevangenis krijgen. 429 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Dat kan jaren duren. 430 00:22:26,291 --> 00:22:27,375 Wacht even. 431 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 Als je Olivier weer naar de bak stuurt, pak ik jullie. 432 00:22:30,666 --> 00:22:34,000 Wauw. Rustig, schat. 433 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 Ze maakt een grapje. -Nee. 434 00:22:35,791 --> 00:22:40,500 Je gaat eraan, wat jij probeerde bij opa en oma, omdat je 'n tehuis te duur vond. 435 00:22:40,833 --> 00:22:41,916 Het is een grapje. 436 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Ik smeek je, stop. 437 00:22:43,500 --> 00:22:46,958 Praat geen onzin. Rustig, schat. Ze maakt een grapje. 438 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 Oké… 439 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Nee, geen bienvenido. 440 00:22:54,583 --> 00:22:56,833 Val dood. 441 00:22:58,708 --> 00:22:59,750 In je reet. 442 00:23:00,833 --> 00:23:03,041 Jullie anusjes worden uitgerekt. 443 00:23:03,833 --> 00:23:05,708 Ze maakt een grapje. 444 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Aïda, help even. 445 00:23:09,333 --> 00:23:10,958 Nee, ik bel Ali. 446 00:23:11,750 --> 00:23:14,958 Het leven van 'n olifant is heel vredig. Het liefst… 447 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 …wrijven ze hun genitaliën… 448 00:23:17,375 --> 00:23:19,333 …tegen een oude boomstam. 449 00:23:19,416 --> 00:23:21,916 De dode boom heeft genoeg schors… 450 00:23:22,541 --> 00:23:24,541 …zodat deze jonge olifanten… 451 00:23:24,625 --> 00:23:28,708 …hun testikels en anus kunnen krabben. 452 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 De sterkste... 453 00:23:30,166 --> 00:23:32,791 …benutten hun dominantie in de groep… 454 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 …en hun autoriteit… 455 00:24:12,416 --> 00:24:13,875 Wapen neer. -Jij eerst. 456 00:24:13,958 --> 00:24:15,750 Wapen neer. -Jij eerst. 457 00:24:15,833 --> 00:24:17,666 Beroof je me in m'n eigen huis? 458 00:24:18,125 --> 00:24:20,500 Ik schiet. Ik heb niets te verliezen. 459 00:24:20,958 --> 00:24:21,916 Ik vermoord je. 460 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 Denk je dat ik het niet kan? Pak aan. 461 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 Het is chocolade. Niet schieten. 462 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 Luister goed. -Ja? 463 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 Als je niet dood wilt, net als de Hazans… 464 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 …breng je me naar het geld. 465 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 Oké? -Ja. 466 00:24:40,458 --> 00:24:41,666 Ga je aankleden. 467 00:24:50,541 --> 00:24:52,541 Heel goed, Silvio. Goed gedaan. 468 00:24:59,166 --> 00:25:01,958 Heel goed. Bel me als je het geld hebt. 469 00:25:07,375 --> 00:25:10,666 Alles goed. M'n collega is in 't bos met je vriend Ali. 470 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 Dat is fantastisch. Hij leeft nog. -Goed nieuws. 471 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 Wacht. Niet als Ali het geld moet vinden. 472 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 Hou op. -Hij heeft gelijk. 473 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 We moeten goede vibes sturen. 474 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 Je hebt gelijk. 475 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 Ali, ik smeek je. Voor één keer in je leven… 476 00:25:27,166 --> 00:25:29,416 …gebruik je hoofd. 477 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 Olive, wat doe je? -We zeiden goede vibes. 478 00:25:39,541 --> 00:25:42,416 De Kaddisj. -Dat is een gebed voor de doden, gek. 479 00:25:42,500 --> 00:25:45,791 Ja, maar het is het enige dat ik ken. -Hou je mond dan. 480 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 Hallo, William? 481 00:25:50,166 --> 00:25:53,625 Met Ali. Ik kan Aïda niet bereiken. Is ze bij jou? 482 00:25:53,708 --> 00:25:58,166 Nee. Ze doet wat belangrijks. Ik mag niks zeggen. 483 00:25:58,250 --> 00:26:00,083 Dat hoeft niet. 484 00:26:00,166 --> 00:26:01,500 Help jij me maar. 485 00:26:01,583 --> 00:26:03,708 In de woonkamer staat een vaas. 486 00:26:03,791 --> 00:26:06,458 Er staan nummers op. -Er is geen vaas. 487 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 Zo is het genoeg. 488 00:26:08,000 --> 00:26:10,916 Zorg voor de gps-coördinaten en hang op. Kom op. 489 00:26:11,541 --> 00:26:13,041 Kijk op de salontafel. 490 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 Een lelijke vaas. 491 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 O, die. Clémentine heeft hem gebroken. 492 00:26:24,708 --> 00:26:26,375 Verdomde Clémentine. 493 00:26:26,458 --> 00:26:27,291 Ja. 494 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 Oké. Ik schrijf het op. 495 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 Wat schrijf je op? 496 00:26:34,208 --> 00:26:36,875 01-47-20… 497 00:26:37,625 --> 00:26:41,083 …0001… 498 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 …14-18… 499 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 …39… 500 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 …45. 501 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 Ja. 502 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Bedankt, William. Fijne dag nog. 503 00:26:55,791 --> 00:26:56,708 Uitstappen. 504 00:27:03,541 --> 00:27:04,416 Het is… 505 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 …daar. 506 00:27:13,250 --> 00:27:14,208 Silvio. 507 00:27:18,666 --> 00:27:20,625 Wat zei hij? -Ik weet het niet. 508 00:27:23,208 --> 00:27:24,416 Wat zei hij net? 509 00:27:24,958 --> 00:27:25,958 Ik weet het niet. 510 00:27:27,791 --> 00:27:29,833 Wat zegt hij? -Geen idee. 511 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 Hij weet 't niet. 512 00:27:35,083 --> 00:27:36,083 Ze weten 't niet. 513 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 Dat heb ik gehoord. 514 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 Je vriend weet niet waar het geld is. 515 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 Nee. 516 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 Genoeg tijd verspild. Klaar. 517 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 Dat kan niet. Hij heeft het geld zelf begraven. 518 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 Geef hem de tijd, want Ali is erg betrouwbaar. 519 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 Heel betrouwbaar. -Ja, laat hem wat rondsnuffelen. 520 00:28:01,416 --> 00:28:03,208 Hij is een echt truffelvarken. 521 00:28:03,291 --> 00:28:05,583 Hij vindt het geld wel. -Zeker weten. 522 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Wat? 523 00:28:10,333 --> 00:28:12,208 Waarom ik? Ik heb niets gedaan. 524 00:28:12,291 --> 00:28:13,125 Klopt. 525 00:28:13,666 --> 00:28:17,250 Maar ik wil dat je broer je ziet sterven. Het is zijn schuld. 526 00:28:17,333 --> 00:28:19,541 Klootzak. Je neemt mijn zus niet mee. 527 00:28:19,625 --> 00:28:21,125 Nee. Blijf hier. 528 00:28:21,208 --> 00:28:23,041 Niet mijn kinderen. -Laat los. 529 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 Je neemt haar niet mee. 530 00:28:26,458 --> 00:28:28,458 Nee. Aure. 531 00:28:28,541 --> 00:28:30,208 Laat haar gaan. -Pap. 532 00:28:36,291 --> 00:28:38,125 Genoeg. Graven. 533 00:28:40,500 --> 00:28:43,250 Nee, volgens de gps-coördinaten… 534 00:28:43,333 --> 00:28:45,125 Boeit niet. Je graaft je graf. 535 00:28:45,791 --> 00:28:47,666 Wat? Mijn graf? 536 00:28:47,750 --> 00:28:48,958 Nee. 537 00:28:49,041 --> 00:28:50,750 Nee, het is vlakbij. 538 00:28:50,833 --> 00:28:52,833 Het is hier. Ik weet het zeker. 539 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 Het is hier ergens. Ik herken deze plek. 540 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 Laat los, klootzak. 541 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 Laat me gaan. 542 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Doe dit nou niet. 543 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 Wacht. Verdomme. 544 00:29:04,791 --> 00:29:06,000 We hebben geld. 545 00:29:07,416 --> 00:29:08,500 Nee. 546 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Oké, start de operatie. 547 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Scalpel. 548 00:30:11,416 --> 00:30:13,083 Nee, niet mijn dochter. 549 00:30:59,833 --> 00:31:01,416 Er is hier niemand. 550 00:31:16,958 --> 00:31:18,541 Ik begrijp het niet. 551 00:31:21,500 --> 00:31:23,666 Als ze daar niet zijn, waar dan wel? 552 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman