1 00:00:07,583 --> 00:00:08,875 Socorro! 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,416 Socorro! Tem um tigre aqui! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 Ele é tão bonito. 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 - Venha aqui. - Socorro! 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,500 - Socorro! - Venha. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 Joseph, pare. Você vai irritá-lo. 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 - Parece um bicho de pelúcia. - Filho, pare. Jo! 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 - Rápido! - Venha aqui. 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,833 Solte-me. 10 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 Calma. 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,458 Não se movam! 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 Não! 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 Pai, você está bem? 14 00:00:50,666 --> 00:00:52,375 Pai, está me ouvindo? 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,000 Está dormindo? 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,750 - Sim. - O que deu em você? Por que fez isso? 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,375 Achei que fosse pegar em você. 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,291 Eu interpretei mal a trajetória. 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 UMA SÉRIE NETFLIX 20 00:01:20,750 --> 00:01:23,958 Obrigado por me contatar sobre a mensagem dos Hazan. 21 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 Conte-me tudo. 22 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 Não posso decidir entre gnaouia e pkaila. 23 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 Peça os dois, eu pago. E a mensagem? 24 00:01:32,250 --> 00:01:34,041 - David, por favor! - Estou indo. 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,833 Vou querer um gnaouia, 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 um pkaila, um sole, 27 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 loubia e cuscuz, nikitouche, chorba, 28 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 e boukha para todos. 29 00:01:45,125 --> 00:01:47,375 - Anotado, Sr. Gaston. - Obrigado. 30 00:01:47,458 --> 00:01:49,416 Ótimo. E a mensagem? 31 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 Sim, certo. 32 00:01:51,333 --> 00:01:52,875 Recebi isto. 33 00:01:53,583 --> 00:01:55,333 Sei que é do Gérard, 34 00:01:55,416 --> 00:01:58,250 porque reconheci a letra do velho. 35 00:01:58,833 --> 00:02:01,333 Na Colômbia. Certo. Obrigada. Tenho que ir. 36 00:02:01,958 --> 00:02:03,708 Espere. Aonde você vai? 37 00:02:03,791 --> 00:02:05,625 Preciso avisar às autoridades. 38 00:02:05,708 --> 00:02:07,375 Podemos salvá-los. Obrigada. 39 00:02:07,458 --> 00:02:09,458 - Espere. - O quê? 40 00:02:10,166 --> 00:02:11,375 Você ia pagar o almoço. 41 00:02:13,416 --> 00:02:15,208 Tudo bem. Eu pago. 42 00:02:15,291 --> 00:02:16,250 Sim. 43 00:02:20,291 --> 00:02:21,708 Gérard, está me ouvindo? 44 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 Gérard? 45 00:02:25,333 --> 00:02:27,458 Aquele falafel era forte. 46 00:02:27,541 --> 00:02:29,791 Ainda dá dor de cabeça. 47 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 O filho da puta vai vender meus filhos. 48 00:02:35,416 --> 00:02:36,375 Pare. 49 00:02:36,458 --> 00:02:38,958 Vamos explicar. Os cogumelos funcionam. 50 00:02:39,041 --> 00:02:41,250 Vamos oferecer outro lote. Só isso. 51 00:02:41,791 --> 00:02:44,000 - Aure? - Chega, Olive. Não fale comigo. 52 00:02:44,083 --> 00:02:46,041 Gérard, está me ouvindo? Acorde. 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,541 Catherine, acho que precisa parar de bater nele. 54 00:02:48,625 --> 00:02:49,958 Parece que o excita. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Desculpe, não tinha notado. 56 00:02:52,916 --> 00:02:54,375 Ainda bem que não. 57 00:02:55,375 --> 00:02:59,791 Ele deve te amar mesmo, Catherine. Ele não teria pulado na nossa frente. 58 00:03:05,791 --> 00:03:07,000 Léonard! 59 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 Chegou na hora certa. 60 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 Estávamos falando do falafel… 61 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 - Cale a boca. - Certo. 62 00:03:14,083 --> 00:03:18,291 Não estou nem aí pro falafel. Vamos parar. Vocês são umas pestes. 63 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 Espere, foi um acidente. 64 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 - Os cogumelos funcionaram. - Eram muito bons, juro. 65 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 Então tudo pegou fogo por coincidência? 66 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 Sim, coincidência total. 67 00:03:27,375 --> 00:03:29,166 Não sou burro. 68 00:03:29,250 --> 00:03:31,000 Vocês não sabem fazer nada! 69 00:03:31,083 --> 00:03:32,416 Vocês são idiotas. 70 00:03:32,500 --> 00:03:35,958 Quase mataram o tigre. O que devo fazer? Não dizer nada? 71 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 - Ficar assim? - Não. 72 00:03:37,333 --> 00:03:40,541 É uma pena que os filhos dele vão pagar. Vou voltar pro Ibrahim. 73 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 - Não! - Sim. 74 00:03:42,416 --> 00:03:45,125 Não toque nos meus filhos, por favor. Droga, Léonard. 75 00:03:45,208 --> 00:03:48,375 Pode levar nossos órgãos, mas não toque nos meus filhos. 76 00:03:51,500 --> 00:03:52,916 Por que falou em órgãos? 77 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Não sei por que falei nisso. 78 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 Não sei por quê. 79 00:04:00,666 --> 00:04:03,000 Porque sei que valem dinheiro. 80 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 Todo mundo sabe. É só isso. 81 00:04:05,000 --> 00:04:08,541 Lembra, Olive, eu pesquisei "rins" na internet uma vez. 82 00:04:09,041 --> 00:04:11,083 O que eu encontrei? 83 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 Valiam 120 mil euros. Certo? 84 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 120 mil por um rim. 85 00:04:14,916 --> 00:04:18,291 Rins são uma boa oportunidade financeira! 86 00:04:18,375 --> 00:04:19,500 Eu não sabia. 87 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 Eu falei porque estava com isso na cabeça. 88 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 Faça as contas, Léonard, é simples. 89 00:04:25,041 --> 00:04:27,916 Se roubar nossos órgãos, vai dar muito mais lucro 90 00:04:28,000 --> 00:04:29,333 que meus três bebês. 91 00:04:29,416 --> 00:04:31,625 Jo, pare de falar besteira. 92 00:04:31,708 --> 00:04:33,416 Não precisa fazer isso. 93 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 - Podemos recomeçar a produção. - Chega de falafel. 94 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 - Acabou. - Não, Léonard. Não dê ouvidos a ela. 95 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 Léonard, escute, por favor. 96 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 Colha nossos órgãos e esqueça meus filhos. 97 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 Você vai ganhar muito dinheiro. 98 00:04:47,708 --> 00:04:49,458 Vai ser bom para todos. 99 00:04:49,541 --> 00:04:52,291 Sério. Além disso, como bônus, 100 00:04:52,375 --> 00:04:55,791 algum pobre coitado vai ganhar um rim novo, 101 00:04:55,875 --> 00:04:57,958 perfeito e brilhante. Ele vai fazer um cheque. 102 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 Ele vai estar com o rim, pensando: "Caramba! 103 00:05:00,333 --> 00:05:02,416 Quase gastei 120 mil em um Bentley. 104 00:05:02,500 --> 00:05:05,083 Graças a Deus, não fiz isso. 105 00:05:05,166 --> 00:05:08,000 Finalmente meu xixi vai ficar amarelo! 106 00:05:08,083 --> 00:05:11,041 Meu xixi vai ficar amarelo!" Porque ele mijava sangue. 107 00:05:11,125 --> 00:05:13,750 E para nós, judeus, é um mitzvah, 108 00:05:13,833 --> 00:05:15,791 que é uma boa ação. 109 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 Vou te contar, vai pegar bem pra mim lá no céu. 110 00:05:19,875 --> 00:05:23,166 Todo mundo sai ganhando, 111 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 inclusive o homem doente. 112 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 Todo mundo ganha. 113 00:05:27,791 --> 00:05:31,500 Nada disso, todo mundo sai perdendo. Seu plano é amador. 114 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Você, venha comigo. - Não! 115 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 - Me solte! - Aonde vai levá-la? 116 00:05:36,916 --> 00:05:39,291 - Aonde vai levá-la? - Pare! 117 00:05:40,666 --> 00:05:42,000 O que está fazendo? 118 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 Pode me soltar. Está me machucando. 119 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 Por que falou nos órgãos? Pode fechar a boca? 120 00:05:51,250 --> 00:05:52,833 Não falei, não sei como sabem. 121 00:05:52,916 --> 00:05:55,166 Até parece. Pare de mentir. 122 00:05:55,250 --> 00:05:57,041 É simples. Vou reduzir minhas perdas. 123 00:05:57,125 --> 00:05:59,958 Vou matar um por um e vender as partes. 124 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Pare. Sabia que os cogumelos funcionaram? 125 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 - Jura? - Sim. 126 00:06:04,583 --> 00:06:06,083 O que faremos sem eles? 127 00:06:06,166 --> 00:06:08,416 Já temos a receita, não precisamos deles. 128 00:06:08,500 --> 00:06:11,041 Podemos matá-los sem complicações. 129 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Esqueceu o Guzman? 130 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 Há dois meses estava cagando para ele, 131 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 agora está com medo? 132 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 Lembre que temos um acordo com ele. Vamos devolvê-los vivos. 133 00:06:20,833 --> 00:06:23,583 Qual é! Eu sabia que você era fraca. 134 00:06:23,666 --> 00:06:25,041 Desde que papai morreu… 135 00:06:25,125 --> 00:06:27,541 Você era uma leoa e virou uma gatinha assustada. 136 00:06:29,833 --> 00:06:32,958 Seu idiota. Chega dessa merda, não vai matar ninguém. 137 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 Sou eu que mando aqui. 138 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 Isso era antes, esse tempo passou. 139 00:06:38,750 --> 00:06:40,291 Não! 140 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Não! Pare! 141 00:06:44,041 --> 00:06:45,250 Desculpe, mãe. 142 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 Não! Léonard! 143 00:06:48,166 --> 00:06:49,541 Léonard, pare com isso! 144 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 Certo. 145 00:06:55,666 --> 00:06:56,791 Certo. 146 00:06:56,875 --> 00:06:59,000 Obrigada. Tchau. 147 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 Tudo certo. 148 00:07:02,541 --> 00:07:05,625 As forças especiais colombianas vão lançar uma operação de resgate. 149 00:07:05,708 --> 00:07:07,000 Serão salvos em 24 horas. 150 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 Pronto! 151 00:07:08,791 --> 00:07:11,333 Essa é minha irmã! Quem é? 152 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 Minha irmã! Dê-me um beijo. 153 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 Que bom! 154 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 Que porra é essa, piranha maluca? 155 00:07:18,916 --> 00:07:21,083 Foi mal, preciso quebrar algo quando fico feliz. 156 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 Quebra as duas coisas mais tarde. 157 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 Que boa ideia! Posso quebrar minha televisão. 158 00:07:27,916 --> 00:07:31,000 Youssef, então podemos abandonar nossa missão? 159 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 Não. 160 00:07:32,708 --> 00:07:34,000 Sua o quê? 161 00:07:37,750 --> 00:07:38,916 Que missão? 162 00:07:40,083 --> 00:07:41,208 O que é, Youssef? 163 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 É, que missão, Youssef? 164 00:07:43,458 --> 00:07:45,541 Planejou algo pelas nossas costas? 165 00:07:46,041 --> 00:07:48,375 Não sou idiota. O que está acontecendo? 166 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 Léonard? 167 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 Pessoal. 168 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 Conhecem o Dr. Cliff. 169 00:08:24,125 --> 00:08:25,458 Olá! 170 00:08:25,541 --> 00:08:28,708 Você concordou, que bom. Órgãos são melhores que crianças. 171 00:08:30,583 --> 00:08:32,708 Preciso conversar com os compradores russos. 172 00:08:32,791 --> 00:08:33,791 Você cuida disso. 173 00:08:33,875 --> 00:08:36,333 Se houver algum problema, meus guardas estão aqui. 174 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Até amanhã. 175 00:08:38,375 --> 00:08:40,708 -Com quem começo? Preciso de dois. - Eu. 176 00:08:40,791 --> 00:08:42,375 - Eu vou. - Eu não. 177 00:08:42,458 --> 00:08:43,458 Não vou. 178 00:08:43,541 --> 00:08:46,083 Vocês têm que ir. Parece ser ótimo. 179 00:08:46,166 --> 00:08:50,416 Quando você remove um rim ou um pulmão, você perde uns cinco quilos, não é? 180 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 Nein. 181 00:08:51,541 --> 00:08:54,583 Certo. Irmão, você quer entrar em forma. É sua chance. 182 00:08:54,666 --> 00:08:56,791 É melhor do que só comer sopa. 183 00:08:57,958 --> 00:08:59,916 Bem, eu vou. Vamos. 184 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 Quem mais? 185 00:09:05,250 --> 00:09:08,958 Ele está descansando agora, mas tinha dito que estava pronto. 186 00:09:09,458 --> 00:09:10,875 Olive, está brincando? 187 00:09:15,666 --> 00:09:18,208 Eu não concordo. E se algo der errado? 188 00:09:18,916 --> 00:09:22,291 Não, levem-me. Eu vou. Mudei de ideia. 189 00:09:23,000 --> 00:09:24,208 Tarde demais. 190 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Aure. 191 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 Aure, juro que nada vai acontecer. 192 00:09:29,833 --> 00:09:32,000 São alemães, sabem o que estão fazendo. 193 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 É deutsche Qualität. 194 00:09:34,458 --> 00:09:35,666 Certo, até mais. 195 00:09:47,125 --> 00:09:48,583 Como assim, "herz"? 196 00:09:49,125 --> 00:09:50,041 Dr. Cliff? 197 00:09:50,541 --> 00:09:52,750 Você disse "Hertz"? Vai alugar um carro? 198 00:09:52,833 --> 00:09:54,791 "Herz" significa coração. 199 00:09:54,875 --> 00:09:57,583 Sei que significa coração, mas não vai… 200 00:09:57,666 --> 00:09:59,166 vai tirar o coração dele? 201 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 Meu pai não pode viver sem o coração! 202 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Cheque seu pedido. Deve haver um engano. 203 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 Está enganado. Não foi isso que combinamos. 204 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 Pare de tocar nele, porra! 205 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Estão ouvindo? Não tirem o coração dele! Não toquem nele! 206 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 Pai, acorde, porra! 207 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Esta é a última vez que o verá. 208 00:10:20,708 --> 00:10:22,250 Não quer se despedir? 209 00:10:31,291 --> 00:10:32,666 Vai matar meu pai? 210 00:10:40,791 --> 00:10:41,958 Pai, sinto muito. 211 00:10:43,875 --> 00:10:45,416 Desculpe por tudo. 212 00:10:47,041 --> 00:10:49,958 Desculpe por colocá-lo nesta confusão. 213 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Desculpe. Eu te amo. 214 00:10:57,708 --> 00:10:58,958 Eu amo você, pai. 215 00:11:01,708 --> 00:11:05,166 Desculpe por ter dito que Catherine só queria seu dinheiro. 216 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 Não é verdade. 217 00:11:08,958 --> 00:11:10,583 Não ligamos para dinheiro. 218 00:11:12,916 --> 00:11:14,250 Dinheiro não importa. 219 00:11:16,333 --> 00:11:19,625 Sim, dinheiro é importante! Dinheiro é importante. Dr. Cliff. 220 00:11:19,708 --> 00:11:21,291 Dr. Cliff, por favor, me escute. 221 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 Ajude-nos a fugir e vamos te pagar. Temos muito dinheiro na França. 222 00:11:26,666 --> 00:11:28,250 Vocês só pensam em dinheiro. 223 00:11:29,750 --> 00:11:31,250 "Vocês" quem? 224 00:11:32,291 --> 00:11:34,541 Soou meio antissemita. 225 00:11:34,625 --> 00:11:36,458 Sempre se fazendo de vítima. 226 00:11:36,541 --> 00:11:38,500 Isso é claramente antissemita. 227 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 Não importa. Vamos ignorar isso. 228 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 Estou falando em dinheiro. 229 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 Você sabe o que é dinheiro, não é? 230 00:11:45,333 --> 00:11:47,250 É importante, pode comprar muita coisa. 231 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 Pode comprar casas, carros. 232 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 - E… - Certo, entendi. 233 00:11:51,916 --> 00:11:52,791 Quanto? 234 00:11:54,875 --> 00:11:57,666 Cem mil. Em dinheiro. Dentro de uma hora. 235 00:11:59,083 --> 00:12:01,750 Parece piada. Já vou ganhar 120 mil aqui. 236 00:12:01,833 --> 00:12:03,583 Dou 130, então. 237 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Quer 140? 238 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 Dr. Cliff, quer 150? Vou te dar 150! 239 00:12:09,208 --> 00:12:11,291 Certo, 500 mil! Eu lhe dou 500 mil. 240 00:12:15,625 --> 00:12:17,875 Quinhentos mil euros é muito dinheiro. 241 00:12:18,833 --> 00:12:21,375 Por que eu acreditaria que tem isso tudo? 242 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Somos judeus. 243 00:12:32,458 --> 00:12:34,541 Para nós, judeus, o dinheiro… 244 00:12:34,625 --> 00:12:37,875 Na hora que acordamos, passamos notas de 200 euros no pão. 245 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 E somos donos dos bancos. 246 00:12:40,833 --> 00:12:43,291 Tenho duas contas na Société Générale. 247 00:12:43,375 --> 00:12:44,416 Faço o que quero. 248 00:12:44,916 --> 00:12:47,875 - Não me surpreende. - Eu nem uso mais o cartão. 249 00:12:48,375 --> 00:12:49,875 Eu uso um "cartão judeu". 250 00:12:50,375 --> 00:12:53,833 Todo judeu ganha um quando nasce. 251 00:12:53,916 --> 00:12:57,375 Quando você faz 18 anos, ganha milhas quando vai à sinagoga. 252 00:12:58,000 --> 00:13:00,791 É bom porque, todo domingo, nos encontramos em Nova York. 253 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 Todos os judeus do mundo. 254 00:13:03,041 --> 00:13:04,083 Com os chineses, 255 00:13:04,583 --> 00:13:06,666 os holandeses e os turcos. 256 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 Eu sabia disso. Eu li em um blog. 257 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 Sim, é conhecido. 258 00:13:10,541 --> 00:13:12,250 Até Kim Jong-un vem. 259 00:13:12,833 --> 00:13:15,375 Sim, Kim Jong-un, o ditador. 260 00:13:15,458 --> 00:13:18,125 Acha que o cabelo dele é daquele jeito? 261 00:13:19,375 --> 00:13:20,416 Não. 262 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 É uma quipá gigante. 263 00:13:22,416 --> 00:13:23,416 Eu sabia. 264 00:13:27,583 --> 00:13:30,333 Ainda vou verificar essa história do dinheiro. 265 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 O que está injetando? 266 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 Que merda é essa? 267 00:13:46,958 --> 00:13:48,041 Um soro. 268 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 Um soro da verdade. 269 00:13:49,666 --> 00:13:52,791 Com todo o respeito, Dr. Spliff, esse soro não existe. 270 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 Acha que está num filme do James Bond. 271 00:13:55,583 --> 00:13:56,458 Então, 272 00:13:57,125 --> 00:13:59,916 vocês têm mesmo 500 mil euros na França? 273 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Não temos 500 mil euros. 274 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 Isso não funciona, ele está falando besteira. 275 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 Obviamente, temos. 276 00:14:07,333 --> 00:14:09,333 Não, temos cinco milhões de euros. 277 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 O que está dizendo? 278 00:14:11,083 --> 00:14:14,125 Está falando besteira. Temos exatamente cinco milhões. 279 00:14:14,625 --> 00:14:15,875 Cacete! 280 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 Funciona! 281 00:14:17,375 --> 00:14:20,125 A eficácia do soro é extraordinária. 282 00:14:21,041 --> 00:14:22,083 Cinco milhões. 283 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Onde está esse tesouro? 284 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 Não sei. Juro pelos meus três filhos. 285 00:14:28,000 --> 00:14:29,708 Estávamos presos o enterraram. 286 00:14:29,791 --> 00:14:33,083 Minha irmã sabe onde está. Estou contando tudo para ele! 287 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 Mas combinamos 500 mil. 288 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 Não cinco milhões. 289 00:14:39,583 --> 00:14:40,833 O preço subiu. 290 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 Que loucura. 291 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 Eu já disse que não sei onde está o dinheiro. 292 00:14:49,083 --> 00:14:50,791 Está na floresta. 293 00:14:50,875 --> 00:14:53,250 Mas só o Ali sabe onde, ele enterrou. 294 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Onde encontro esse Ali? 295 00:14:56,041 --> 00:14:58,958 Não sei. Nem sei se ele está vivo. 296 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 Ele deve ter um endereço. 297 00:15:01,458 --> 00:15:04,416 Tem, só o Olivier sabe qual é. 298 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 O quê? Isso é bobagem. 299 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 Não, espere! Odeio injeções. 300 00:15:09,541 --> 00:15:13,375 Vou dizer a verdade. Ali mora na rue de la Ferronerie, 31. 301 00:15:17,916 --> 00:15:19,000 Cacete! 302 00:15:19,083 --> 00:15:20,708 Desculpe. Foi o soro. 303 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 Então… 304 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 O endereço? 305 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 Rue de la Ferronnerie, 31. 306 00:15:32,041 --> 00:15:35,416 - Desperdiçamos soro. Ótimo. - É. 307 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 Ainda vou mandar alguém para Paris verificar. 308 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Você é um dedo-duro. 309 00:15:46,500 --> 00:15:49,125 Você que disse que eu sabia o endereço. 310 00:15:49,208 --> 00:15:50,875 Eu tomei o soro, idiota. 311 00:15:52,291 --> 00:15:53,583 Esse negócio funciona. 312 00:15:54,083 --> 00:15:55,375 Diga, pai. 313 00:15:55,458 --> 00:15:57,958 Por que você disse antes: 314 00:15:58,041 --> 00:16:00,125 "Juro pelos meus três filhos"? 315 00:16:01,375 --> 00:16:03,041 - Eu disse isso? - Sim. 316 00:16:03,125 --> 00:16:04,500 - Tem certeza? - Absoluta. 317 00:16:04,583 --> 00:16:06,666 Você disse: "Juro pelos meus três filhos." 318 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 Estava pensando em outra coisa. 319 00:16:11,041 --> 00:16:13,208 Por que eu diria que tenho três filhos? 320 00:16:13,291 --> 00:16:15,083 Todos sabem que só tenho três. 321 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 Não entendi. Quantos filhos tem? 322 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 O que está dizendo? 323 00:16:25,291 --> 00:16:26,416 O que está dizendo? 324 00:16:27,875 --> 00:16:31,000 Joseph, às vezes é melhor não saber tudo. 325 00:16:31,083 --> 00:16:32,291 Quero saber de tudo. 326 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Traiu a mamãe? 327 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Já começou com as acusações. 328 00:16:37,041 --> 00:16:38,500 Você tem um filho secreto? 329 00:16:40,166 --> 00:16:41,375 Eu tive… 330 00:16:43,750 --> 00:16:45,333 Sim, tive um caso. Pronto. 331 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Merda! 332 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 Que nojo! 333 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 Qual é! 334 00:16:53,291 --> 00:16:55,208 Certo. Acalme-se. 335 00:16:55,291 --> 00:16:57,916 Eram o casal perfeito. Não sei como pôde fazer isso. 336 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Por favor, Joseph. Volte para a Terra e cresça. 337 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 O casal perfeito… 338 00:17:04,083 --> 00:17:05,708 Isso não existe. 339 00:17:06,208 --> 00:17:07,125 Não. 340 00:17:07,750 --> 00:17:09,541 Amor, sexo, 341 00:17:09,625 --> 00:17:11,166 relacionamentos, 342 00:17:11,250 --> 00:17:14,500 isso tudo é muito complicado. 343 00:17:16,791 --> 00:17:19,291 Nós nos perdemos e nos encontramos de novo. 344 00:17:21,583 --> 00:17:23,125 A vida não é um filme da Disney. 345 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 Você deu um péssimo exemplo. 346 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 Alguns filmes da Disney são bem violentos. 347 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 - Lembra de O Rei Leão? - Sim, nós vimos juntos. 348 00:17:32,958 --> 00:17:36,000 Lembra a cena da debandada no desfiladeiro 349 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 que foi armada pelo Scar? 350 00:17:38,333 --> 00:17:40,791 Os gnus vêm dos dois lados, 351 00:17:40,875 --> 00:17:42,708 pisoteando a cabeça do Mufasa 352 00:17:42,791 --> 00:17:44,791 enquanto ele tenta salvar o Simba. 353 00:17:46,791 --> 00:17:48,125 O Mufasa morreu. 354 00:17:50,625 --> 00:17:54,083 Disney não é só "Hakuna Matata". 355 00:17:54,166 --> 00:17:55,291 E vou te contar, 356 00:17:56,041 --> 00:17:59,500 Timão e Pumba sofreram para fazer o Simba voltar a sorrir. 357 00:18:00,625 --> 00:18:02,166 Vamos, é a sua vez. 358 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Beleza. 359 00:18:06,333 --> 00:18:07,791 Quem foi sua primeira, Olive? 360 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 Não pode perguntar isso, não é uma boa pergunta. 361 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 É boa. 362 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Pare! Por que aquele babaca me injetou? 363 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 Eu dei o endereço certo. Não pode fazer isso. 364 00:18:16,333 --> 00:18:17,916 Pare. Não. 365 00:18:18,000 --> 00:18:18,958 E então? 366 00:18:19,583 --> 00:18:22,041 Foi com… 367 00:18:23,041 --> 00:18:25,666 - Com você. - Eu sabia! 368 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 Você fingia ter experiência. 369 00:18:30,208 --> 00:18:32,791 Lembro que, no dia seguinte, dormi com Sarah Sarfati. 370 00:18:32,875 --> 00:18:35,833 - Lembra-se dela? - Está brincando? Ela era minha namorada. 371 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 Eu sei. Sinto muito. 372 00:18:40,541 --> 00:18:42,083 O que aconteceu com a criança? 373 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Eu o vi? Eu o conheço? 374 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Sim. 375 00:18:53,666 --> 00:18:54,750 Você o conhece. 376 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 Então é um menino. 377 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 Pare agora, Joseph. 378 00:18:57,833 --> 00:19:01,000 Não me diga para parar! Está escondendo um irmão de mim! 379 00:19:01,083 --> 00:19:02,250 Quero saber quem é. 380 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Quem é? 381 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 É o Olivier. 382 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Espere. Eu estava apaixonado. 383 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Eu também. Eu era louca por aquela garota. 384 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 Ela era incrível. E era linda. 385 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 Lembra? 386 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 Estou falando de você. 387 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Entendi. 388 00:19:33,458 --> 00:19:34,291 É. 389 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 É. 390 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 Olivier é meu irmão. 391 00:19:45,916 --> 00:19:48,500 Mas ainda há algo que não entendo. 392 00:19:51,000 --> 00:19:53,208 Você sempre o tratou muito mal. 393 00:19:55,291 --> 00:19:57,333 Qual é o seu problema? Você não o ama? 394 00:19:58,750 --> 00:20:00,000 Claro que o amo. 395 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 Eu amo muito o Olive. 396 00:20:05,333 --> 00:20:06,583 É que… 397 00:20:07,791 --> 00:20:10,291 quando o vejo, acabo pensando na mãe dele. 398 00:20:10,375 --> 00:20:12,750 E é inevitável pensar na minha Béné. 399 00:20:14,333 --> 00:20:16,750 Eu penso no que fiz de errado. 400 00:20:17,583 --> 00:20:18,708 Concordo. 401 00:20:19,291 --> 00:20:20,833 Foi horrível da sua parte. 402 00:20:22,541 --> 00:20:24,666 Fiz de tudo para mantê-lo por perto. 403 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Tudo mesmo. 404 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 Por que acha que são melhores amigos? 405 00:20:32,708 --> 00:20:34,833 Eu os mandei pro mesmo acampamento. 406 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 Eu o convidava toda sexta-feira. 407 00:20:39,291 --> 00:20:42,875 Eu levava vocês ao cinema e comprava as mesmas roupas. 408 00:20:44,166 --> 00:20:45,208 Eu fiz tudo isso. 409 00:20:46,500 --> 00:20:47,583 Então, por favor… 410 00:20:51,916 --> 00:20:52,958 não me diga isso. 411 00:20:57,875 --> 00:21:00,041 Quando eu disser ao Olive que somos irmãos, 412 00:21:00,708 --> 00:21:02,083 ele vai surtar. 413 00:21:03,083 --> 00:21:04,666 Você não vai contar nada. 414 00:21:05,166 --> 00:21:06,041 Nada. 415 00:21:07,166 --> 00:21:09,583 Ele não vai aguentar. Ele vai me odiar. 416 00:21:09,666 --> 00:21:11,000 Nunca vai me perdoar. 417 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 Trinta e sete anos mentindo. 418 00:21:13,541 --> 00:21:14,666 É muito tempo. 419 00:21:14,750 --> 00:21:16,041 Não estou nem aí. 420 00:21:16,958 --> 00:21:19,166 Não acha que ele merece saber quem é seu pai? 421 00:21:19,250 --> 00:21:20,625 em vez de inventar histórias? 422 00:21:20,708 --> 00:21:21,791 Exatamente. 423 00:21:22,291 --> 00:21:25,208 Ele acha que o pai é um herói do crime organizado. 424 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Eu não chego nem perto disso. 425 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 Merda! 426 00:21:50,291 --> 00:21:51,125 E então? 427 00:21:51,208 --> 00:21:53,291 É melhor que seu plano de cirurgiã falsa? 428 00:21:53,375 --> 00:21:54,208 Sim. 429 00:21:54,833 --> 00:21:56,000 É um lugar apropriado. 430 00:21:56,500 --> 00:21:59,333 Preciso contar ao Ali. Ele não sabe da operação. 431 00:21:59,416 --> 00:22:01,291 Bem, vou começar a reunião. 432 00:22:03,000 --> 00:22:04,791 A operação terá início em duas horas, 433 00:22:04,875 --> 00:22:07,958 junto a militares colombianos que estão no local. 434 00:22:08,541 --> 00:22:10,791 O objetivo é prender os Hazan. 435 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 Espere. Como assim, prender? Eles vão para a cadeia? 436 00:22:15,500 --> 00:22:18,125 Obviamente, Clémentine. Para a polícia, eles fugiram. 437 00:22:18,625 --> 00:22:20,625 É melhor do que perder os órgãos. 438 00:22:20,708 --> 00:22:21,833 Você não vai fazer nada? 439 00:22:22,333 --> 00:22:24,916 Sim, vou lutar para tirá-los da cadeia. 440 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Pode levar anos. 441 00:22:26,291 --> 00:22:27,375 Calma. 442 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 Se prenderem Olivier, vou matar vocês, policiais de merda! 443 00:22:30,666 --> 00:22:34,000 Calma, querida! 444 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 - Ela está brincando. - Não! 445 00:22:35,791 --> 00:22:38,666 Vou desligar seus aparelhos, como você fez com vovô e vovó 446 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 porque não queria pagar o asilo. 447 00:22:40,833 --> 00:22:41,916 Ela está brincando. 448 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Estou implorando, pare. 449 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 Está falando bobagens. Calma, amor. 450 00:22:46,083 --> 00:22:46,958 É brincadeira. 451 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 Tudo bem… 452 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Não é bienvenido. 453 00:22:54,583 --> 00:22:56,625 Vão se foder! 454 00:22:59,041 --> 00:22:59,875 Vão se foder! 455 00:23:00,833 --> 00:23:03,208 Seu cu apertadinho! Vai ficar arrombado! 456 00:23:03,833 --> 00:23:05,708 Ela está brincando. 457 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Aïda, ajude-me, por favor. 458 00:23:09,333 --> 00:23:11,083 Estou tentando ligar pro Ali. 459 00:23:11,750 --> 00:23:13,666 A vida de um elefante é pacífica. 460 00:23:13,750 --> 00:23:14,875 O passatempo favorito 461 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 é esfregar as genitálias 462 00:23:17,375 --> 00:23:19,333 em um velho tronco caído. 463 00:23:19,416 --> 00:23:21,916 A árvore morta tem casca suficiente 464 00:23:22,541 --> 00:23:24,541 para permitir que os jovens elefantes 465 00:23:24,625 --> 00:23:28,708 cocem bem os testículos e o ânus. 466 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 Os mais fortes 467 00:23:30,166 --> 00:23:32,958 aproveitando seu domínio sobre o resto do grupo, 468 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 usam sua autoridade… 469 00:24:12,416 --> 00:24:13,875 - Abaixe a arma! - Abaixe a sua! 470 00:24:13,958 --> 00:24:15,916 - Abaixe a arma. - Abaixe a sua, babaca. 471 00:24:16,000 --> 00:24:17,041 Vai me roubar? 472 00:24:18,125 --> 00:24:20,500 Eu atiro. Não me importo. Não tenho nada a perder. 473 00:24:20,958 --> 00:24:21,916 Vou matar você. 474 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 Acha que não consigo? Tome esta! 475 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 É chocolate. Não atire. 476 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Ouça com atenção. - Sim? 477 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 Se não quer morrer com seus amigos, os Hazan, 478 00:24:36,208 --> 00:24:38,541 leve-me aonde enterrou o dinheiro. 479 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 - Tudo bem? - Sim. 480 00:24:40,458 --> 00:24:41,666 Vá se vestir. 481 00:24:50,541 --> 00:24:52,541 Muito bem, Silvio. Bom trabalho. 482 00:24:59,208 --> 00:25:01,791 Ótimo. Ligue quando achar o dinheiro. 483 00:25:07,375 --> 00:25:10,666 Tudo bem. Meu colega está na floresta com seu amigo Ali. 484 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 - Que bom! Ele está vivo. - Que boa notícia! 485 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 Se o Ali tem que achar o dinheiro, não é uma boa notícia. 486 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 - Pai, pare. - É verdade, não é ótimo. 487 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 Temos que pensar positivo. 488 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 Você está certa. 489 00:25:23,500 --> 00:25:26,666 Ali, irmão, estou implorando. Pela primeira vez na vida, 490 00:25:27,166 --> 00:25:29,416 use a cabeça. 491 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 - Olive, o que está fazendo? - Dissemos boas vibrações. 492 00:25:39,541 --> 00:25:42,416 - O Kadish. - É uma oração pros mortos, idiota. 493 00:25:42,500 --> 00:25:45,791 - Mas é a única que conheço. - Então cale a boca. 494 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 Alô, William? 495 00:25:50,166 --> 00:25:53,625 É o Ali. Não consigo falar com Aïda. Ela está com você? 496 00:25:53,708 --> 00:25:55,666 Não, mas faz sentido que ela não atenda. 497 00:25:55,750 --> 00:25:58,250 Está lidando com algo importante. Não posso falar. 498 00:25:58,333 --> 00:26:00,083 Certo, tudo bem. 499 00:26:00,166 --> 00:26:01,500 Você vai me ajudar. 500 00:26:01,583 --> 00:26:03,833 Olhe na sala. Tem um vaso. 501 00:26:03,916 --> 00:26:06,458 - Eu escrevi alguns números. - Não tem vaso. 502 00:26:06,541 --> 00:26:08,000 Já chega. 503 00:26:08,083 --> 00:26:10,916 Pegue as coordenadas e desligue. Vamos. 504 00:26:11,541 --> 00:26:13,041 Na mesa de centro. 505 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 Um vaso feio. 506 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 Aquele? A Clémentine quebrou. 507 00:26:24,708 --> 00:26:26,333 Maldita Clémentine. 508 00:26:26,416 --> 00:26:27,291 Sim. 509 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 Certo. Estou anotando. 510 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 O que está anotando? 511 00:26:34,208 --> 00:26:36,875 01-47-20- 512 00:26:37,625 --> 00:26:41,083 0001… 513 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 14 -18- 514 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 39- 515 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 45. 516 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 Sim. 517 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Obrigado, William. Bom dia. 518 00:26:55,791 --> 00:26:56,708 Saia. 519 00:27:03,541 --> 00:27:05,750 É bem ali. 520 00:27:13,250 --> 00:27:14,208 Silvio. 521 00:27:18,666 --> 00:27:20,625 - O que ele disse? - Não sei. 522 00:27:23,208 --> 00:27:24,416 O que ele disse? 523 00:27:24,958 --> 00:27:25,958 Não sei. 524 00:27:27,791 --> 00:27:29,875 - O que ele está dizendo? - Não sei. 525 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 Ele não sabe. 526 00:27:35,125 --> 00:27:36,083 Eles não sabem. 527 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 Eu ouvi, Jo. 528 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 Seu amigo não sabe onde está o dinheiro. 529 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 Não. 530 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 Já perdemos tempo de mais. Acabou. 531 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 É impossível que ele não saiba. Ele enterrou o dinheiro. 532 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 Precisa dar tempo, Ali é muito confiável. 533 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 - Sim, muito confiável. - Deixe-o procurar um pouco. 534 00:28:01,416 --> 00:28:03,208 Ele é um porco de trufas. 535 00:28:03,291 --> 00:28:05,416 - Vai achar o dinheiro. - Com certeza. 536 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Quê? 537 00:28:10,333 --> 00:28:12,208 Por que eu? Não fiz nada. 538 00:28:12,291 --> 00:28:13,125 Não. 539 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 Mas quero que seu irmão sofra te vendo morrer. 540 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 Por culpa dele perdemos tempo. 541 00:28:17,333 --> 00:28:19,541 Filho da puta! Não vai levar minha irmã. 542 00:28:19,625 --> 00:28:21,125 Não! Fique aqui. 543 00:28:21,208 --> 00:28:23,041 - Meus filhos não! - Solte-a! 544 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 Não vai levá-la. Porra! 545 00:28:26,458 --> 00:28:28,375 Não! Aure! 546 00:28:28,458 --> 00:28:30,208 - Solte-a! - Pai! 547 00:28:36,375 --> 00:28:37,958 Já chega. Cave. 548 00:28:40,625 --> 00:28:43,250 Não, de acordo com as coordenadas… 549 00:28:43,333 --> 00:28:45,125 Não importa. Você vai cavar sua cova. 550 00:28:45,791 --> 00:28:47,666 O quê? Minha cova? 551 00:28:47,750 --> 00:28:50,750 Não! Não estamos longe, estou falando. 552 00:28:50,833 --> 00:28:52,833 É por aqui. Tenho certeza. 553 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 É por aqui, eu tenho certeza. Reconheço este lugar. 554 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 Solte-me, filho da puta! 555 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 Solte-me! 556 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Por favor, não faça isto. 557 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 Espere! Merda! 558 00:29:04,791 --> 00:29:06,000 Temos dinheiro! 559 00:29:07,416 --> 00:29:08,500 Não! 560 00:29:43,000 --> 00:29:44,250 Certo, comecem a operação. 561 00:30:06,291 --> 00:30:07,125 Bisturi. 562 00:30:11,416 --> 00:30:13,083 Minha filha não! 563 00:30:59,916 --> 00:31:01,416 Não tem ninguém aqui. Está vazio. 564 00:31:16,958 --> 00:31:18,541 Eu juro. Não entendo. 565 00:31:21,666 --> 00:31:23,750 Porra! Se não estão lá, onde estão? 566 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 Legendas: Soraya Mareto Bastos