1 00:00:07,625 --> 00:00:08,916 ‎Ajutor! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,416 ‎Ajutor! Un tigru! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 ‎Ce drăguț e! 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,375 ‎- Vino încoace! ‎- Ajutor! 5 00:00:14,458 --> 00:00:15,500 ‎- Ajutor! ‎- Haide! 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 ‎Încetează! O să-l întărâți. 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 ‎- Arată ca o jucărie de pluș. ‎- Încetează! Jo! 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 ‎- Grăbiți-vă! ‎- Vino! 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,416 ‎- Dă-mi drumul! ‎- Stați! 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,458 ‎Nu vă mișcați! 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 ‎Nu! 12 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 ‎Tată, ești bine? 13 00:00:50,666 --> 00:00:52,375 ‎Tată, mă auzi? 14 00:00:53,916 --> 00:00:54,750 ‎Dormi? 15 00:00:59,916 --> 00:01:01,750 ‎Ce ți-a venit? De ce ai făcut asta? 16 00:01:02,541 --> 00:01:04,875 ‎Credeam că săgeata venea spre tine. 17 00:01:07,041 --> 00:01:09,125 ‎I-am estimat greșit traiectoria. 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 ‎UN SERIAL NETFLIX 19 00:01:20,750 --> 00:01:24,041 ‎Mulțumesc că m-ai contactat ‎pentru mesajul de la Hazani! 20 00:01:24,541 --> 00:01:25,750 ‎Spune-mi totul! 21 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 ‎Nu pot decide între ‎gnaouia ‎și ‎pkaila‎. 22 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 ‎Ia-le pe amândouă! ‎Fac cinste. Deci, mesajul? 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 ‎- David, te rog! ‎- Vin acum. 24 00:01:34,125 --> 00:01:36,833 ‎Așadar, voi servi ‎gnaouia‎, 25 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 ‎o ‎pkaila‎, un calcan întreg, 26 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 ‎loubia ‎și cușcuș, ‎nikitouche‎, ‎chorba‎, 27 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 ‎și ‎boukha ‎pentru toți. 28 00:01:45,125 --> 00:01:46,958 ‎- Am notat, dle Gaston. ‎- Mersi! 29 00:01:47,541 --> 00:01:49,416 ‎Grozav! Așadar, mesajul? 30 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 ‎Da, așa e. 31 00:01:51,333 --> 00:01:52,750 ‎Ei bine, am primit asta. 32 00:01:53,583 --> 00:01:58,250 ‎Și sunt sigur că e de la Gérard, ‎pentru că-i recunosc scrisul de om bătrân. 33 00:01:58,333 --> 00:02:01,250 ‎În Columbia. Bine. ‎Mulțumesc! Trebuie să plec. 34 00:02:01,958 --> 00:02:03,583 ‎Așteaptă! Unde pleci? 35 00:02:03,666 --> 00:02:07,375 ‎Regret! Trebuie să anunț autoritățile. ‎Acum îi putem salva. Mulțumesc! 36 00:02:07,458 --> 00:02:09,458 ‎- Stai așa! ‎- Ce este? 37 00:02:10,208 --> 00:02:11,791 ‎Ai spus că faci cinste. 38 00:02:13,416 --> 00:02:15,208 ‎Da. Plătesc eu. 39 00:02:15,291 --> 00:02:16,125 ‎Da. 40 00:02:20,291 --> 00:02:21,583 ‎Gérard, mă auzi? 41 00:02:23,625 --> 00:02:24,500 ‎Gérard! 42 00:02:25,333 --> 00:02:27,041 ‎Falafelul a fost puternic. 43 00:02:27,625 --> 00:02:29,791 ‎Încă îmi dă dureri de cap. La naiba! 44 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 ‎Ticălosul ăla o să-mi vândă copiii. 45 00:02:35,416 --> 00:02:36,458 ‎Încetează! 46 00:02:36,541 --> 00:02:38,958 ‎Îi vom explica. Ciupercile sunt bune. 47 00:02:39,041 --> 00:02:41,125 ‎Îi vom face altele. Asta-i tot. 48 00:02:41,708 --> 00:02:44,041 ‎- Aure? ‎- Gata, Olive! Nu vorbi cu mine! 49 00:02:44,125 --> 00:02:46,041 ‎Gérard, mă auzi? Trezește-te! 50 00:02:46,125 --> 00:02:48,541 ‎Cred că nu mai trebuie să-l pălmuiești. 51 00:02:48,625 --> 00:02:49,958 ‎Cred că îl excită. 52 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 ‎Da, scuze! N-am observat. 53 00:02:52,916 --> 00:02:54,375 ‎Poate era mai bine. 54 00:02:55,375 --> 00:02:57,291 ‎E clar că te iubește, Catherine. 55 00:02:57,791 --> 00:02:59,791 ‎Pentru noi, nu ar fi sărit. 56 00:03:05,833 --> 00:03:07,083 ‎Léonard! 57 00:03:07,166 --> 00:03:08,458 ‎La țanc! 58 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 ‎Tocmai vorbeam despre falafel… 59 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 ‎- Taci, târfă! ‎- Bine. 60 00:03:14,083 --> 00:03:18,291 ‎Mi se rupe de falafelul vostru. ‎Oprim totul! Sunteți niște păguboși. 61 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 ‎Stai! A fost un accident. 62 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 ‎- Ciupercile și-au făcut treaba. ‎- Excelente. Jur! 63 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 ‎Și totul a luat foc din întâmplare! 64 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 ‎Da, o pură întâmplare. 65 00:03:27,375 --> 00:03:29,166 ‎Nu sunt un idiot. 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,000 ‎Nu sunteți capabili de nimic! 67 00:03:31,083 --> 00:03:32,416 ‎Sunteți niște idioți! 68 00:03:32,500 --> 00:03:35,958 ‎Era să omorâți tigrul! ‎Și eu ce să fac? Să nu spun nimic? 69 00:03:36,041 --> 00:03:37,333 ‎- Să stau așa? ‎- Nu. 70 00:03:37,416 --> 00:03:40,541 ‎Păcat! Copiii lui vor plăti. ‎Revenim la vechiul plan. 71 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 ‎- Nu! ‎- Ba da! 72 00:03:42,416 --> 00:03:45,041 ‎Nu te atinge de copii, te rog, Léonard! 73 00:03:45,125 --> 00:03:48,791 ‎Suntem de acord să ne iei organele. ‎Dar nu te atinge de copii! 74 00:03:51,458 --> 00:03:52,958 ‎De ce spui asta? 75 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 ‎Nu știu de ce. 76 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 ‎Adică, știu de ce. 77 00:04:00,666 --> 00:04:04,916 ‎Știu că valorează niște bani. ‎Toată lumea știe asta. Asta e tot. 78 00:04:05,000 --> 00:04:08,958 ‎Mai știi, Olive? ‎Am căutat „rinichi” pe internet o dată. 79 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 ‎Și ce scria? 80 00:04:11,208 --> 00:04:14,833 ‎Scria 120.000 de euro. Pentru un rinichi! 81 00:04:14,916 --> 00:04:18,416 ‎Ce naiba! Rinichii sunt ‎o mare oportunitate financiară! 82 00:04:18,500 --> 00:04:22,041 ‎Nu știam. Rămăsesem cu gândul la asta! ‎De asta am pomenit! 83 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 ‎Fă calculele, Léonard! E foarte simplu. 84 00:04:25,041 --> 00:04:27,833 ‎Dacă iei organe de la toți, ‎va fi mult mai profitabil 85 00:04:27,916 --> 00:04:29,416 ‎decât trei copii amărâți. 86 00:04:29,916 --> 00:04:31,625 ‎Jo, nu mai vorbi prostii! 87 00:04:31,708 --> 00:04:33,375 ‎Nu e nevoie să faci asta. 88 00:04:33,458 --> 00:04:36,791 ‎- De exemplu, putem relua producția. ‎- Gata cu falafelul! 89 00:04:36,875 --> 00:04:39,000 ‎- S-a terminat. ‎- Nu! Nu o asculta! 90 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 ‎Ascultă-mă pe mine! 91 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 ‎Prelevă organele noastre ‎și uită de copiii mei! 92 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 ‎Și vei câștiga o grămadă de bani. 93 00:04:47,791 --> 00:04:49,458 ‎Câștigăm cu toții. 94 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 ‎Serios! În plus, de cealaltă parte, 95 00:04:52,500 --> 00:04:55,916 ‎un biet om se va alege cu un rinichi nou 96 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 ‎pentru care va scrie un cec. 97 00:04:58,000 --> 00:05:02,416 ‎Când se va vedea cu rinichiul, va zice: ‎„Era să dau 120.000 € pe un Bentley. 98 00:05:02,500 --> 00:05:05,083 ‎Bine că nu am făcut-o! 99 00:05:05,166 --> 00:05:07,958 ‎Urina mea va fi galbenă, în sfârșit! 100 00:05:08,041 --> 00:05:11,041 ‎Urina mea va fi galbenă!” ‎Pentru că urina cu sânge. 101 00:05:11,125 --> 00:05:13,791 ‎De asemenea, ‎pentru noi, evreii, e un mitzvah, 102 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 ‎care e o faptă foarte bună. 103 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 ‎În Rai, așa ceva nu va trece neobservat. 104 00:05:19,875 --> 00:05:23,250 ‎Așa că se câștigă la trei capete, 105 00:05:23,333 --> 00:05:25,000 ‎incluzându-l pe bietul om. 106 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 ‎Triplu câștig. 107 00:05:27,708 --> 00:05:31,500 ‎Nu câștigă nimeni. Toată lumea pierde. ‎Asta e schema unui amator. 108 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 ‎- Tu vii cu mine! ‎- Nu! 109 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 ‎- Lasă-mă! ‎- Unde o duci? 110 00:05:36,916 --> 00:05:39,416 ‎- Unde o duci? ‎- Termină! Nu! 111 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 ‎Nu! Ce faci? 112 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 ‎Bine. Dă-mi drumul! ‎Mă doare. Dă-mi drumul! 113 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 ‎De ce le-ai spus despre organe? ‎Nu-ți poți ține gura? 114 00:05:51,250 --> 00:05:55,333 ‎- Nu eu le-am spus. Nu știu cum au aflat. ‎- Pe dracu'! Termină! 115 00:05:55,416 --> 00:05:59,958 ‎E simplu. Îmi voi recupera pierderile. ‎Îi bat măr și îi vând pe bucăți. 116 00:06:00,041 --> 00:06:02,958 ‎Gata cu prostiile! ‎Știai că sunt bune ciupercile? 117 00:06:03,500 --> 00:06:04,625 ‎- Serios? ‎- Da! 118 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 ‎- Ce vom face fără ei? ‎- Dar avem rețeta. Nu avem nevoie de ei. 119 00:06:08,541 --> 00:06:11,041 ‎Îi omorâm oricând, fără complicații. 120 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 ‎Ai uitat de Guzman? 121 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 ‎Acum două luni te durea-n cot de el 122 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 ‎și acum ți-e frică? 123 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 ‎Avem o înțelegere cu el. ‎Să îi înapoiem în viață. 124 00:06:20,833 --> 00:06:23,708 ‎Am observat că de o vreme ești slabă. 125 00:06:23,791 --> 00:06:25,041 ‎De când a murit tata… 126 00:06:25,125 --> 00:06:27,541 ‎Erai o leoaică, ‎dar ai devenit o pisică speriată. 127 00:06:29,833 --> 00:06:32,958 ‎Idiotule! Ajunge cu prostiile! ‎Nu omori pe nimeni. 128 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 ‎Eu iau deciziile aici. 129 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 ‎Nu. Vremurile alea s-au dus. 130 00:06:38,750 --> 00:06:40,291 ‎Nu! 131 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 ‎Nu! Oprește-te! 132 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 ‎Îmi pare rău, mamă. 133 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 ‎Nu! Léonard! 134 00:06:48,166 --> 00:06:49,333 ‎Léonard, termină! 135 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 ‎Așa… 136 00:06:55,750 --> 00:06:56,791 ‎Bine. 137 00:06:57,375 --> 00:06:59,000 ‎Mulțumesc! La revedere! 138 00:07:01,666 --> 00:07:05,666 ‎E bine. Forțele speciale columbiene ‎vor face o operațiune de salvare. 139 00:07:05,750 --> 00:07:08,750 ‎- Vor fi salvați în 24 de ore. ‎- Asta e! 140 00:07:08,833 --> 00:07:11,333 ‎Ea e sora mea! Cine e ea? 141 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 ‎Sora mea! Pupă-mă! 142 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 ‎Asta-i bine! 143 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 ‎Ce dracu' ai făcut, tâmpito? 144 00:07:18,916 --> 00:07:21,083 ‎Sunt atât de fericită ‎că trebuie să sparg ceva! 145 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 ‎Poți să spargi la tine acasă. 146 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 ‎E o idee grozavă! ‎Aș putea sparge televizorul. 147 00:07:27,916 --> 00:07:31,000 ‎Asta înseamnă ‎că abandonăm misiunea de infiltrare? 148 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 ‎Nu. 149 00:07:32,708 --> 00:07:34,000 ‎Ce? 150 00:07:37,750 --> 00:07:39,250 ‎Ce misiune de infiltrare? 151 00:07:40,125 --> 00:07:41,208 ‎Ce naiba, Youssef? 152 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 ‎Da. Ce misiune de infiltrare? 153 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 ‎Plănuiai ceva fără știrea noastră? 154 00:07:46,041 --> 00:07:48,125 ‎Nu sunt proastă. Ce e asta? 155 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 ‎Léonard? 156 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 ‎Atenție! 157 00:08:22,500 --> 00:08:24,125 ‎Îl știți pe dr. Cliff. 158 00:08:24,208 --> 00:08:25,458 ‎Poftim! 159 00:08:25,541 --> 00:08:29,125 ‎Ești de acord. Grozav! ‎Mai bine organele, decât copiii mei. 160 00:08:30,541 --> 00:08:35,416 ‎Am de discutat cu cumpărătorii ruși. ‎Ocupă-te! Dacă ai probleme, chemi gărzile. 161 00:08:36,333 --> 00:08:37,291 ‎Pe mâine! 162 00:08:38,333 --> 00:08:41,458 ‎- Cu cine să încep? Vreau două persoane. ‎- Cu mine. Mă bag eu. 163 00:08:41,541 --> 00:08:42,375 ‎Eu nu. 164 00:08:42,458 --> 00:08:43,541 ‎Nici eu. 165 00:08:43,625 --> 00:08:46,208 ‎Ba da, trebuie s-o faceți! Pare grozav. 166 00:08:46,291 --> 00:08:50,416 ‎Când scoți un rinichi sau un plămân, ‎pierzi patru sau cinci kg. Nu-i așa? 167 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 ‎Nein‎. 168 00:08:51,541 --> 00:08:56,791 ‎Tot voiai să slăbești de ceva vreme. ‎E mai bine decât să mănânci supă ‎miso‎. 169 00:08:58,458 --> 00:08:59,666 ‎Oricum, eu mă duc. 170 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 ‎Altcineva? 171 00:09:05,250 --> 00:09:09,333 ‎El se odihnește acum, ‎dar, mai devreme, a zis că era pregătit. 172 00:09:09,416 --> 00:09:10,875 ‎Olive, glumești? 173 00:09:15,666 --> 00:09:18,208 ‎Nu, nu sunt de acord. ‎Dacă operația dă greș? 174 00:09:18,958 --> 00:09:22,291 ‎Nu, luați-mă pe mine! ‎Sunt de acord. M-am răzgândit. 175 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 ‎E prea târziu. 176 00:09:25,583 --> 00:09:26,541 ‎Aure! 177 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 ‎Îți promit că nu se va întâmpla nimic. 178 00:09:29,833 --> 00:09:32,000 ‎Sunt nemți. Ei știu ce fac. 179 00:09:32,083 --> 00:09:33,291 ‎E ‎deutsche Qualität. 180 00:09:34,416 --> 00:09:35,625 ‎Ne vedem mai târziu! 181 00:09:47,125 --> 00:09:48,250 ‎Cum adică „‎Herz‎”? 182 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 ‎Dr. Cliff? 183 00:09:50,625 --> 00:09:52,750 ‎De ce Hertz? Închiriezi o mașină? 184 00:09:52,833 --> 00:09:54,541 ‎„‎Herz‎” înseamnă inimă. 185 00:09:55,000 --> 00:09:59,166 ‎Știu că înseamnă inimă, ‎dar nu-i veți lua inima, nu? 186 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 ‎Tata nu poate trăi fără inimă! 187 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 ‎Verificați comanda! ‎Trebuie să fie o greșeală. 188 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 ‎Vă înșelați! Nu asta am convenit. 189 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 ‎Nu-l mai atingeți, ce mama dracului! 190 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 ‎Mă auziți? Nu-i luați inima! ‎Nu-l atingeți! 191 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 ‎Tată, trezește-te, ce naiba! 192 00:10:18,291 --> 00:10:22,541 ‎E ultima oară când îl vei vedea. ‎Nu vrei să-ți iei la revedere, mai bine? 193 00:10:31,250 --> 00:10:32,500 ‎O să-mi omori tatăl? 194 00:10:40,916 --> 00:10:42,041 ‎Tată, îmi pare rău! 195 00:10:43,958 --> 00:10:45,416 ‎Îmi pare rău pentru tot. 196 00:10:47,041 --> 00:10:49,833 ‎Regret că te-am băgat în mizeria asta. 197 00:10:55,041 --> 00:10:56,875 ‎Îmi pare rău! Te iubesc! 198 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 ‎Te iubesc, tată! 199 00:11:01,708 --> 00:11:05,333 ‎Îmi pare rău că am spus ‎că Catherine e cu tine pentru bani. 200 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 ‎Nu e adevărat. 201 00:11:09,000 --> 00:11:10,166 ‎Nu ne pasă de bani. 202 00:11:12,750 --> 00:11:14,000 ‎Banii nu contează. 203 00:11:16,333 --> 00:11:18,916 ‎Ba da, banii contează! 204 00:11:19,000 --> 00:11:21,083 ‎Dr. Cliff, te rog, ascultă-mă! 205 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 ‎Dacă ne ajuți să evadăm, te vom plăti. ‎Avem mulți bani în Franța. 206 00:11:26,750 --> 00:11:28,250 ‎Totul e despre bani la voi. 207 00:11:29,666 --> 00:11:31,250 ‎Voi? La cine te referi? 208 00:11:32,500 --> 00:11:34,583 ‎Sună cam antisemit. 209 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 ‎Faceți mereu pe victima. 210 00:11:37,041 --> 00:11:38,500 ‎Asta e clar antisemit. 211 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 ‎Bine, nu contează. Să ignorăm asta! 212 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 ‎Eu vorbesc despre bani. 213 00:11:43,583 --> 00:11:47,291 ‎Știi ce înseamnă, nu? Sunt importanți. ‎Poți cumpăra multe cu ei. 214 00:11:47,375 --> 00:11:49,083 ‎Poți cumpăra case, mașini. 215 00:11:49,166 --> 00:11:51,125 ‎- De asemenea… ‎- Bine, înțeleg! 216 00:11:51,958 --> 00:11:52,791 ‎Cât? 217 00:11:54,916 --> 00:11:56,125 ‎O sută de mii. 218 00:11:56,208 --> 00:11:58,083 ‎Bani gheață. Într-o oră. 219 00:11:59,166 --> 00:12:01,333 ‎Mă faci să râd. Deja câștig 120.000. 220 00:12:01,875 --> 00:12:03,583 ‎Atunci, 130.000. 221 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 ‎Ce? Vrei 140.000? 222 00:12:05,875 --> 00:12:08,208 ‎Dr. Cliff, vrei 150.000? Atât îți dau! 223 00:12:09,208 --> 00:12:11,041 ‎Bine, 500.000! Vă dau 500.000. 224 00:12:15,625 --> 00:12:17,541 ‎E o sumă mare 500.000 de euro. 225 00:12:18,833 --> 00:12:21,375 ‎Ce m-ar face să cred ‎că ești atât de bogat? 226 00:12:29,083 --> 00:12:30,166 ‎Suntem evrei. 227 00:12:32,500 --> 00:12:34,125 ‎Pentru noi, evreii, banii… 228 00:12:34,625 --> 00:12:37,875 ‎Dimineața, mâncăm ‎bancnote de 200 de euro pe pâine. 229 00:12:38,833 --> 00:12:43,000 ‎Toate băncile sunt ale noastre. ‎Am două conturi la Société Générale. 230 00:12:43,458 --> 00:12:44,833 ‎Fac tot ce vreau. 231 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 ‎Asta nu mă surprinde. 232 00:12:46,541 --> 00:12:49,791 ‎Nu mai plătesc cu cardul. ‎Plătesc cu un „card evreiesc”. 233 00:12:50,291 --> 00:12:53,791 ‎E un card pe care-l primesc ‎toți evreii din lume la naștere. 234 00:12:53,875 --> 00:12:57,375 ‎Și la 18 ani, câștigi bonus de zbor, ‎dacă mergi la sinagogă. 235 00:12:57,958 --> 00:13:01,208 ‎Asta e bine, pentru că duminica ‎ne întâlnim în New York. 236 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 ‎Toți evreii din lume. 237 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 ‎Cu chinezii, 238 00:13:04,625 --> 00:13:06,666 ‎olandezii și turcii. 239 00:13:06,750 --> 00:13:09,083 ‎Știam asta. Am citit pe un blog. 240 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 ‎Da, se știe. 241 00:13:10,541 --> 00:13:12,166 ‎Vine chiar și Kim Jong-un. 242 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 ‎Da, Kim Jong-un, dictatorul. 243 00:13:15,458 --> 00:13:18,000 ‎Credeți că aia e tunsoarea lui? 244 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 ‎Nu. 245 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 ‎E un ‎kippah ‎uriaș. 246 00:13:22,416 --> 00:13:23,375 ‎Eram sigur! 247 00:13:27,583 --> 00:13:30,333 ‎Voi verifica povestea asta despre bani. 248 00:13:42,875 --> 00:13:44,125 ‎Cu ce ne injectezi? 249 00:13:44,791 --> 00:13:45,916 ‎Ce e porcăria asta? 250 00:13:47,000 --> 00:13:48,041 ‎Un ser. 251 00:13:48,125 --> 00:13:49,500 ‎Un ser al adevărului. 252 00:13:49,583 --> 00:13:52,791 ‎Cu tot respectul, dr. Spliff, ‎serul adevărului nu există. 253 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 ‎Se crede într-un film cu James Bond. 254 00:13:55,583 --> 00:13:56,458 ‎Așadar… 255 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 ‎chiar aveți 500.000 de euro ‎ascunși în Franța? 256 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 ‎Nici vorbă! Nu avem 500.000 de euro. 257 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 ‎Serul tău nu funcționează. ‎Vorbește prostii. 258 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 ‎Evident că îi avem! 259 00:14:07,333 --> 00:14:09,375 ‎Nu, avem cinci milioane de euro. 260 00:14:09,458 --> 00:14:11,000 ‎Ce spui? 261 00:14:11,083 --> 00:14:14,083 ‎Vorbește prostii. ‎Avem exact cinci milioane de euro. 262 00:14:14,750 --> 00:14:15,875 ‎Fir-ar al naibii! 263 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 ‎Serul lui a mers. 264 00:14:17,375 --> 00:14:20,291 ‎Eficacitatea acestui ser e extraordinară. 265 00:14:21,041 --> 00:14:22,083 ‎Cinci milioane. 266 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 ‎Și unde e comoara asta? 267 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 ‎Nu știu. Jur pe cei trei copii ai mei. 268 00:14:28,000 --> 00:14:31,708 ‎Eram la închisoare când i-au îngropat. ‎Întreab-o pe sora mea! Ea știe. 269 00:14:31,791 --> 00:14:33,083 ‎Îi spun totul! 270 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 ‎Am stabilit 500.000! 271 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 ‎Nu cinci milioane. 272 00:14:39,666 --> 00:14:41,041 ‎Prețul a crescut. 273 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 ‎Ce nebunie! 274 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 ‎V-am spus. Nu știu unde sunt banii. 275 00:14:49,083 --> 00:14:50,791 ‎Sunt undeva prin pădure. 276 00:14:50,875 --> 00:14:53,291 ‎Dar doar Ali știe. El s-a ocupat de asta. 277 00:14:53,375 --> 00:14:54,833 ‎Unde pot să-l găsesc? 278 00:14:56,041 --> 00:14:58,958 ‎Nu știu. Nici nu știu dacă e în viață. 279 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 ‎Trebuie să aibă o adresă. 280 00:15:01,375 --> 00:15:04,416 ‎Da, Olivier e singurul care o știe. 281 00:15:05,750 --> 00:15:07,125 ‎Ce? Asta e o prostie! 282 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 ‎Nu! Nu suport injecțiile! 283 00:15:09,541 --> 00:15:13,375 ‎Vă spun adevărul. ‎Ali locuiește la 31 Rue de la Ferronnerie. 284 00:15:17,916 --> 00:15:18,916 ‎La naiba! 285 00:15:19,000 --> 00:15:20,708 ‎Scuze! Serul a fost de vină. 286 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 ‎Deci… 287 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 ‎Adresa? 288 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 ‎Rue de la Ferronnerie 31. 289 00:15:32,083 --> 00:15:35,375 ‎- Am irosit niște ser. Grozav! ‎- Da. 290 00:15:35,458 --> 00:15:38,166 ‎Tot voi trimite ‎pe cineva la Paris să verifice. 291 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 ‎Ce turnător ești! 292 00:15:46,500 --> 00:15:49,166 ‎Ba tu ești! ‎Le-ai spus că știu adresa lui Ali. 293 00:15:49,250 --> 00:15:50,916 ‎Din cauza serului, idiotule! 294 00:15:52,208 --> 00:15:53,625 ‎Serul a fost foarte bun. 295 00:15:54,166 --> 00:15:55,375 ‎Spune-mi, tată… 296 00:15:55,458 --> 00:15:57,958 ‎De ce ai spus, mai devreme: 297 00:15:58,041 --> 00:16:00,125 ‎„Jur pe cei trei copii ai mei”? 298 00:16:01,416 --> 00:16:03,041 ‎- Așa am zis? ‎- Da. 299 00:16:03,125 --> 00:16:04,500 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 300 00:16:04,583 --> 00:16:06,666 ‎Ai zis: „Jur pe cei trei copii ai mei.” 301 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 ‎Mă gândeam la altceva. 302 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 ‎De ce aș spune că am trei copii? 303 00:16:13,291 --> 00:16:15,250 ‎Toată lumea știe că am doar trei. 304 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 ‎Nu înțeleg. Câți copii ai? 305 00:16:21,916 --> 00:16:23,166 ‎Ce vrei să spui? 306 00:16:25,291 --> 00:16:26,416 ‎Ce vrei să spui? 307 00:16:27,916 --> 00:16:31,000 ‎Joseph, uneori, ‎e mai bine să nu știi totul. 308 00:16:31,083 --> 00:16:32,291 ‎Vreau să știu totul. 309 00:16:33,750 --> 00:16:36,958 ‎- Ai înșelat-o pe mama? ‎- Imediat cu acuzațiile! 310 00:16:37,041 --> 00:16:38,208 ‎Ai un copil secret? 311 00:16:40,250 --> 00:16:41,291 ‎Am avut… 312 00:16:43,791 --> 00:16:45,416 ‎Am avut o aventură. Poftim! 313 00:16:49,750 --> 00:16:50,625 ‎E dezgustător. 314 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 ‎Haide! 315 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 ‎Gata! Calmează-te! 316 00:16:55,291 --> 00:16:57,916 ‎Erați cuplul perfect. ‎Nu știu cum ai putut să faci asta. 317 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 ‎Te rog, Joseph! 318 00:16:59,833 --> 00:17:03,125 ‎Revino pe Pământ și maturizează-te! ‎Cuplul perfect… 319 00:17:04,166 --> 00:17:05,583 ‎Nu există așa ceva. 320 00:17:06,208 --> 00:17:07,041 ‎Nu. 321 00:17:07,791 --> 00:17:10,875 ‎Iubirea, sexul, relațiile, 322 00:17:11,375 --> 00:17:14,500 ‎sunt foarte complicate. 323 00:17:16,791 --> 00:17:19,000 ‎Ne pierdem și ne regăsim. 324 00:17:21,583 --> 00:17:23,125 ‎Viața nu e un film Disney. 325 00:17:23,958 --> 00:17:26,000 ‎Ăsta e un exemplu foarte prost. 326 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 ‎Filmele Disney pot fi foarte violente. 327 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 ‎- Mai știi ‎Regele Leu‎? ‎- Da, l-am văzut împreună. 328 00:17:32,958 --> 00:17:37,750 ‎Ții minte scena cu busculada în canion, ‎când le-a înscenat Scar totul? 329 00:17:38,333 --> 00:17:40,875 ‎Și caprele de munte săreau ‎din ambele părți, 330 00:17:40,958 --> 00:17:42,625 ‎călcând pe capul lui Mufasa, 331 00:17:42,708 --> 00:17:44,791 ‎care încerca să-l salveze pe Simba. 332 00:17:46,791 --> 00:17:47,958 ‎Mufasa a murit. 333 00:17:50,625 --> 00:17:54,083 ‎Disney nu înseamnă doar „Hakuna Matata”. 334 00:17:54,166 --> 00:17:55,250 ‎Și după aceea, 335 00:17:55,958 --> 00:17:59,958 ‎Timon și Pumbaa s-au chinuit ‎să-l facă pe Simba să zâmbească din nou. 336 00:18:00,625 --> 00:18:02,083 ‎Haide, e rândul tău. 337 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 ‎Bine. 338 00:18:06,333 --> 00:18:10,375 ‎- Cine a fost prima ta femeie? ‎- Nu! Nu e o întrebare bună. 339 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 ‎Ba da, e bună. 340 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 ‎De ce m-a înțepat idiotul ăla? 341 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 ‎Îi dădusem adresa corectă. Nu se face așa! 342 00:18:16,333 --> 00:18:17,625 ‎Încetează! Nu. 343 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 ‎Deci? 344 00:18:19,666 --> 00:18:22,041 ‎Ai fost cu… 345 00:18:23,041 --> 00:18:25,458 ‎- Cu tine. ‎- Poftim! Știam eu. 346 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 ‎Păreai atât de experimentat. 347 00:18:30,250 --> 00:18:32,791 ‎A doua zi m-am culcat cu Sarah Sarfati. 348 00:18:32,875 --> 00:18:35,833 ‎- O mai știi? ‎- Glumești? Era prietena mea. 349 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 ‎Știu. Îmi pare rău! 350 00:18:40,541 --> 00:18:42,041 ‎Ce s-a întâmplat cu copilul? 351 00:18:44,750 --> 00:18:46,708 ‎L-am văzut? Îl cunosc? 352 00:18:50,000 --> 00:18:50,833 ‎Da. 353 00:18:53,625 --> 00:18:54,750 ‎Îl cunoști. 354 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 ‎Așadar, e băiat. 355 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 ‎Gata, Joseph! 356 00:18:57,833 --> 00:19:00,583 ‎Nu-mi spune asta! ‎Îmi ascunzi fratele de mine! 357 00:19:01,083 --> 00:19:02,333 ‎Vreau să știu cine e. 358 00:19:03,916 --> 00:19:04,958 ‎Cine e? 359 00:19:10,583 --> 00:19:11,416 ‎E Olivier. 360 00:19:14,125 --> 00:19:15,875 ‎Eu eram îndrăgostit. 361 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 ‎Și eu. Eram nebună după fata aia. 362 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 ‎Era grozavă. Și era o bombă sexy. 363 00:19:22,041 --> 00:19:22,875 ‎Îți amintești? 364 00:19:24,875 --> 00:19:26,291 ‎Eu vorbesc despre tine. 365 00:19:29,083 --> 00:19:29,916 ‎Bine. 366 00:19:33,458 --> 00:19:34,291 ‎Da. 367 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 ‎Da. 368 00:19:38,916 --> 00:19:40,250 ‎Olivier e fratele meu. 369 00:19:45,916 --> 00:19:48,541 ‎Dar tot e ceva ce nu înțeleg. 370 00:19:51,041 --> 00:19:53,166 ‎L-ai tratat mereu mizerabil. 371 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 ‎Ce problemă ai? Nu-l iubești? 372 00:19:58,791 --> 00:20:00,166 ‎Sigur că-l iubesc. 373 00:20:01,291 --> 00:20:03,125 ‎Îl iubesc foarte mult pe Olive. 374 00:20:05,333 --> 00:20:06,583 ‎Doar că… 375 00:20:07,791 --> 00:20:12,750 ‎atunci când îl văd, nu pot ‎să nu mă gândesc la mama lui, la Béné… 376 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 ‎Nu pot să trec peste faptul că am greșit. 377 00:20:17,500 --> 00:20:18,708 ‎Aici, sunt de acord. 378 00:20:19,291 --> 00:20:21,000 ‎A fost oribil din partea ta. 379 00:20:22,458 --> 00:20:24,791 ‎Am făcut totul pentru a-l ține aproape. 380 00:20:26,375 --> 00:20:27,208 ‎Chiar totul. 381 00:20:29,500 --> 00:20:31,875 ‎De ce crezi că ți-e cel mai bun prieten? 382 00:20:32,708 --> 00:20:35,125 ‎Eu v-am trimis în aceeași tabără de vară. 383 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 ‎Eu l-am invitat la noi în fiecare vineri. 384 00:20:39,250 --> 00:20:43,000 ‎Eu v-am dus la cinema ‎și v-am cumpărat aceleași haine. 385 00:20:44,125 --> 00:20:45,416 ‎Eu am făcut toate astea. 386 00:20:46,541 --> 00:20:47,583 ‎Așa că, te rog… 387 00:20:51,916 --> 00:20:52,916 ‎nu-mi spune asta! 388 00:20:57,833 --> 00:20:59,916 ‎Când îi voi spune că e fratele meu, 389 00:21:00,750 --> 00:21:02,083 ‎o s-o ia razna. 390 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 ‎Nu-i vei spune nimic. 391 00:21:05,166 --> 00:21:06,000 ‎Nimic. 392 00:21:07,208 --> 00:21:09,583 ‎Nu va face față și mă va detesta. 393 00:21:09,666 --> 00:21:12,791 ‎Nu mă va ierta niciodată. ‎Treizeci și șapte de ani de minciună. 394 00:21:13,583 --> 00:21:14,666 ‎E mult timp. 395 00:21:14,750 --> 00:21:15,958 ‎Nu-mi pasă. 396 00:21:16,958 --> 00:21:20,625 ‎Nu merită să știe cine e tatăl lui, ‎în loc să-și imagineze prostii? 397 00:21:20,708 --> 00:21:22,125 ‎Exact! 398 00:21:22,208 --> 00:21:25,041 ‎Crede că tatăl lui ‎e un erou în crima organizată. 399 00:21:28,000 --> 00:21:29,791 ‎Nu mă ridic la nivelul ăla. 400 00:21:35,708 --> 00:21:36,541 ‎La naiba! 401 00:21:50,291 --> 00:21:51,125 ‎Deci? 402 00:21:51,208 --> 00:21:54,208 ‎- E mai bine decât ce plănuiați voi, nu? ‎- Da. 403 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 ‎Ăsta e un loc potrivit. 404 00:21:56,500 --> 00:21:59,375 ‎Trebuie să-i spun lui Ali. ‎Nu știe ce facem aici. 405 00:21:59,458 --> 00:22:01,291 ‎Voi începe ședința. 406 00:22:02,916 --> 00:22:04,791 ‎Operațiunea va începe peste două ore, 407 00:22:04,875 --> 00:22:07,958 ‎în colaborare cu armata columbiană ‎care e deja acolo. 408 00:22:08,541 --> 00:22:10,791 ‎Obiectivul e arestarea familiei Hazan. 409 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 ‎Stai! Cum adică arestarea? ‎Vor merge la închisoare? 410 00:22:15,458 --> 00:22:18,541 ‎Evident, Clémentine. ‎Pentru poliție, ei sunt fugari. 411 00:22:18,625 --> 00:22:22,208 ‎- E mai bine decât să-și piardă organele. ‎- Și nu vei face nimic? 412 00:22:22,291 --> 00:22:24,916 ‎Ba da, mă voi lupta ‎să-i scot din închisoare. 413 00:22:25,000 --> 00:22:27,375 ‎- Ar putea dura ani de zile. ‎- Stați așa! 414 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 ‎Dacă-l băgați pe Olivier la pușcărie, ‎vă omor, polițiști corupți! 415 00:22:32,750 --> 00:22:34,000 ‎Calmează-te, scumpo! 416 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 ‎- Glumește. ‎- Nu! 417 00:22:35,791 --> 00:22:38,666 ‎Te voi deconecta de la aparate, ‎așa cum ai făcut cu bunicii 418 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 ‎ca să nu plătești azilul. 419 00:22:40,875 --> 00:22:41,916 ‎Glumește. 420 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 ‎Te implor, oprește-te! 421 00:22:44,000 --> 00:22:46,041 ‎Vorbești prostii. Calmează-te! 422 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 ‎Glumește. 423 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 ‎Deci… 424 00:22:52,916 --> 00:22:54,666 ‎Nu, niciun ‎bienvenido. 425 00:22:54,750 --> 00:22:56,583 ‎Să v-o trag! 426 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 ‎Să v-o trag! 427 00:23:00,833 --> 00:23:03,083 ‎Găurile voastre strâmte… bam! Lărgite! 428 00:23:03,833 --> 00:23:05,708 ‎Glumește. 429 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 ‎Aïda, vino să mă ajuți, te rog! 430 00:23:09,375 --> 00:23:11,000 ‎Nu, încerc să-l sun pe Ali. 431 00:23:11,750 --> 00:23:13,666 ‎Viața unui elefant e liniștită. 432 00:23:13,750 --> 00:23:14,875 ‎Plăcerea lor 433 00:23:15,500 --> 00:23:17,375 ‎e să-și frece zona genitală 434 00:23:17,458 --> 00:23:19,333 ‎de un trunchi de copac uscat. 435 00:23:19,416 --> 00:23:21,916 ‎Copacului uscat i-a rămas destulă scoarță 436 00:23:22,541 --> 00:23:28,708 ‎pentru a le permite elefanților tineri ‎să-și frece bine testiculele și anusurile. 437 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 ‎Cei mai puternici, 438 00:23:30,166 --> 00:23:32,791 ‎profitând de dominația lor ‎asupra restului grupului, 439 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 ‎își folosesc autoritatea… 440 00:24:12,416 --> 00:24:13,875 ‎- Lasă arma jos! ‎- Las-o tu! 441 00:24:13,958 --> 00:24:16,000 ‎- Lasă arma jos! ‎- Las-o tu, jegosule! 442 00:24:16,083 --> 00:24:17,041 ‎Vrei să furi? 443 00:24:18,125 --> 00:24:20,500 ‎Trag. Nu-mi pasă. N-am nimic de pierdut. 444 00:24:21,083 --> 00:24:21,916 ‎Te omor! 445 00:24:22,000 --> 00:24:24,250 ‎Crezi că nu pot s-o fac? Ia asta! 446 00:24:27,125 --> 00:24:29,791 ‎E ciocolată! Nu trage! E ciocolată. 447 00:24:31,250 --> 00:24:32,500 ‎- Fii atent! ‎- Da. 448 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 ‎Dacă nu vrei să mori cu prietenii tăi, 449 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 ‎trebuie să mă duci ‎acolo unde ai îngropat banii. 450 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 ‎- Bine? ‎- Da. 451 00:24:40,458 --> 00:24:41,333 ‎Îmbracă-te! 452 00:24:50,500 --> 00:24:52,250 ‎Foarte bine, Silvio! Bravo! 453 00:24:59,250 --> 00:25:01,791 ‎Foarte bine! ‎Sună-mă după ce ai găsit banii! 454 00:25:07,375 --> 00:25:10,083 ‎E bine. Colegul meu ‎e în pădure cu amicul vostru, Ali. 455 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 ‎- E fantastic! E în viață. ‎- Ce veste minunată! 456 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 ‎Dacă Ali trebuie să găsească banii, ‎nu e o veste grozavă. 457 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 ‎- Tată, încetează! ‎- Așa e. 458 00:25:19,208 --> 00:25:21,541 ‎Trebuie să-i trimitem energie bună, da? 459 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 ‎Ai dreptate. 460 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 ‎Ali, frate, te implor. O dată în viață, 461 00:25:27,166 --> 00:25:29,291 ‎folosește-ți capul! 462 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 ‎- Olive, ce faci? ‎- Am vorbit de energie bună. 463 00:25:39,541 --> 00:25:42,458 ‎- Kadiș. ‎- E o rugăciune pentru morți, idiotule! 464 00:25:42,541 --> 00:25:45,791 ‎- Știu, dar e singura pe care o știu. ‎- Atunci, taci! 465 00:25:48,791 --> 00:25:50,000 ‎Alo, William? 466 00:25:50,083 --> 00:25:53,625 ‎Sunt Ali. Nu pot să dau de Aïda. ‎E cu tine? 467 00:25:53,708 --> 00:25:55,666 ‎Nu, dar e normal să nu răspundă. 468 00:25:55,750 --> 00:25:58,291 ‎Are o treabă importantă. Nu-ți pot spune. 469 00:25:58,375 --> 00:26:00,208 ‎Bine, e în regulă. 470 00:26:00,291 --> 00:26:01,500 ‎Mă vei ajuta tu. 471 00:26:01,583 --> 00:26:05,291 ‎În sufragerie, e o vază. ‎Am scris niște numere pe ea. 472 00:26:05,375 --> 00:26:06,458 ‎Nu e nicio vază. 473 00:26:06,541 --> 00:26:07,625 ‎Ajunge! 474 00:26:08,125 --> 00:26:10,875 ‎Ia coordonatele și închide, da? Haide! 475 00:26:11,583 --> 00:26:13,041 ‎Uită-te pe măsuța mică! 476 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 ‎E o vază urâtă. 477 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 ‎La aia te referi! A spart-o Clémentine. 478 00:26:24,708 --> 00:26:26,375 ‎Fir-ar a naibii, Clémentine! 479 00:26:26,458 --> 00:26:27,291 ‎Da. 480 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 ‎Bine. Spune, notez! 481 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 ‎Ce notezi? 482 00:26:34,291 --> 00:26:36,875 ‎Zero, unu, patru, șapte, doi, zero… 483 00:26:37,666 --> 00:26:40,875 ‎Zero, zero, zero, unu… 484 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 ‎Paisprezece, optsprezece… 485 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 ‎Treizeci și nouă. 486 00:26:48,083 --> 00:26:49,208 ‎Patruzeci și cinci. 487 00:26:49,708 --> 00:26:50,541 ‎Da! 488 00:26:51,041 --> 00:26:53,000 ‎Mulțumesc, William! O zi bună! 489 00:26:55,791 --> 00:26:56,708 ‎Ieși afară! 490 00:27:03,541 --> 00:27:05,500 ‎E pe acolo. 491 00:27:13,291 --> 00:27:14,125 ‎Silvio… 492 00:27:18,750 --> 00:27:20,500 ‎- Ce a spus? ‎- Nu știu. 493 00:27:23,208 --> 00:27:24,125 ‎Ce a spus? 494 00:27:24,958 --> 00:27:25,791 ‎Nu știu. 495 00:27:27,791 --> 00:27:29,666 ‎- Ce zice? ‎- Nu știu. 496 00:27:33,166 --> 00:27:34,000 ‎Nu știe. 497 00:27:35,125 --> 00:27:36,083 ‎Nu știu. 498 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 ‎Am auzit, Jo. 499 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 ‎Amicul vostru nu știe unde sunt banii. 500 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 ‎Nu! 501 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 ‎Am pierdut destul timp. Gata! 502 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 ‎Nu! E imposibil să nu știe. ‎El a îngropat banii. 503 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 ‎Da, trebuie să-i dai timp. ‎Ali e de încredere. 504 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 ‎- Da, e de încredere. ‎- Da, lasă-l să miroasă puțin. 505 00:28:01,416 --> 00:28:03,291 ‎E un porc care caută trufe. 506 00:28:03,375 --> 00:28:05,416 ‎- Va găsi banii. ‎- Sigur! 507 00:28:09,333 --> 00:28:10,250 ‎Ce? 508 00:28:10,333 --> 00:28:13,125 ‎- Stați! De ce eu? N-am făcut nimic. ‎- Așa e. 509 00:28:13,666 --> 00:28:15,750 ‎Dar vreau ca el să sufere când vei muri. 510 00:28:15,833 --> 00:28:19,708 ‎- E vina lui că am pierdut timpul. ‎- Nenorocitule! Nu-mi iei sora! 511 00:28:19,791 --> 00:28:21,125 ‎Nu! Stai aici! 512 00:28:21,208 --> 00:28:23,041 ‎- Nu copiii mei! ‎- Dă-i drumul! 513 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 ‎Nu o iei! Ce mama naibii! 514 00:28:26,458 --> 00:28:28,333 ‎Nu! Aure! 515 00:28:28,416 --> 00:28:30,208 ‎- Nu, dă-i drumul! ‎- Tată! 516 00:28:36,375 --> 00:28:38,125 ‎Gata, e bine. Sapă! 517 00:28:40,625 --> 00:28:45,125 ‎- Nu, conform coordonatelor… ‎- Mi se rupe! Îți sapi mormântul. 518 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 ‎Ce? Mormântul meu? 519 00:28:47,791 --> 00:28:50,750 ‎Nu! Nu suntem departe. Îți spun. 520 00:28:50,833 --> 00:28:52,625 ‎E pe aici. Sunt sigur de asta. 521 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 ‎E undeva pe aici. Sunt sigur! ‎Recunosc locul ăsta. 522 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 ‎Dă-mi drumul! 523 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 ‎Dă-mi drumul! 524 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 ‎Te rog, nu face asta! 525 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 ‎Stai! La naiba! 526 00:29:04,791 --> 00:29:06,000 ‎Avem bani! 527 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 ‎Nu! 528 00:29:43,000 --> 00:29:44,250 ‎Începem operațiunea. 529 00:30:06,291 --> 00:30:07,125 ‎Bisturiu. 530 00:30:11,416 --> 00:30:13,083 ‎Nu, nu fiica mea! 531 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 ‎Nu e nimeni aici. E gol. 532 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 ‎Jur că nu înțeleg. 533 00:31:21,500 --> 00:31:23,333 ‎Dacă nu sunt acolo, unde sunt? 534 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică