1 00:00:26,666 --> 00:00:32,791 TUANI REGION I CORSICA 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,291 EN SERIE FRA NETFLIX 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,541 -Foretagende -Familie 4 00:01:22,750 --> 00:01:23,958 Hurtigere. 5 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 -Dræb mig ikke. Det er her. -Kom så! Grav! 6 00:01:49,208 --> 00:01:50,750 Det er pengene! 7 00:01:51,500 --> 00:01:53,625 Ja! Det hele er her! 8 00:02:26,666 --> 00:02:29,875 Okay. Jeres ven fandt endelig pengene. 9 00:02:36,541 --> 00:02:39,375 Tak, Ali. Fuck! 10 00:02:43,166 --> 00:02:45,458 Jeg sagde jo, vi kunne regne med ham. 11 00:02:45,916 --> 00:02:50,250 Giv mig 24 timer til at leje en helikopter, så får jeg jer ud herfra. 12 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 Tak, doktor. De redder vores liv. 13 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Bliv nu ikke for glad, Olivier, 14 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 for De har kræft. 15 00:02:59,291 --> 00:03:00,208 Hvad? 16 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Det var en joke. 17 00:03:04,958 --> 00:03:06,333 Den var god. 18 00:03:06,416 --> 00:03:08,916 De skal ikke grine. De har leukæmi. 19 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 I begynder at forstå min humor. 20 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 En skiderik. 21 00:03:17,791 --> 00:03:18,750 Og så? 22 00:03:20,875 --> 00:03:23,708 Hvad er det? Hvorfor er de stadig i live? 23 00:03:23,791 --> 00:03:24,916 Hr. Cavillan… 24 00:03:25,666 --> 00:03:29,458 De kommer på rette tidspunkt. Vores patienter fik en infektion. 25 00:03:29,541 --> 00:03:32,958 Vi må give dem antibiotika i en uge, før vi høster organer. 26 00:03:33,041 --> 00:03:34,916 Sikken en tåget undskyldning. 27 00:03:35,000 --> 00:03:37,875 Det er ingen undskyldning. De er virkelig syge. 28 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 Har Pénélope sat det i dit hoved? 29 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Han har ret. Vi er virkelig syge. 30 00:03:42,666 --> 00:03:44,833 -Vi er meget syge. -Det er sandt. 31 00:03:44,916 --> 00:03:46,666 Vi har det slet ikke godt. 32 00:03:46,750 --> 00:03:49,666 Forholdene her er middelmådige. 33 00:03:49,750 --> 00:03:52,500 Det er sandt. Der er støv overalt. 34 00:03:52,583 --> 00:03:54,208 Slet ikke femstjernet. 35 00:03:54,291 --> 00:03:58,000 Vent! Tal sandt, eller jeg dræber den bønnestage! 36 00:03:58,083 --> 00:04:00,083 De er vanvittig! Det er en mis… 37 00:04:10,166 --> 00:04:12,000 For helvede, det er ikke sandt. 38 00:04:14,750 --> 00:04:15,666 Kom nu. 39 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 Vi begraver lig til fem millioner euro. 40 00:04:24,583 --> 00:04:26,166 Vi mistede alt. 41 00:04:27,875 --> 00:04:30,458 Den gode nyhed er, at vi ikke begraver Aure. 42 00:04:31,333 --> 00:04:32,833 Ja, selvfølgelig. 43 00:04:32,916 --> 00:04:34,458 Tak, Gud. 44 00:04:34,541 --> 00:04:36,083 -Grib fødderne. -Ja! 45 00:04:36,750 --> 00:04:38,708 Fuck. Kom så. 46 00:04:39,750 --> 00:04:41,166 Kom så. 47 00:04:43,750 --> 00:04:45,416 Fandens til lort. 48 00:04:47,583 --> 00:04:53,208 Tænker du på, at vi sidste år forsøgte at sælge en app til investorer? 49 00:04:55,666 --> 00:04:56,833 Og se os nu. 50 00:04:57,833 --> 00:05:00,041 Jeg tror, at det er min skæbne. 51 00:05:03,000 --> 00:05:05,833 Jeg er en gangster. Som far, så søn. 52 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 Kom så. 53 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 Olive. 54 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 Hvad? 55 00:05:17,916 --> 00:05:19,458 Jeg må fortælle dig noget. 56 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 Hvad er der? 57 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Fortæl. 58 00:05:30,750 --> 00:05:31,791 Du og jeg… 59 00:05:37,041 --> 00:05:38,500 Du og jeg er… 60 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Bror! 61 00:05:42,666 --> 00:05:43,583 Nemlig. 62 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 Hvad mener du? 63 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Brødre. 64 00:05:48,875 --> 00:05:50,083 Hvad mener du? 65 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 Du og jeg er brødre. 66 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Ja, vi er brødre. 67 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 Nej, jeg mener, vi er virkelig brødre. 68 00:05:58,250 --> 00:06:00,166 Har du mistet forstanden? 69 00:06:00,250 --> 00:06:01,916 Selvfølgelig er du min bror. 70 00:06:02,000 --> 00:06:04,291 Nej, jeg prøver at sige, at din far… 71 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Din far er min far. 72 00:06:08,375 --> 00:06:12,166 Han bedrog min mor med din mor. 73 00:06:12,250 --> 00:06:14,166 Hvad? Det er noget vrøvl. 74 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 Olive, tro mig. Jeg mener det. 75 00:06:17,250 --> 00:06:19,708 -Vi er biologiske brødre. -Hvem siger det? 76 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 Min far! Din far. Vores far. 77 00:06:22,208 --> 00:06:23,375 -Gérard? -Gérard. 78 00:06:23,458 --> 00:06:26,125 -Gérard vrøvler. -Nej. Olive. 79 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 Han sagde det på sandhedsserummet. 80 00:06:32,416 --> 00:06:33,291 Hvad? 81 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Vi er brødre! 82 00:06:42,916 --> 00:06:44,208 Vi er brødre! 83 00:06:52,375 --> 00:06:54,125 Kom her, bror. 84 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Kom her. 85 00:07:06,041 --> 00:07:07,208 Det er skørt, ikke? 86 00:07:07,958 --> 00:07:11,708 Vi var brødre, før vi blev brødre. Det er smukt. 87 00:07:16,416 --> 00:07:17,333 Vent. 88 00:07:19,833 --> 00:07:21,458 Er Aure så min søster? 89 00:07:22,083 --> 00:07:25,166 Ja, hun er din søster. Selvfølgelig er hun det. 90 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Fuck. 91 00:07:27,333 --> 00:07:28,500 Hvad er der galt? 92 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Intet. Bare rolig. 93 00:07:37,000 --> 00:07:40,333 Hvad gjorde du? Jeg måtte dræbe kirurgen på grund af dig. 94 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 Hvad taler du om? 95 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Du tror, jeg er dum. 96 00:07:43,333 --> 00:07:46,458 Du går bag min ryg for at redde de klovne. 97 00:07:46,541 --> 00:07:49,500 Slap af. Du forestiller dig ting. 98 00:07:49,583 --> 00:07:50,833 Jeg er ikke en idiot. 99 00:07:50,916 --> 00:07:54,416 Du bringer mig i stor knibe! Hvad siger jeg til russerne? 100 00:07:54,500 --> 00:07:57,041 Jeg har ingen til at høste organerne! 101 00:07:57,708 --> 00:07:59,916 Så Hazanerne er i live? 102 00:08:00,666 --> 00:08:02,416 Er det det, der bekymrer dig? 103 00:08:02,500 --> 00:08:06,333 Elsker du dem så meget? Kom. Jeg giver dig samme behandling. 104 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 -Hvad laver du? -Kom nu. 105 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 Stop. 106 00:08:12,833 --> 00:08:15,000 De tog fejl af klostret. 107 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 Nej, det var ingen fejl. 108 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Jeres info var forkert. Hvad vil colombianerne tænke om os nu? 109 00:08:21,291 --> 00:08:24,000 -Vi finder den rigtige adresse. -Nej. 110 00:08:24,083 --> 00:08:27,833 Det er venligt, men Hazanerne har kostet os penge nok. 111 00:08:28,458 --> 00:08:32,625 Så de elendige informationer, I fik gennem forbindelser, 112 00:08:32,708 --> 00:08:34,208 hold dem for jer selv. 113 00:08:34,791 --> 00:08:37,625 Vi stopper eftersøgningen. Er det forstået? 114 00:08:37,708 --> 00:08:42,666 Dæmp lige tonen. Der er ingen grund til at præke. I er også elendige. 115 00:08:43,250 --> 00:08:45,458 Hvabehar? Hvad taler De om? 116 00:08:45,541 --> 00:08:48,416 Sagen om den lille Grégory. I forkludrede alt. 117 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 Bernard Laroche kastede ham i Vologne! 118 00:08:51,416 --> 00:08:52,500 Kujon! 119 00:08:53,083 --> 00:08:55,875 Og Dupont de Ligonnès? Det var et rigtigt rod! 120 00:08:55,958 --> 00:08:57,666 "Jeg ved ikke, hvor han er." 121 00:08:57,750 --> 00:09:02,708 Kom i gang, i stedet for at anholde tilfældige mennesker i lufthavne! 122 00:09:03,208 --> 00:09:04,625 Og Natascha Kampusch? 123 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 Har I tænkt på Natascha Kampusch? 124 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Hvor mange børn fik hun med sin far, før I dukkede op? 125 00:09:10,500 --> 00:09:11,791 I har været elendige! 126 00:09:12,416 --> 00:09:13,666 Skide elendige! 127 00:09:14,166 --> 00:09:16,291 Hun laver sjov. 128 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 Fuldstændig lort! 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Okay. 130 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 -Det gør stadig ondt. -Det er normalt. 131 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 -Træk vejret. -Det er vores sovesal. 132 00:09:27,958 --> 00:09:32,083 Lige ved siden af er bruserne og toiletterne. 133 00:09:32,166 --> 00:09:34,833 Når man går igennem her, er der en gang, 134 00:09:34,916 --> 00:09:37,625 men jeg ved ikke, om der er en eller to døre. 135 00:09:37,708 --> 00:09:39,791 Tror du, der er en eller to døre? 136 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 For fanden, bror. Olive! 137 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 Fokuser. En eller to døre? 138 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Ja, der er en eller to døre. Det er sikkert. 139 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 Gør du nar? 140 00:09:53,833 --> 00:09:54,666 Catherine? 141 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 Fuck. 142 00:10:08,875 --> 00:10:11,458 Skat. Jeg troede, du var død. 143 00:10:12,166 --> 00:10:15,583 Det er okay. Jeg var også bange for dig. 144 00:10:16,458 --> 00:10:18,166 Hvor var du henne? 145 00:10:19,500 --> 00:10:24,083 De bad mig om at være oversætter for en handel med russere. 146 00:10:24,916 --> 00:10:27,791 De ville købe vores organer. Det er makabert. 147 00:10:27,875 --> 00:10:28,916 For fanden. 148 00:10:29,000 --> 00:10:31,958 Bare rolig. Det er slut nu. Vi kommer ud nu. 149 00:10:32,041 --> 00:10:34,875 -Vi arbejder på et kort over klosteret. -Ja. 150 00:10:34,958 --> 00:10:38,083 Vi er nødt til at klare det. Ellers dræber Léonard os. 151 00:10:40,041 --> 00:10:41,166 Er det jeres kort? 152 00:10:41,750 --> 00:10:42,958 Ja. 153 00:10:43,041 --> 00:10:44,458 Ja, det er kortet. 154 00:10:49,416 --> 00:10:50,875 -Her. -Tak. 155 00:10:56,666 --> 00:10:58,500 Jeg gjorde det samme som dig. 156 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Hvad? 157 00:11:01,416 --> 00:11:02,500 Med Olivio. 158 00:11:03,375 --> 00:11:06,041 Jeg fik en Olivier-dobbeltgænger. 159 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 Som dig med William. 160 00:11:11,083 --> 00:11:12,208 Jeg er her. 161 00:11:13,083 --> 00:11:14,791 Ja. Hvordan har du det? 162 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 Lyt ikke til hende. 163 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 De ligner ikke hinanden. 164 00:11:19,583 --> 00:11:23,458 "De ligner ikke hinanden." Det sagde jeg også. 165 00:11:24,750 --> 00:11:28,250 Du er stadig forelsket i Joseph. Du gør alt det her for ham. 166 00:11:33,083 --> 00:11:34,500 Reddet af gongongen. 167 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 Du er heldig. 168 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Hallo? 169 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 Dr. Prévot, det er hr. Finanouk. 170 00:11:41,833 --> 00:11:43,208 Goddag, hr. Finanouk. 171 00:11:44,041 --> 00:11:45,458 Ja, jeg lytter. 172 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Slog De medhør til? 173 00:11:50,000 --> 00:11:51,291 Ja. Nej. 174 00:11:51,375 --> 00:11:55,875 Ja, for jeg er i gang med at barbere min fisse. 175 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Skær ikke Dem selv. Hør… 176 00:12:01,000 --> 00:12:04,083 Desværre har jeg en trist besked. 177 00:12:04,166 --> 00:12:06,666 Det kommer ikke til at fungere mellem os. 178 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 Jeg beklager. 179 00:12:08,333 --> 00:12:11,750 Men til Deres vandpibe-kattebar 180 00:12:11,833 --> 00:12:13,583 har jeg et andet forslag, 181 00:12:13,666 --> 00:12:17,875 men det passer bedre til Deres kirurgiske evner. 182 00:12:19,166 --> 00:12:21,125 Jeg er interesseret. Fortæl. 183 00:12:21,208 --> 00:12:25,791 Okay. Jeg skal høste organer fra tre mænd og to kvinder. 184 00:12:26,541 --> 00:12:27,833 Pis, endda Ludmilla? 185 00:12:29,083 --> 00:12:32,333 Kirurgen, jeg planlagde at bruge, kom ud for en ulykke, 186 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 og min klient er presset. 187 00:12:34,916 --> 00:12:37,750 Jeg må vide, om De er ledig. 188 00:12:38,416 --> 00:12:39,541 Måske. Hvor meget? 189 00:12:41,208 --> 00:12:43,333 Vi skal være professionelle. 190 00:12:43,416 --> 00:12:44,791 Okay. 191 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 120.000 euro, og det kan ikke forhandles. 192 00:12:47,958 --> 00:12:49,333 Ja. 193 00:12:49,416 --> 00:12:51,416 Det kan faktisk ikke forhandles. 194 00:12:51,500 --> 00:12:52,541 Det er et nej. 195 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 -Hvad gør du? -Mener du det? 196 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 Vent. Jeg har principper. 197 00:12:58,541 --> 00:13:01,208 -Ikke til den pris. -Ring tilbage! 198 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 Jeg vil ikke blive flået. 199 00:13:02,958 --> 00:13:05,125 Jeg slår dig. Ring tilbage. 200 00:13:05,208 --> 00:13:07,416 Slap af. Han ringer tilbage. 201 00:13:07,500 --> 00:13:10,125 -Og hvis han ikke gør det? -Hvorfor ikke? 202 00:13:10,208 --> 00:13:12,625 Han ringer tilbage. Han har mit nummer. 203 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 Vi går ikke denne vej. Det ikke en god idé. 204 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 Vi vil blive opdaget. 205 00:13:19,958 --> 00:13:22,416 Hvis vi går i den retning, 206 00:13:23,000 --> 00:13:26,541 kan vi tage en vej, der går lige til parkeringspladsen. 207 00:13:26,625 --> 00:13:30,875 Alle vagternes biler er der. Der er en gammel, rød firehjulstrækker. 208 00:13:31,375 --> 00:13:34,791 Vi må tage den, for den venstre bagdør kan ikke låses. 209 00:13:34,875 --> 00:13:37,250 Hvorfor kigger du? Har jeg en bussemand? 210 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 Nej, intet. Jeg lytter. 211 00:13:40,375 --> 00:13:41,708 Okay, hørte I mig? 212 00:13:41,791 --> 00:13:45,333 Vi må tage den røde, for den venstre bagdør er altid åben. 213 00:13:45,416 --> 00:13:46,958 Ja, vi har hørt det. 214 00:13:47,041 --> 00:13:49,416 Undskyld, men hvordan ved du det? 215 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 Jeg så det, da jeg oversatte for russerne. 216 00:14:01,750 --> 00:14:03,833 -Det betyder ikke noget. -Jo. 217 00:14:04,333 --> 00:14:07,583 Jeg tvivler på, at du taler russisk. 218 00:14:14,166 --> 00:14:15,250 Hvad sagde hun? 219 00:14:18,583 --> 00:14:20,791 Det ved jeg ikke. Hun taler russisk. 220 00:14:21,458 --> 00:14:24,291 Jeg sagde, vi bør tage til lufthavnen i Bastia. 221 00:14:24,375 --> 00:14:25,416 Hvad? Bastia? 222 00:14:26,500 --> 00:14:28,583 -Er vi på Korsika? -Ja. 223 00:14:28,666 --> 00:14:30,625 -Er det rigtigt? -Glem det. 224 00:14:31,125 --> 00:14:32,458 Alle her taler spansk. 225 00:14:32,541 --> 00:14:35,708 -Selv politiet taler spansk. -Det er sandt. 226 00:14:35,791 --> 00:14:39,333 De tog mig med til en landsby på Korsika for at oversætte. 227 00:14:39,416 --> 00:14:41,958 Ja? Var det rart? Spiste du godt? 228 00:14:42,041 --> 00:14:43,708 Var der Orezza og brocciu? 229 00:14:43,791 --> 00:14:46,041 Ja, der var brocciu. 230 00:14:46,125 --> 00:14:47,666 Forbandet heldig. 231 00:14:47,750 --> 00:14:50,083 Vi må tage af sted kl. syv. 232 00:14:50,166 --> 00:14:51,500 Nej. 233 00:14:51,583 --> 00:14:54,833 Jeg er uenig. Jo længere vi bliver, jo farligere er det. 234 00:14:54,916 --> 00:14:57,666 Vi venter, til alle sover. 235 00:14:57,750 --> 00:15:02,541 Mellem 7.00 og 7.30 er der et vagtskifte, så vi vil ikke støde på nogen. 236 00:15:02,625 --> 00:15:04,958 Det er skørt. Hvordan ved hun det? 237 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 Så du også det? 238 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 Vil du modsige hende, hver gang hun siger noget? 239 00:15:10,208 --> 00:15:11,750 Du har ingen oplysninger. 240 00:15:11,833 --> 00:15:14,541 Okay? Så lad os nu lytte. 241 00:15:14,625 --> 00:15:16,833 Hun har lidt for meget info. 242 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 Vi lytter, min elskede. 243 00:15:19,875 --> 00:15:21,541 Hvordan kommer vi ud herfra? 244 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 Catherine? 245 00:15:23,041 --> 00:15:27,416 For at komme ud af sovesalen bruger vi den her. 246 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 En papæske. Godt. 247 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Det er tændstikker, Jo. 248 00:15:31,875 --> 00:15:34,333 -Er det tændstikker? -Er du dum? 249 00:15:35,583 --> 00:15:37,041 Det er tændstikker. 250 00:15:38,208 --> 00:15:39,458 Der kan I se. 251 00:15:42,541 --> 00:15:44,833 -Svar! -Du må lade ham simre. 252 00:15:44,916 --> 00:15:48,583 Og jeg elsker ringetonen. Jeg har haft den i tre dage. 253 00:15:49,791 --> 00:15:51,083 -Kom så! -Svar! 254 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 -Hallo? -Hallo? 255 00:15:53,416 --> 00:15:54,625 Hr. Finanouk. 256 00:15:54,708 --> 00:15:56,291 -Vi blev afbrudt. -Ja. 257 00:15:56,375 --> 00:15:58,166 Undskyld. Jeg har et opkald. 258 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 Hallo? 259 00:16:00,875 --> 00:16:03,375 -Nej, De forstyrrer ikke. -Clémentine! 260 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 Hvad er der galt? Er I skøre? 261 00:16:11,625 --> 00:16:17,125 Så vidt jeg husker, har jeg 30 GB weekend med ubegrænset sms, 262 00:16:17,208 --> 00:16:19,958 som er for lidt, for jeg ser en masse videoer. 263 00:16:20,958 --> 00:16:23,875 -Få ham tilbage, for helvede! -Jeg forhandler. 264 00:16:24,541 --> 00:16:26,958 Det er ikke dig, der overskrider data. 265 00:16:27,458 --> 00:16:28,625 Så egoistisk. 266 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Frue, jeg ringer tilbage. Jeg kan ikke høre mig selv tænke. Farvel. 267 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Du godeste. 268 00:16:36,250 --> 00:16:37,958 Hr. Finanouk, jeg lytter. 269 00:16:47,125 --> 00:16:49,125 Godt. De kan regne med os. 270 00:16:52,083 --> 00:16:54,041 Godt. Ja. Det fungerer. 271 00:16:54,125 --> 00:16:56,166 Kys. Farvel. 272 00:16:56,750 --> 00:16:58,291 Ciao. 273 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 Ciao. 274 00:17:01,916 --> 00:17:03,166 Han lagde på. 275 00:17:05,875 --> 00:17:09,333 Youssef, læg tre par undertøj i en plastikpose. 276 00:17:09,416 --> 00:17:12,125 -Flyet starter om en time. -Hvor skal vi hen? 277 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 Korsika. 278 00:17:15,458 --> 00:17:17,125 -Korsika? -Ja. 279 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Skønhedens ø. 280 00:17:35,875 --> 00:17:41,333 Jeg vil sige undskyld for Joseph. Jeg ved ikke, hvad han har imod dig. 281 00:17:42,708 --> 00:17:43,750 Jeg ved det ikke. 282 00:17:45,583 --> 00:17:47,875 Nogle gange er børn komplicerede. 283 00:17:49,833 --> 00:17:50,666 Ja. 284 00:17:51,458 --> 00:17:56,000 Jeg har jo ingen, men nogle gange er det vel ikke nemt. 285 00:17:56,083 --> 00:17:57,000 Nej. 286 00:18:03,291 --> 00:18:05,916 Jeg vidste, du var god, men jeg blev målløs. 287 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 Det er ingenting, bare kemi. Noget salpeter, svovl, en gnist og bum. 288 00:18:11,916 --> 00:18:12,750 Bum. 289 00:18:14,708 --> 00:18:15,541 Bum. 290 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Kom så. Skrab. 291 00:18:20,458 --> 00:18:22,541 Aure, sæt tasken tættere på. 292 00:18:23,250 --> 00:18:25,083 Det må ikke falde ved siden af. 293 00:18:25,166 --> 00:18:27,500 Skrab, i stedet for at kværulere. 294 00:18:27,583 --> 00:18:28,416 Pis. 295 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Synes I ikke, hendes tatovering er underlig? 296 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 Utroligt. Du holder ikke kæft om det. 297 00:18:36,291 --> 00:18:39,833 Dollartatoveringer er en fejl, man begår som ung. Det er alt. 298 00:18:39,916 --> 00:18:43,083 Jeg sagde jo, hun var stripper. Dollar i trusserne. 299 00:18:43,166 --> 00:18:45,791 Stripper min røv! Okay? 300 00:18:45,875 --> 00:18:49,666 Hun har den samme tatovering som den anden psykopat. 301 00:18:49,750 --> 00:18:50,916 Hun taler russisk. 302 00:18:51,000 --> 00:18:55,416 Hun kender klosteret som sin bukselomme. Nu er hun ekspert i sprængstof. 303 00:18:55,500 --> 00:18:59,708 Ja, og hun forsvandt tilfældigvis på operationsdagen, 304 00:18:59,791 --> 00:19:03,458 og så kom hun tilbage. Det er mange tilfældigheder. 305 00:19:03,541 --> 00:19:06,208 Jeg stoler på hende. Hun er pålidelig. 306 00:19:06,291 --> 00:19:10,875 Og hun satte livet på spil for at få jer ud af fængslet. Har du glemt det? 307 00:19:10,958 --> 00:19:12,958 -Hun er bare en fremmed. -Nej. 308 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 Hun er fars kæreste. Nu er hun familie. 309 00:19:15,375 --> 00:19:17,791 Jeg er ligeglad. Jeg stoler ikke på hende. 310 00:19:18,708 --> 00:19:19,833 Du er irriterende. 311 00:19:19,916 --> 00:19:22,958 Jeg synes, Catherine er okay. Hun er smuk, klog… 312 00:19:23,041 --> 00:19:25,375 Stop. Vi forstår. Du vil kneppe hende. 313 00:19:25,458 --> 00:19:28,666 Ja, men det er ikke min pointe. Jeg stoler på hende. 314 00:19:28,750 --> 00:19:29,958 Det er fantastisk. 315 00:19:30,041 --> 00:19:33,791 For en gangs skyld er han enig med mig. Du må tage fejl. 316 00:19:33,875 --> 00:19:36,375 -Hvorfor? -Ja. Hvorfor? 317 00:19:36,458 --> 00:19:38,083 Hvorfor? Se på jer selv. 318 00:19:38,166 --> 00:19:40,875 I er altid enige om alt. 319 00:19:40,958 --> 00:19:44,875 -Det tæller ikke. Jeg skraber salpeter. -Vi har været uenige tit. 320 00:19:44,958 --> 00:19:46,541 Ja, han har ret. 321 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 I to er tætte. Det er intet problem. 322 00:19:49,375 --> 00:19:52,458 Nogle gange føler jeg bare, at jeg ikke eksisterer. 323 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Er det rigtigt? 324 00:19:55,916 --> 00:19:56,833 Ja. 325 00:20:00,583 --> 00:20:04,041 Jeg er ked af, du føler det sådan. Det var ikke hensigten. 326 00:20:04,541 --> 00:20:07,666 Du er bare så selvsikker. Du klarer alt. 327 00:20:07,750 --> 00:20:10,208 Sandt. Du har ikke brug for os. 328 00:20:11,166 --> 00:20:13,875 I tager fejl. 329 00:20:15,500 --> 00:20:16,541 Sådan. 330 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Jeg skal fortælle dig noget om Olive. 331 00:20:23,375 --> 00:20:24,416 Hvad? 332 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Rolig nu, Jo. 333 00:20:26,083 --> 00:20:28,833 Vent. Lad være med at blive revet med. 334 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 Se. I skjuler ting fra mig. 335 00:20:31,083 --> 00:20:34,541 -Det er ikke sandt. -Mine skuldre gør ondt. 336 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 Hold mund. 337 00:20:35,958 --> 00:20:38,333 Skrab den skide ting. Jeg er ligeglad. 338 00:20:38,416 --> 00:20:40,250 -Jo. -Kom nu, for fanden. 339 00:20:45,458 --> 00:20:46,291 Vi er her. 340 00:20:46,833 --> 00:20:49,000 Det er sandt, det ligner Colombia. 341 00:20:49,875 --> 00:20:52,375 Hør, i stedet for at tale om Colombia, 342 00:20:52,958 --> 00:20:56,291 når vi går gennem porten, er der ingen vej tilbage. 343 00:20:56,875 --> 00:20:59,041 -Få det i hovedet. -Jeg forstår. 344 00:20:59,125 --> 00:21:02,125 -Er du bange? Vil du ringe til politiet? -Politiet? 345 00:21:02,208 --> 00:21:04,583 Jeg vil ikke have, de ender i fængsel. 346 00:21:05,541 --> 00:21:08,625 -Jeg går nu. Er du klar? -Naturligvis. 347 00:21:08,708 --> 00:21:12,125 Jeg bookede båden. Vi klarer det som proffer. Tag den på. 348 00:21:12,208 --> 00:21:13,125 Hvad gør du? 349 00:21:13,208 --> 00:21:16,041 Det får dig til at se mindre ghetto ud. 350 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Jeg ligner en samurai. 351 00:21:18,458 --> 00:21:19,958 For pokker, en samurai. 352 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 En fandens samurai. 353 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 -Ja. -Mit hoved… 354 00:21:24,625 --> 00:21:25,833 Lad os køre. 355 00:21:31,000 --> 00:21:32,833 Nok. Nok! 356 00:21:48,291 --> 00:21:49,208 Hej. 357 00:21:49,791 --> 00:21:53,250 -Goddag. En fornøjelse. -I lige måde. 358 00:21:53,333 --> 00:21:55,500 Dr. Prévot og dr. Ben Aflahak? 359 00:21:55,583 --> 00:21:58,375 -Ben Affleck. -Aflahak, retfærdighed. 360 00:21:59,291 --> 00:22:00,333 De har tukaner. 361 00:22:02,666 --> 00:22:05,958 Det er parringstid. Jeg giver dem stådreng. 362 00:22:08,083 --> 00:22:09,166 Hold din kæft! 363 00:22:10,125 --> 00:22:13,333 Det er fra højtalerne. Kan du ikke se, at det er falsk? 364 00:22:13,416 --> 00:22:15,166 Det hele er iscenesat. 365 00:22:15,250 --> 00:22:17,875 Som kaktusserne. Jeg importerede dem. 366 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 Vi prøver at få fangerne til at tro, de er i Sydamerika. 367 00:22:21,375 --> 00:22:24,125 -For at forvirre dem. -Selvfølgelig. 368 00:22:24,875 --> 00:22:29,208 Det virker overhovedet ikke. Jeg følte straks, at fuglene var falske. 369 00:22:29,291 --> 00:22:33,041 Jeg sætter dig på en gren. og du kan lave dine vanvittige kald. 370 00:22:33,125 --> 00:22:35,208 Nej, det er godt lavet. Virkelig. 371 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 Giv mig jeres telefoner. 372 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 Et spørgsmål om diskretion. 373 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 Jeg giver jer dem senere. 374 00:22:48,416 --> 00:22:51,791 Jeg ville alligevel udskifte den. Den virkede ikke. 375 00:22:51,875 --> 00:22:53,250 Det bliver du nødt til. 376 00:22:54,750 --> 00:22:56,291 Går vi i gang nu? 377 00:22:56,375 --> 00:23:01,791 Mine kunder har brug for organer i morgen. Vi høster dem i sidste øjeblik. 378 00:23:01,875 --> 00:23:02,875 Det er lettere. 379 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 Det er bedst. 380 00:23:04,625 --> 00:23:05,708 Kom nu. Lad os gå. 381 00:23:08,833 --> 00:23:13,750 Kan vi undersøge dem for at vurdere situationen? 382 00:23:13,833 --> 00:23:17,250 Nej, jeg præsenterer jer i morgen tidlig. I bør hvile jer. 383 00:23:17,333 --> 00:23:18,833 Jeg viser jer værelserne. 384 00:23:18,916 --> 00:23:22,125 I morgen er en stor dag. I skal være udhvilede. 385 00:23:22,208 --> 00:23:24,541 Ja. Og jeg skal skide. 386 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 Ja, turen… 387 00:23:36,500 --> 00:23:37,625 Hvad laver du? 388 00:23:40,083 --> 00:23:42,083 Så har vi fred og ro. 389 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 Hvad? 390 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 For pokker. 391 00:24:03,083 --> 00:24:03,958 Min elskede… 392 00:24:06,750 --> 00:24:08,458 Vil du gifte dig med mig? 393 00:24:10,791 --> 00:24:11,666 Mener du det? 394 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Jeg elsker dig. 395 00:24:14,166 --> 00:24:15,125 Og… 396 00:24:16,333 --> 00:24:20,291 …jeg ved ikke, hvor meget tid jeg har tilbage. Så jeg mener det. 397 00:24:20,666 --> 00:24:22,208 Vil du gifte dig med mig? 398 00:24:25,208 --> 00:24:26,375 Okay. 399 00:24:27,416 --> 00:24:28,500 Hvad? 400 00:24:28,583 --> 00:24:29,500 Ja. 401 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 Ja? 402 00:24:31,750 --> 00:24:32,875 Ja. 403 00:24:54,750 --> 00:24:55,625 Sover du ikke? 404 00:24:57,333 --> 00:25:01,000 Nej, jeg er lidt bekymret for flugten i morgen. Er du ikke? 405 00:25:01,666 --> 00:25:02,708 Jo, lidt. 406 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 Hvad laver de? 407 00:25:11,958 --> 00:25:14,208 Ikke noget specielt. De sover. 408 00:25:14,875 --> 00:25:15,750 Godt. 409 00:25:16,750 --> 00:25:17,916 Godnat, bror. 410 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 Godnat, bror. 411 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 -Olive? -Ja? 412 00:25:24,833 --> 00:25:26,333 Jeg har tænkt på noget. 413 00:25:27,208 --> 00:25:29,583 -Nu er vi virkelig brødre. -Ja. 414 00:25:30,916 --> 00:25:33,541 Måske behøver vi ikke kalde hinanden "bror". 415 00:25:33,625 --> 00:25:34,750 Du har ret, bror. 416 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 Bare glem det. 417 00:25:38,208 --> 00:25:39,375 Godnat, bror. 418 00:25:39,458 --> 00:25:40,791 Ja, godnat, bror. 419 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 -Hvad kigger du på? -Intet. 420 00:25:44,916 --> 00:25:47,625 -Hvad mener du? -Nej, kig ikke, Jo! 421 00:25:47,708 --> 00:25:48,958 Hvad er det? 422 00:25:49,458 --> 00:25:52,083 Du sagde, de sov, men hans pik er ude. 423 00:25:52,166 --> 00:25:56,458 Han tog sit lem ud. Jeg er vist ikke det eneste nye familiemedlem. 424 00:25:56,541 --> 00:25:59,291 Nok med de vitser. Det er din far! Vis respekt. 425 00:25:59,375 --> 00:26:03,291 -Han har været min far i fem minutter. -Hold op med at stirre. 426 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 Er du skør? 427 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 Jeg kigger. Han laver doggystyle. 428 00:26:08,041 --> 00:26:09,250 Fuck. 429 00:26:11,000 --> 00:26:13,750 -De kæmper som hunde. -Ja, pikken går ikke ind. 430 00:26:13,833 --> 00:26:18,208 De er ikke synkroniserede. Ingen kemi. Det kommer aldrig til at fungere. 431 00:26:18,291 --> 00:26:19,500 Pokkers, den pik. 432 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 Som en chokolade-eclair. 433 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 Ja, min far har en god pik. 434 00:26:24,041 --> 00:26:26,958 -Er det en familiepik? -Ja. 435 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 Jeg har aldrig set sådan en pik. 436 00:26:29,125 --> 00:26:30,875 Det har du ikke. 437 00:26:30,958 --> 00:26:33,208 Når du ser den, sover den. 438 00:26:33,291 --> 00:26:35,666 Men når den bliver brugt… 439 00:26:43,375 --> 00:26:45,208 Har du dit bombebælte med? 440 00:26:46,708 --> 00:26:49,083 Hvorfor siger du det? Hvorfor spørger du? 441 00:26:49,166 --> 00:26:50,500 Nej, ikke for noget. 442 00:26:50,583 --> 00:26:52,166 Lidt racistisk, ikke? 443 00:26:52,250 --> 00:26:56,041 -Nej, det er på grund af dit skæg. -Som jeg sagde. Du er racist. 444 00:26:56,125 --> 00:26:59,333 Åh gud, I jøder tager altid alt ilde op. 445 00:26:59,916 --> 00:27:01,750 -Hvad taler du om? -Der. 446 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 Hent rebene. Vi går til P-pladsen. 447 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 -For at gøre hvad? -Stol på mig. 448 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Giv mig salpeter og svovl. 449 00:27:37,916 --> 00:27:39,833 Det er i skrivebordet derovre. 450 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 -Der er ikke noget her. -Hvorfor? Det var der. 451 00:27:50,000 --> 00:27:51,208 Hvad fanden? 452 00:27:51,291 --> 00:27:52,750 -Se, far. -Mener I det? 453 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Nej, utroligt. Har I mistet blandingen? 454 00:27:55,958 --> 00:27:59,041 Fandeme utroligt. Fuck. 455 00:27:59,125 --> 00:28:02,875 Vi kan ikke følge Catherines plan nu. En katastrofe. 456 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 Det er okay. Heldigvis har jeg en til æske. 457 00:28:07,625 --> 00:28:09,125 Det er utroligt. 458 00:28:10,416 --> 00:28:13,375 -Vi er reddet. Hun har en til æske. -Ja, fedt. 459 00:28:13,458 --> 00:28:16,291 Sikket vildt tilfælde, at hun har en til æske, 460 00:28:16,375 --> 00:28:19,000 mens hun holdes fanget. Godt gået. 461 00:28:19,833 --> 00:28:21,916 Hvis alle skraber, klarer vi det. 462 00:28:22,000 --> 00:28:25,291 Nej, det eneste, du skal skrabe, er mit røvhul! 463 00:28:25,375 --> 00:28:28,750 Jeg kan ikke holde hende ud. Jeg stoler ikke på hende. 464 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 Hun har prøvet at narre os fra starten. Åbn øjnene. 465 00:28:31,916 --> 00:28:34,708 Hun har to tændstikæsker! Hvor kommer de fra? 466 00:28:34,791 --> 00:28:37,541 Hvis vi følger hende, venter døden bag den dør. 467 00:28:38,625 --> 00:28:40,541 Du er helt vanvittig. 468 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 -Smed du pulveret ud? -Tydeligvis. 469 00:28:44,000 --> 00:28:46,708 Lad maskerne falde. Jeg må fortælle jer noget. 470 00:28:48,750 --> 00:28:49,916 Jeg smed det ud. 471 00:28:50,666 --> 00:28:53,750 Joseph, for fanden. Jeg sværger, jeg slår dig. 472 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Du kan ikke lide Catherine. Det er dit problem. 473 00:28:57,708 --> 00:29:00,791 Men du dømte os lige til døden, din idiot. 474 00:29:05,375 --> 00:29:08,166 Jeg henter Hazanerne. Bed lægerne gøre sig klar. 475 00:29:12,041 --> 00:29:14,791 Vær ikke blinde. Kan I ikke se, hun er lyssky. 476 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 Du er lyssky. 477 00:29:16,166 --> 00:29:18,958 Du sætter altid en kæp i hjulet. 478 00:29:19,041 --> 00:29:20,541 En kæp i hjulet? 479 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 Du bliver manipuleret af den kælling. 480 00:29:22,958 --> 00:29:25,375 -Tal ikke sådan om min kone. -Din kone? 481 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Ja, min kone. 482 00:29:27,625 --> 00:29:28,958 Vi skal giftes. 483 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 -Hvad? -Du skal slet ikke giftes. 484 00:29:31,875 --> 00:29:33,333 Vi skal dø. 485 00:29:33,416 --> 00:29:34,708 -Nej! Jo! -Giv slip! 486 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 Giv slip! 487 00:29:40,291 --> 00:29:43,041 -Giv slip! -Stop. 488 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 Rolig nu. Lyt. 489 00:29:47,250 --> 00:29:52,250 Jeg ved, det er en kompliceret situation. Men jeg vil bare jeres bedste. 490 00:29:54,083 --> 00:29:58,083 Du synes, jeg er lyssky. Det er din ret. Men du må stole på mig, 491 00:29:58,833 --> 00:30:01,291 for jeg er den eneste, der kan få os ud. 492 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 Vær nu sød. 493 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 -Giv hende den. -Jo. 494 00:30:10,333 --> 00:30:11,208 Giv mig den! 495 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Fandens. 496 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 Værsgo. Følg efter hende. 497 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 Prøver du at snyde mig? 498 00:30:25,541 --> 00:30:28,416 Nej, Léonard. Jeg prøver bare at finde ud af det. 499 00:30:28,500 --> 00:30:32,291 -Prøver du ikke at hjælpe dem på flugt? -Rolig nu. Sænk pistolen. 500 00:30:32,375 --> 00:30:34,041 Du vil ikke skyde på din… 501 00:30:34,708 --> 00:30:35,625 Pis! 502 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 -Lort. -Catherine? Er du uskadt? 503 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 Mor? 504 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 Flyt dig. Mor? 505 00:30:42,208 --> 00:30:44,958 -Fuck. -Mor? 506 00:30:45,041 --> 00:30:46,541 José, kom her. 507 00:30:54,875 --> 00:30:56,166 Han sagde "mor." 508 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 Det sagde jeg jo. 509 00:30:58,416 --> 00:31:00,625 Det vidste jeg ikke. Han sagde "mor." 510 00:31:01,166 --> 00:31:03,583 -Er du okay? -Jeg har det ikke godt. 511 00:31:03,666 --> 00:31:04,875 -Sid ned. -Gérard. 512 00:31:04,958 --> 00:31:06,291 Han falder. 513 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Vent lidt! 514 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 Far. 515 00:31:09,166 --> 00:31:10,708 Bliv hos mig, David! Far. 516 00:31:10,791 --> 00:31:12,541 Far? Hej! 517 00:31:12,625 --> 00:31:14,791 Far. Åbn øjnene! 518 00:31:14,875 --> 00:31:16,916 -Gérard! -Far! 519 00:32:19,541 --> 00:32:21,666 Tekster af: Michael Asmussen