1 00:00:26,666 --> 00:00:32,791 TUANI REGION OF CORSICA 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,291 A NETFLIX SERIES 3 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 -Don't kill me. It's around here. -Fuck. Come on! Dig! 4 00:01:49,208 --> 00:01:50,750 It's the money! Fuck! 5 00:01:51,500 --> 00:01:53,625 Yes! It's all here! 6 00:02:26,666 --> 00:02:27,583 All right. 7 00:02:28,083 --> 00:02:29,875 Your friend finally found the money. 8 00:02:36,541 --> 00:02:39,375 Thank you, Ali. Fuck! 9 00:02:43,166 --> 00:02:45,125 I told you we could count on him. 10 00:02:45,916 --> 00:02:50,250 Give me 24 hours to charter a helicopter and I'll get you out of here. 11 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 Thank you, Doctor. You're saving our lives. 12 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Don't get too excited, Olivier, 13 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 because you have cancer. 14 00:02:59,291 --> 00:03:00,208 What? 15 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 That's a joke. 16 00:03:04,958 --> 00:03:06,333 That's a good one. 17 00:03:06,416 --> 00:03:08,916 You shouldn't laugh too hard. You have leukemia. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 You're starting to get my sense of humor. 19 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 Son of a bitch. 20 00:03:17,791 --> 00:03:18,750 So? 21 00:03:20,875 --> 00:03:23,708 What's that racket? Why are these deadbeats still alive? 22 00:03:23,791 --> 00:03:24,916 Mr. Cavillan, 23 00:03:25,666 --> 00:03:27,083 this is perfect timing. 24 00:03:27,166 --> 00:03:29,833 Our patients all contracted an infection. 25 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 We need to put them on antibiotics for a week before harvesting their organs. 26 00:03:33,041 --> 00:03:34,916 An infection? What a shady excuse. 27 00:03:35,000 --> 00:03:36,583 No, that's not an excuse. 28 00:03:36,666 --> 00:03:37,875 -They're really sick. -Really. 29 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 What? Did Pénélope put this in your head? 30 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Léonard, calm down. He's right. We're really sick. 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,833 -We're very sick. -It's true. 32 00:03:44,916 --> 00:03:46,666 -We're not at all well. -Yeah, Léonard. 33 00:03:46,750 --> 00:03:49,666 You have to admit the conditions here are less than sanitary. 34 00:03:49,750 --> 00:03:52,500 That's true, damn it. There's dust everywhere. 35 00:03:52,583 --> 00:03:54,208 This place isn't five stars. 36 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Hold on! 37 00:03:55,708 --> 00:03:58,000 Tell me the truth or I'll pop a cap in the beanpole! 38 00:03:58,083 --> 00:03:59,875 Léonard, you're out of your mind! 39 00:04:10,166 --> 00:04:11,833 Fuck, I can't believe this. 40 00:04:14,750 --> 00:04:15,666 Come on. 41 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 We're burying five-million-euro corpses. 42 00:04:24,583 --> 00:04:26,166 Damn, we lost everything. 43 00:04:27,875 --> 00:04:30,250 The good news is we're not burying Aure. 44 00:04:31,333 --> 00:04:32,833 Yeah, obviously. 45 00:04:32,916 --> 00:04:34,458 Thank you, God. 46 00:04:34,541 --> 00:04:36,083 -Grab him. -Yeah. 47 00:04:36,750 --> 00:04:38,708 Fuck. Go on. 48 00:04:39,750 --> 00:04:41,166 Come on. 49 00:04:43,750 --> 00:04:45,416 Fucking pain in the ass. 50 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 Do you realize last year we were 51 00:04:50,750 --> 00:04:53,208 trying to sell an app to investors? 52 00:04:55,666 --> 00:04:56,833 Look at us now. 53 00:04:57,833 --> 00:05:00,041 I think doing this type of stuff is my destiny. 54 00:05:03,000 --> 00:05:04,916 I'm a thug. Like father, like son. 55 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 Come on. 56 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 Let's go. 57 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 Olive. 58 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 What? 59 00:05:17,916 --> 00:05:19,375 I have to tell you something. 60 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 What is it? 61 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Tell me. 62 00:05:30,750 --> 00:05:31,791 You and I… 63 00:05:37,041 --> 00:05:38,250 You and I are… 64 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Bro! 65 00:05:42,666 --> 00:05:43,583 There you go. 66 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 What do you mean? 67 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Bros. 68 00:05:48,875 --> 00:05:50,083 What do you mean, bros? 69 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 You and I are brothers, bro. 70 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Yeah, we're bros. 71 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 No, I mean, we're really brothers, bro. 72 00:05:58,250 --> 00:06:00,166 Are you losing it? What are you saying? 73 00:06:00,250 --> 00:06:01,916 Of course you're my bro. We're bros. I know. 74 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 No, what I'm trying to say is your father… 75 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Your father is my father. 76 00:06:08,375 --> 00:06:12,166 He cheated on my mother with your mother. 77 00:06:12,250 --> 00:06:14,166 What are you saying? That's nonsense. 78 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 Olive, believe me. I'm serious. 79 00:06:17,250 --> 00:06:19,708 -We're blood brothers. -Who told you that? 80 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 My father. Well, your father. Our father. 81 00:06:22,208 --> 00:06:23,375 -Gérard? -Gérard. 82 00:06:23,458 --> 00:06:26,125 -Gérard talks nonsense. -No. Olive. 83 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 He told me when we were on the truth serum. 84 00:06:32,416 --> 00:06:33,291 What? 85 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 We're brothers. 86 00:06:42,916 --> 00:06:44,208 We're brothers. 87 00:06:52,375 --> 00:06:54,125 Come here, brother. 88 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Come here. 89 00:07:06,041 --> 00:07:07,208 It's crazy, isn't it? 90 00:07:07,958 --> 00:07:09,791 We were bros before being bros. 91 00:07:10,625 --> 00:07:11,708 That's beautiful. 92 00:07:16,416 --> 00:07:17,333 Hold on. 93 00:07:19,833 --> 00:07:21,458 Does that mean Aure's my sister? 94 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 Yeah, she's your sister. 95 00:07:23,791 --> 00:07:25,166 Of course she's your sister. 96 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Fuck. 97 00:07:27,333 --> 00:07:28,500 What's wrong? 98 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Nothing. Don't worry about it. 99 00:07:37,000 --> 00:07:40,333 What did you do? I had to kill the surgeon because of you. 100 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 What are you talking about? 101 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 I wasn't born yesterday. 102 00:07:43,333 --> 00:07:46,458 You think I don't see you going behind my back to save those clowns? 103 00:07:46,541 --> 00:07:49,500 Hold on. Calm down. I haven't moved. You're imagining things. 104 00:07:49,583 --> 00:07:50,833 I'm not a moron. 105 00:07:50,916 --> 00:07:53,166 You're making such a mess for me! You don't even realize! 106 00:07:53,250 --> 00:07:54,416 What do I tell the Russians? 107 00:07:54,500 --> 00:07:57,041 I sold them organs and I have no one to harvest them! 108 00:07:57,708 --> 00:07:59,916 So the Hazans are alive? 109 00:08:00,666 --> 00:08:02,375 Is that what you're worried about? 110 00:08:02,458 --> 00:08:04,458 -You love them that much? Come. -What are you doing? 111 00:08:04,541 --> 00:08:06,333 -Stop it! -I'll give you the same treatment. 112 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 -What are you doing? -Come on. 113 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 Stop! 114 00:08:12,833 --> 00:08:15,000 They must've gotten the wrong monastery. 115 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 No, there's no mistake. 116 00:08:17,041 --> 00:08:18,750 Your info was off. 117 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 What must the Colombians think of us now? 118 00:08:21,291 --> 00:08:24,000 -We'll find the right address. -No. 119 00:08:24,083 --> 00:08:27,833 That's nice of you, but the Hazans have cost us enough money. 120 00:08:28,458 --> 00:08:32,625 So the shitty tips from the strings you pulled as a lawyer, 121 00:08:32,708 --> 00:08:34,208 keep them to yourself. 122 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 We're calling off the search. 123 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 Is that clear? 124 00:08:37,708 --> 00:08:40,041 Watch your tone. 125 00:08:40,125 --> 00:08:42,666 You don't need to lecture us. You suck too. 126 00:08:43,250 --> 00:08:45,458 Excuse me? What are you talking about? 127 00:08:45,541 --> 00:08:48,416 About the little Grégory case. You sucked. 128 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 Obviously it was Bernard Laroche who threw him in the Vologne! 129 00:08:51,416 --> 00:08:52,500 You moron! 130 00:08:53,083 --> 00:08:54,333 And Dupont de Ligonnès? 131 00:08:54,416 --> 00:08:55,875 That was a real mess! 132 00:08:55,958 --> 00:08:57,666 I don't know where he is! 133 00:08:57,750 --> 00:09:02,708 Move your asses instead of arresting random people in airports! 134 00:09:03,208 --> 00:09:04,625 And Natascha Kampusch? 135 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 Did you even think about Natascha Kampusch? 136 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 How many kids did she have with her father before you showed up? 137 00:09:10,500 --> 00:09:11,625 You sucked! 138 00:09:12,416 --> 00:09:13,666 Sucked balls! 139 00:09:14,166 --> 00:09:16,291 She's joking. 140 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 Complete shit! 141 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 All right. 142 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 -It still hurts. -That's normal. 143 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 -Breathe. -This our dorm. 144 00:09:27,958 --> 00:09:30,083 Right next door are the showers 145 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 and the toilets. 146 00:09:32,166 --> 00:09:34,833 When you go through here, there's a hallway, 147 00:09:34,916 --> 00:09:37,625 but I don't know if there are one or two doors. 148 00:09:37,708 --> 00:09:39,791 Do you think there are one or two doors? Olive? 149 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 Damn it, bro. Olive! 150 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 Focus. Are there one or two doors? 151 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Yeah, there are one or two doors. That's for sure. 152 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 Are you fucking with me? 153 00:09:53,833 --> 00:09:54,666 Catherine? 154 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 Fuck. 155 00:10:08,875 --> 00:10:11,458 My love. I thought you were dead. 156 00:10:12,166 --> 00:10:15,583 It's all right. I was so scared about you too. So scared. 157 00:10:16,625 --> 00:10:18,166 What happened? Where were you? 158 00:10:19,500 --> 00:10:21,958 They asked me to translate 159 00:10:22,458 --> 00:10:24,083 for a deal with Russians. 160 00:10:24,916 --> 00:10:27,791 They wanted to buy our organs. It was awful. 161 00:10:27,875 --> 00:10:28,916 Fuck. 162 00:10:29,000 --> 00:10:30,541 Don't worry. It's over now. 163 00:10:30,625 --> 00:10:31,958 We're getting out of here now. 164 00:10:32,041 --> 00:10:34,875 -We're working on a map of the monastery. -Yeah. 165 00:10:34,958 --> 00:10:38,083 We absolutely have to make it. Otherwise, Léonard will kill us. 166 00:10:40,041 --> 00:10:41,166 Is that your map? 167 00:10:41,750 --> 00:10:42,958 Yeah. 168 00:10:43,041 --> 00:10:44,458 Yeah, this is the map. 169 00:10:49,416 --> 00:10:50,875 -Here. -Thanks. 170 00:10:56,666 --> 00:10:58,083 You know, I did the same as you. 171 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 What? 172 00:11:01,416 --> 00:11:02,500 With Olivio. 173 00:11:03,375 --> 00:11:06,500 I got an Olivier double and pretended I had moved on. 174 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 Like you with William. 175 00:11:11,083 --> 00:11:12,208 I'm here. 176 00:11:13,083 --> 00:11:14,791 Yeah. How are you? 177 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 Don't listen to her, love. 178 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 That's nonsense. They don't even look alike. 179 00:11:19,583 --> 00:11:21,458 "That's nonsense. They don't even look alike." 180 00:11:21,541 --> 00:11:23,458 I used to say that too. Yeah. 181 00:11:24,750 --> 00:11:28,250 You're still in love with Joseph. If not, you wouldn't do all this for him. 182 00:11:33,083 --> 00:11:34,500 Saved by the bell. 183 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 You got lucky. 184 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Hello? 185 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 Dr. Prévot, this is Mr. Finanouk. 186 00:11:41,833 --> 00:11:43,208 Hello, Mr. Finanouk. 187 00:11:44,041 --> 00:11:45,458 Yes, I'm listening. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Did you put me on speaker? 189 00:11:50,000 --> 00:11:51,291 Yes. No. 190 00:11:51,375 --> 00:11:54,541 I mean, yes, because I'm in the middle 191 00:11:54,625 --> 00:11:55,875 of shaving my pussy! 192 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Don't cut yourself. 193 00:12:01,000 --> 00:12:04,083 Listen. Unfortunately, I have some very bad news. 194 00:12:04,166 --> 00:12:06,666 It's not gonna work out for your loan. 195 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 I'm really sorry. 196 00:12:08,333 --> 00:12:11,750 However, for your hookah cat bar, 197 00:12:11,833 --> 00:12:13,583 I have another proposition for you, 198 00:12:13,666 --> 00:12:17,875 but it's more in line with your surgical skills. 199 00:12:19,166 --> 00:12:21,125 I'm interested. Tell me more. 200 00:12:21,208 --> 00:12:25,791 All right. I need to harvest organs from three men and two women. 201 00:12:26,541 --> 00:12:27,666 Damn, even Ludmilla? 202 00:12:29,083 --> 00:12:32,333 The surgeon I planned to use had an accident 203 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 and my client is pressed for time. 204 00:12:34,916 --> 00:12:37,750 I need to know if you're available right away. 205 00:12:38,416 --> 00:12:39,541 That depends. How much? 206 00:12:41,208 --> 00:12:43,333 We're supposed to be professionals. We're professionals. 207 00:12:43,416 --> 00:12:44,791 All right. 208 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 I'm offering 120,000 euros and that's non-negotiable. 209 00:12:47,958 --> 00:12:49,333 Yes. 210 00:12:49,416 --> 00:12:51,416 Well, it is non-negotiable actually. 211 00:12:51,500 --> 00:12:52,541 That's a no, sir. 212 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 -What are you doing? -Are you kidding? 213 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 Hold on. I have principles. 214 00:12:58,541 --> 00:13:01,208 -At that price, out of the question. -Call him back! He's our only in. 215 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 I don't want to get ripped off. 216 00:13:02,958 --> 00:13:05,125 Clémentine, I swear I will hit you. Call him back. 217 00:13:05,208 --> 00:13:07,416 Calm down. He'll call back. 218 00:13:07,500 --> 00:13:10,125 -And if he doesn't? -Why wouldn't he? 219 00:13:10,208 --> 00:13:12,625 He'll call back. He has my number. 220 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 No, we're not going this way. That's not a good idea at all. 221 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 We'll be seen. 222 00:13:19,958 --> 00:13:22,416 If we go this way, however, 223 00:13:23,000 --> 00:13:26,541 we can take a passageway that goes right to the parking lot. 224 00:13:26,625 --> 00:13:30,875 All the guards' cars are there, one of which is an old red 4x4. 225 00:13:31,375 --> 00:13:34,916 We have to take that red 4x4 because the left rear door doesn't lock. 226 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 Why are you looking at me like that? Do I have a booger? 227 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 No, nothing. I'm listening. 228 00:13:40,375 --> 00:13:41,708 All right, did you hear me? 229 00:13:41,791 --> 00:13:45,333 We have to take the red 4x4 because the left rear door is always open. 230 00:13:45,416 --> 00:13:46,958 Great. We got it. 231 00:13:47,041 --> 00:13:49,416 Sorry, but how do you know all that? 232 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 I saw it when I was translating for the Russians. 233 00:14:01,750 --> 00:14:03,833 -That doesn't mean anything, Joseph. -It does. 234 00:14:04,333 --> 00:14:07,583 It means I seriously doubt you speak Russian. 235 00:14:14,166 --> 00:14:15,250 What did she say? 236 00:14:18,583 --> 00:14:20,791 I don't know. But apparently she speaks Russian. 237 00:14:21,458 --> 00:14:24,291 I said, "Then we need to go to Bastia Airport." 238 00:14:24,375 --> 00:14:25,416 What? Bastia? 239 00:14:26,500 --> 00:14:28,583 -We're in Corsica? -Yes. 240 00:14:28,666 --> 00:14:30,625 -Really? -No way. 241 00:14:31,125 --> 00:14:32,458 Everyone here speaks Spanish. 242 00:14:32,541 --> 00:14:35,708 -Even the cops speak Spanish. -That's true. 243 00:14:35,791 --> 00:14:39,333 Maybe, but trust me. They took me to a village in Corsica to translate. 244 00:14:39,416 --> 00:14:41,958 Yeah? Was it nice? Did you have a feast? 245 00:14:42,041 --> 00:14:43,708 Was there Orezza and brocciu? 246 00:14:43,791 --> 00:14:46,041 Yes, there was brocciu. 247 00:14:46,125 --> 00:14:47,666 Damn, lucky. 248 00:14:47,750 --> 00:14:50,083 Anyway, we need to leave by 7:00 a.m. 249 00:14:50,166 --> 00:14:51,500 No. 250 00:14:51,583 --> 00:14:54,791 I disagree. It's too dangerous. The longer we stay, the less safe it is. 251 00:14:54,875 --> 00:14:57,666 We're gonna wait until everyone's asleep and leave. 252 00:14:57,750 --> 00:15:00,583 No, between 7:00 and 7:30, they switch shifts. 253 00:15:00,666 --> 00:15:02,541 We'll be less likely to run into someone. 254 00:15:02,625 --> 00:15:04,958 Damn, that's crazy. How does she know all this? 255 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 Did you see that too? 256 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 Are you going to contradict her every time she says something? 257 00:15:10,208 --> 00:15:11,750 You don't have any info anyway. 258 00:15:11,833 --> 00:15:14,541 All right? You're all talk. So now let's listen. 259 00:15:14,625 --> 00:15:16,833 She has a little too much info. 260 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 We're listening, my love. 261 00:15:19,583 --> 00:15:21,541 And how do we get out of the dorm? 262 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 Catherine? 263 00:15:23,041 --> 00:15:24,625 To get out of the dorm, 264 00:15:25,916 --> 00:15:27,416 we're gonna use this. 265 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 A cardboard box. Great. 266 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Those are matches, Jo. 267 00:15:31,875 --> 00:15:34,333 -Those are matches? -Are you stupid or what? 268 00:15:35,583 --> 00:15:36,666 Those are matches. 269 00:15:38,208 --> 00:15:39,458 And there you go. 270 00:15:42,541 --> 00:15:44,833 -Answer, for fuck's sake! -You have to let him stew. 271 00:15:44,916 --> 00:15:48,583 Plus, I love this ringtone. I just added it three days ago. I love it. 272 00:15:49,791 --> 00:15:51,083 -Come on! -Answer it! 273 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 -Hello? -Hello? 274 00:15:53,416 --> 00:15:54,625 Mr. Finanouk. 275 00:15:54,708 --> 00:15:56,291 -We got cut off. -Yes. 276 00:15:56,375 --> 00:15:58,166 I'm sorry. I have another call. 277 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 Hello? 278 00:16:00,875 --> 00:16:03,375 -No, you're not interrupting. -Damn it, Clémentine! 279 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 What's wrong with you? Are you insane? 280 00:16:11,625 --> 00:16:13,833 So, from what I can recall, 281 00:16:15,083 --> 00:16:17,166 I have the 30 GB weekend plan with unlimited texts 282 00:16:17,250 --> 00:16:19,958 and it's not quite enough 'cause I watch a ton of videos. 283 00:16:20,958 --> 00:16:23,875 -Get him back on, for fuck's sake! -I'm negotiating. 284 00:16:24,541 --> 00:16:26,958 You're not the one over your limit every month. 285 00:16:27,458 --> 00:16:28,625 So selfish. 286 00:16:29,375 --> 00:16:30,541 Ma'am, I will call you back. 287 00:16:31,125 --> 00:16:33,291 I can't hear myself think here. Have a good day. 288 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Oh my. 289 00:16:36,250 --> 00:16:37,958 Mr. Finanouk, I'm listening. 290 00:16:47,125 --> 00:16:49,125 Great. You can count on us. 291 00:16:52,083 --> 00:16:54,041 Okay. All right. That works. 292 00:16:54,125 --> 00:16:56,166 Take care. 293 00:16:56,750 --> 00:16:58,291 Take care. All right, bye. 294 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 Bye. 295 00:17:01,916 --> 00:17:03,166 He hung up. 296 00:17:05,875 --> 00:17:09,333 Youssef, put three pairs of underwear in a plastic bag. 297 00:17:09,416 --> 00:17:12,125 -The plane takes off in an hour. -Where are we going? 298 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 Corsica. 299 00:17:15,458 --> 00:17:17,125 -Corsica? -Yes. 300 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 L'île de beauté. 301 00:17:35,875 --> 00:17:37,291 I wanted to say 302 00:17:37,375 --> 00:17:39,000 sorry about Joseph. 303 00:17:39,875 --> 00:17:41,333 I don't know what he has against you. 304 00:17:42,708 --> 00:17:43,541 I don't know. 305 00:17:45,583 --> 00:17:47,875 Sometimes kids are complicated, you know. 306 00:17:49,833 --> 00:17:50,666 Yeah. 307 00:17:51,458 --> 00:17:52,291 I mean, 308 00:17:53,041 --> 00:17:56,000 I don't have any, but I imagine sometimes it's not easy. 309 00:17:56,083 --> 00:17:57,000 No. 310 00:18:03,291 --> 00:18:05,916 I knew you were brilliant, but I was blown away. 311 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 That's nothing. It's just chemistry. 312 00:18:08,583 --> 00:18:11,125 Some saltpeter, sulfur, a spark, and boom. 313 00:18:11,916 --> 00:18:12,750 Boom. 314 00:18:14,708 --> 00:18:15,541 Boom. 315 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Go on. Grind. 316 00:18:20,458 --> 00:18:22,541 Aure, bring the bag closer. 317 00:18:22,625 --> 00:18:25,083 -It's okay. -Make sure it doesn't fall outside. 318 00:18:25,166 --> 00:18:27,500 I'm getting it. Keep scraping instead of bitching. 319 00:18:27,583 --> 00:18:28,416 Fuck. 320 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Honestly, don't you think her tattoo's weird? 321 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 Unbelievable. You won't shut up about that. Shit! 322 00:18:36,291 --> 00:18:39,833 Dollar tattoos are a mistake you make when you're young. It means nothing. 323 00:18:39,916 --> 00:18:43,083 I told you she used to be a stripper. She wanted dollars in her panties. 324 00:18:43,166 --> 00:18:45,791 Stripper, my ass! All right? 325 00:18:45,875 --> 00:18:49,666 She happens to have the same tattoo as that other sick psycho. 326 00:18:49,750 --> 00:18:50,916 She speaks Russian. 327 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 She happens to know the monastery like the back of her hand. 328 00:18:53,375 --> 00:18:55,416 Now she's an explosives expert. 329 00:18:55,500 --> 00:18:57,708 Oh yeah, and she happened to disappear 330 00:18:57,791 --> 00:18:59,708 the day we were getting butchered by the doctor, 331 00:18:59,791 --> 00:19:01,750 and then she happened to come back. 332 00:19:01,833 --> 00:19:03,458 That's a lot of coincidences. 333 00:19:03,541 --> 00:19:06,208 Listen, Jo. I trust her. She's dependable. 334 00:19:06,291 --> 00:19:08,916 And remember she risked her life to get your ass out of jail. 335 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 It seems like you kind of forgot. 336 00:19:10,958 --> 00:19:12,958 -She's just a stranger. -No, not at all. 337 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 She's Dad's girlfriend. So now she's family. 338 00:19:15,375 --> 00:19:17,791 No, she's not. I don't give a shit. I don't trust her. 339 00:19:18,708 --> 00:19:19,833 You're such a pain. Fuck. 340 00:19:19,916 --> 00:19:21,375 I think Catherine's okay. 341 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 She's beautiful, smart… 342 00:19:23,041 --> 00:19:25,375 Stop it. We get it. You just want to fuck her. 343 00:19:25,458 --> 00:19:28,666 Yes, I do, but that's not the issue. I trust her. That's all. 344 00:19:28,750 --> 00:19:29,958 That's amazing. 345 00:19:30,041 --> 00:19:33,791 For once, Olivier agrees with me. I think you must really be wrong. 346 00:19:33,875 --> 00:19:36,375 -Why do you say that? -True. Why do you say that? 347 00:19:36,458 --> 00:19:38,083 Why? Because look at yourselves. 348 00:19:38,166 --> 00:19:40,875 Always stuck to each other like barnacles and you agree on everything. 349 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 Stop it. This doesn't count. I'm scraping saltpeter. 350 00:19:43,208 --> 00:19:44,875 We've disagreed many times. 351 00:19:44,958 --> 00:19:46,541 Yeah, he's right. 352 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 You two are close. That's fine. Not a problem. 353 00:19:49,375 --> 00:19:52,458 It's just that sometimes I feel like I don't exist. You know? 354 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Really? 355 00:19:55,916 --> 00:19:56,833 Yes. 356 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 I'm sorry you feel that way. 357 00:20:02,208 --> 00:20:05,791 That wasn't intentional. Honest. It's just that you're so confident. 358 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 To us, you've got your shit together. 359 00:20:07,750 --> 00:20:10,208 True. I feel like you don't really need us. 360 00:20:11,166 --> 00:20:12,208 Yeah, well, 361 00:20:12,708 --> 00:20:13,875 you're wrong. 362 00:20:15,500 --> 00:20:16,541 There. 363 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 By the way, I need to tell you something about Olive. 364 00:20:23,375 --> 00:20:24,416 What? 365 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 No, settle down, Jo. 366 00:20:26,083 --> 00:20:28,833 Whoa. Hold on. Don't get carried away. 367 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 There. See? You're hiding things from me again. 368 00:20:31,083 --> 00:20:33,166 -That's not true. -I don't give a shit. I'll tell you. 369 00:20:33,250 --> 00:20:34,541 My shoulders hurt. 370 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 Shut up. 371 00:20:35,958 --> 00:20:38,333 Scrape that fucking thing. I don't give a shit. 372 00:20:38,416 --> 00:20:40,250 -Jo. -Come on, damn it. 373 00:20:45,458 --> 00:20:46,291 We're here. 374 00:20:46,833 --> 00:20:49,000 It's true, it does look a lot like Colombia. 375 00:20:49,875 --> 00:20:52,375 All right, listen instead of talking about Colombia. 376 00:20:52,958 --> 00:20:56,291 Once we go through that gate, that's it. There's no going back. 377 00:20:56,875 --> 00:20:59,041 -Get that in your head. -I got it. Obviously. 378 00:20:59,125 --> 00:21:00,833 You scared? Wanna call the police? 379 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 -What? The police? -Well, me neither. 380 00:21:03,166 --> 00:21:04,583 I don't want them to end up in jail. 381 00:21:05,541 --> 00:21:08,625 -I'm raring to go. Are you ready? -Obviously. 382 00:21:08,708 --> 00:21:09,958 I booked the boat. 383 00:21:10,041 --> 00:21:12,166 We're gonna handle this like pros. Put this on. 384 00:21:12,250 --> 00:21:13,708 -What are you doing? -It's important. 385 00:21:13,791 --> 00:21:16,041 It makes you look less ghetto. 386 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Stop it. I look like a samurai. 387 00:21:18,458 --> 00:21:19,958 Damn, I look like a samurai. 388 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 A fucking samurai, you know? 389 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 -Yeah. -My head… 390 00:21:24,625 --> 00:21:25,833 Let's go. 391 00:21:31,000 --> 00:21:32,833 Enough. 392 00:21:48,291 --> 00:21:49,208 Hello. 393 00:21:49,791 --> 00:21:50,708 Hello. 394 00:21:51,625 --> 00:21:53,250 -Nice to meet you. -You too. 395 00:21:53,333 --> 00:21:55,500 Dr. Prévot and Dr. Ben Aflahak? 396 00:21:55,583 --> 00:21:58,375 -Ben Affleck. -Aflahak, righteousness. 397 00:21:59,291 --> 00:22:00,333 You have toucans. 398 00:22:02,666 --> 00:22:05,291 It's mating season. I'm gonna make them get a hard-on. 399 00:22:08,083 --> 00:22:09,166 Shut the fuck up! 400 00:22:10,125 --> 00:22:13,333 It's from the speakers. Can't you tell it's fake? 401 00:22:13,416 --> 00:22:15,166 It's all staged. 402 00:22:15,250 --> 00:22:17,875 Like the cacti. I imported them. 403 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 We're trying to make the prisoners believe they're in South America. 404 00:22:21,375 --> 00:22:24,125 -To confuse them. -Obviously. 405 00:22:24,875 --> 00:22:25,916 -It's good. -It's crap. 406 00:22:26,000 --> 00:22:29,208 It's not working at all. I could tell the birds were fake right away. 407 00:22:29,291 --> 00:22:33,041 I'll perch you on a branch and you can do your insane bird calls. 408 00:22:33,125 --> 00:22:35,208 No, it's well done. Really. 409 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 Give me your phones. 410 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 A matter of discretion. 411 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 I'll give them back later. 412 00:22:48,416 --> 00:22:49,791 I wanted to switch phones anyway. 413 00:22:49,875 --> 00:22:51,791 -Oh yeah? -It wasn't working anymore. 414 00:22:51,875 --> 00:22:53,208 You'll have to. 415 00:22:54,750 --> 00:22:56,291 So are we getting started right away? 416 00:22:56,375 --> 00:22:57,833 No, take it easy. 417 00:22:57,916 --> 00:23:00,416 My clients need the organs tomorrow. 418 00:23:00,500 --> 00:23:02,875 We'll harvest them at the last minute. That's easier. 419 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 That's best. 420 00:23:04,625 --> 00:23:05,708 Come on. Let's go. 421 00:23:08,833 --> 00:23:13,750 Could we examine them in order to assess the situation? 422 00:23:13,833 --> 00:23:17,250 No, I'll introduce you tomorrow morning. You should rest now. 423 00:23:17,333 --> 00:23:19,875 I'll show you your rooms. Tomorrow's a big day. 424 00:23:19,958 --> 00:23:22,125 I'd rather you be relaxed. 425 00:23:22,208 --> 00:23:24,541 Yeah. And I need to shit. 426 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 Yeah, the trip… 427 00:23:36,500 --> 00:23:37,625 What are you doing? 428 00:23:40,083 --> 00:23:42,083 This way, we'll have some privacy. 429 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 What's wrong? 430 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Damn. 431 00:24:03,083 --> 00:24:03,958 My love… 432 00:24:06,750 --> 00:24:07,958 will you marry me? 433 00:24:10,791 --> 00:24:11,666 Are you serious? 434 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 I love you. 435 00:24:14,166 --> 00:24:15,125 And 436 00:24:16,333 --> 00:24:20,166 I don't know how much time I have left. So, yes, I'm serious. 437 00:24:20,666 --> 00:24:22,208 Will you marry me? 438 00:24:25,208 --> 00:24:26,375 All right. 439 00:24:27,416 --> 00:24:28,500 What? 440 00:24:28,583 --> 00:24:29,500 Yes. 441 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 Yes, yes? 442 00:24:31,750 --> 00:24:32,875 Yes, yes. 443 00:24:54,750 --> 00:24:55,625 You're awake? 444 00:24:57,333 --> 00:25:00,000 No, I'm a little anxious about the escape tomorrow. 445 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 Aren't you? 446 00:25:01,666 --> 00:25:02,708 Yeah, a little. 447 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 What are they doing? 448 00:25:11,958 --> 00:25:14,208 Nothing special. They're sleeping. 449 00:25:14,875 --> 00:25:15,750 Okay. 450 00:25:16,750 --> 00:25:17,916 Good night, bro. 451 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 Yeah, good night, bro. 452 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 -Hey, Olive? -Yeah? 453 00:25:24,833 --> 00:25:26,333 I was thinking about something. 454 00:25:27,208 --> 00:25:29,583 -We're really brothers now. -Yeah? 455 00:25:30,916 --> 00:25:33,416 Maybe we don't need to call each other "bro." 456 00:25:33,500 --> 00:25:34,583 You're right, bro. 457 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 Forget it. 458 00:25:38,208 --> 00:25:39,375 Good night, bro. 459 00:25:39,458 --> 00:25:40,791 Yeah, good night, bro. 460 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 -What are you looking at? -Nothing. 461 00:25:44,916 --> 00:25:47,625 -What do you mean, "nothing"? -No, don't look, Jo! 462 00:25:47,708 --> 00:25:48,958 Bro, what's this? 463 00:25:49,458 --> 00:25:52,083 You said they were sleeping, but his dick is out. What the hell? 464 00:25:52,166 --> 00:25:54,250 -He took his member out. -What the fuck? 465 00:25:54,333 --> 00:25:56,458 Looks like I'm not the only new family member. 466 00:25:56,541 --> 00:25:59,291 Enough with your shitty jokes. That's your father! A little respect. 467 00:25:59,375 --> 00:26:01,416 I don't care. He's been my father for five minutes. 468 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 You can't do that! Stop staring. 469 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 Are you insane? 470 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 I'm looking. I don't care. He's doing her doggy style. 471 00:26:08,041 --> 00:26:09,250 Fuck. 472 00:26:11,000 --> 00:26:12,500 They're struggling, like dogs. 473 00:26:12,583 --> 00:26:13,750 Yeah, the dick's not entering. 474 00:26:13,833 --> 00:26:16,208 They're totally out of sync. There's no chemistry. 475 00:26:16,791 --> 00:26:18,208 It'll never work between them. 476 00:26:18,291 --> 00:26:19,500 Damn, that dick. 477 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 It's amazing, like a chocolate éclair. 478 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 Yeah, my father has a nice dick. 479 00:26:24,041 --> 00:26:26,958 -Does that dick run in the family? -Yeah. 480 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 -I never saw a dick like that on you. -I have one. 481 00:26:29,125 --> 00:26:30,875 You don't. I never saw it. 482 00:26:30,958 --> 00:26:33,208 When you see it, it's asleep. 483 00:26:33,291 --> 00:26:35,666 -But when it's been deployed… -No, fuck. 484 00:26:43,375 --> 00:26:45,208 Did you bring your explosive belt? 485 00:26:46,708 --> 00:26:47,791 Why do you ask? 486 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 -Why are you asking? -No, no reason. 487 00:26:50,583 --> 00:26:52,166 Kind of racist, aren't you? 488 00:26:52,250 --> 00:26:54,125 No, it's because of your beard. 489 00:26:54,208 --> 00:26:56,041 There you go. Like I said, you're racist. 490 00:26:56,125 --> 00:26:59,333 Oh my God, you Jews always take everything the wrong way. 491 00:26:59,916 --> 00:27:01,750 -What are you talking about? -There. 492 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 Get those ropes. Let's go to the parking lot. 493 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 -What for? -Trust me. 494 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Okay, pass me the saltpeter and sulfur. 495 00:27:37,916 --> 00:27:39,833 -It's… -In the desk over there. 496 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 -There's nothing here. -How can that be? It was there. 497 00:27:50,000 --> 00:27:51,208 What the hell? 498 00:27:51,291 --> 00:27:52,750 -Look, Dad. -Are you joking? 499 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 No, unbelievable. You guys lost the mix? 500 00:27:55,958 --> 00:27:59,041 Fucking unbelievable. Fuck. 501 00:27:59,125 --> 00:28:02,875 We can't even follow through with Catherine's plan now. What a disaster. 502 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 It's all right. Thankfully, I have another box of matches. 503 00:28:07,625 --> 00:28:09,125 That's incredible. 504 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 We're saved. She has more matches. 505 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Yeah, that's great. 506 00:28:13,458 --> 00:28:16,291 What a crazy coincidence that she has a second box of matches 507 00:28:16,375 --> 00:28:19,000 while being held captive. Well done, Catherine. 508 00:28:19,833 --> 00:28:21,916 Okay, if we all scrape together, we can do it. 509 00:28:22,000 --> 00:28:25,291 No, the only thing you're gonna scrape is my asshole! Is that clear? 510 00:28:25,375 --> 00:28:28,750 I just have to say I can't stand her. I don't trust her. 511 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 She's been trying to trick us from the start. Open your eyes. 512 00:28:31,916 --> 00:28:34,708 She has two boxes of matches! How? That doesn't happen. 513 00:28:34,791 --> 00:28:37,541 If we follow her, death will be waiting behind that door. 514 00:28:38,625 --> 00:28:40,541 You're totally insane. 515 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 -Don't tell me you threw out the powder. -Obviously he did. 516 00:28:44,000 --> 00:28:46,708 All right, no more pretending. I have to tell you something. 517 00:28:48,750 --> 00:28:49,916 I threw out the powder. 518 00:28:50,666 --> 00:28:53,750 Joseph, damn it. I swear, I'm gonna beat the shit out of you. 519 00:28:54,916 --> 00:28:57,375 If you don't like Catherine, that's your problem. 520 00:28:57,458 --> 00:29:00,791 But you just sentenced us to death, you imbecile. 521 00:29:05,458 --> 00:29:07,750 I'll get the Hazans. Tell the doctors to get ready. 522 00:29:07,833 --> 00:29:08,750 Okay. 523 00:29:12,041 --> 00:29:14,791 When are you gonna stop being so blind? Can't you see she's shady? 524 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 You're the one who's shady. 525 00:29:16,166 --> 00:29:18,958 You're always throwing a wrench in things. You're shady. 526 00:29:19,041 --> 00:29:20,541 I always throw a wrench in things? 527 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 -Stop being manipulated by this bitch. -No! 528 00:29:22,958 --> 00:29:25,375 -Don't talk about my wife like that. -Your wife? 529 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Yes, my wife. 530 00:29:27,625 --> 00:29:28,958 We're getting married. 531 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 -What? -You're not getting married at all. 532 00:29:31,875 --> 00:29:33,333 If we follow her, we're dead. 533 00:29:33,416 --> 00:29:34,708 -No! Jo! -Let go of me! 534 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 Let go of me! 535 00:29:40,291 --> 00:29:43,041 -Let go of me! -Stop it! 536 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 Calm down. Listen. 537 00:29:47,250 --> 00:29:49,291 I know this is a complicated situation. 538 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 But I swear I only want what's best for you. 539 00:29:54,083 --> 00:29:56,000 You think I'm shady, and you have the right to. 540 00:29:56,083 --> 00:29:58,083 But, Joseph, you have to trust me, 541 00:29:58,833 --> 00:30:01,291 'cause I'm the only one who can get us out of here. 542 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 Please. 543 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 -Give it to her. -Jo. 544 00:30:10,333 --> 00:30:11,208 Give it back. 545 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Damn it. 546 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 Here. Go ahead. Follow her. 547 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 What are you doing? Trying to screw me over? 548 00:30:25,541 --> 00:30:28,416 No, Léonard, calm down. I'm just trying to work things out. 549 00:30:28,500 --> 00:30:30,500 Aren't you trying to help them escape? 550 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Calm down, please. Lower that gun. 551 00:30:32,375 --> 00:30:34,041 You're not actually going to shoot-- 552 00:30:34,708 --> 00:30:35,625 Fuck! 553 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 -Shit! -Catherine? Are you okay? 554 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 Mom! 555 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 Hold on! Move over! Mom! 556 00:30:42,208 --> 00:30:44,958 -Fuck. -Mom? 557 00:30:45,041 --> 00:30:46,541 José, come here. 558 00:30:54,875 --> 00:30:56,166 He said, "Mom." 559 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 I told you. 560 00:30:58,416 --> 00:31:00,375 I didn't realize. He said, "Mom." 561 00:31:01,166 --> 00:31:03,583 -Dad, are you all right? -I don't feel well. 562 00:31:03,666 --> 00:31:04,875 -Hold on. Sit down. -Gérard. 563 00:31:04,958 --> 00:31:06,291 Whoa, he's falling. 564 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Hold on! 565 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 Dad? 566 00:31:09,166 --> 00:31:10,708 Dad, stay with us. Dad? 567 00:31:10,791 --> 00:31:12,541 Dad? Hey! 568 00:31:12,625 --> 00:31:14,791 Dad? Open your eyes! 569 00:31:14,875 --> 00:31:16,916 -Gérard! -Dad! 570 00:32:19,541 --> 00:32:21,666 Subtitle translation by: Leanne Bordelais