1 00:00:26,666 --> 00:00:32,791 TUANI REGION I KORSIKA 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,291 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 -Ikke drep meg. Det er her et sted. -Faen. Kom igjen! Grav! 4 00:01:49,208 --> 00:01:50,750 Det er pengene! Faen! 5 00:01:51,500 --> 00:01:53,625 Ja! Alt er her! 6 00:02:26,666 --> 00:02:27,583 Greit. 7 00:02:28,083 --> 00:02:29,875 Vennen deres fant endelig pengene. 8 00:02:36,541 --> 00:02:39,375 Takk, Ali. Faen! 9 00:02:43,166 --> 00:02:45,125 Jeg sa vi kunne stole på ham. 10 00:02:45,916 --> 00:02:50,250 Gi meg 24 timer til å leie et helikopter, så skal jeg få dere ut herfra. 11 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 Takk, doktor. Du redder livene våre. 12 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Ikke bli for begeistret, Oliver 13 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 for du har kreft. 14 00:02:59,291 --> 00:03:00,208 Hva? 15 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Det var en spøk. 16 00:03:04,958 --> 00:03:06,333 Den var god. 17 00:03:06,416 --> 00:03:08,916 Du burde ikke le for hardt. Du har leukemi. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Du begynner å få min sans for humor. 19 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 Drittsekk. 20 00:03:17,791 --> 00:03:18,750 Så? 21 00:03:20,875 --> 00:03:23,708 Hva er det bråket? Hvorfor lever disse toskene? 22 00:03:23,791 --> 00:03:24,916 Mr. Cavillan, 23 00:03:25,666 --> 00:03:27,083 dette er perfekt timing. 24 00:03:27,166 --> 00:03:29,833 Våre pasienter fikk en infeksjon. 25 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Vi må gi dem antibiotika i en uke før vi høster organene. 26 00:03:33,041 --> 00:03:34,916 Infeksjon? For en dårlig unnskyldning. 27 00:03:35,000 --> 00:03:36,583 Det er ingen unnskyldning. 28 00:03:36,666 --> 00:03:37,875 -De er veldig syke. -Ja. 29 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 Hva? La Pénélope dette i hodet ditt? 30 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Ro deg ned. Han har rett. Vi er syke. 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,833 -Vi er veldig syke. -Det er sant. 32 00:03:44,916 --> 00:03:46,666 -Vi er ikke friske. -Ja, Léonard. 33 00:03:46,750 --> 00:03:49,666 Du må innrømme at forholdene her ikke er sanitære. 34 00:03:49,750 --> 00:03:52,500 Det er sant, for pokker. Det er støv overalt. 35 00:03:52,583 --> 00:03:54,208 Stedet har ikke fem stjerner. 36 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Vent litt! 37 00:03:55,708 --> 00:03:58,000 Si sannheten, ellers skyter jeg stankelbenet. 38 00:03:58,083 --> 00:03:59,875 Du har gått fra vettet! 39 00:04:10,166 --> 00:04:11,833 Jeg kan ikke tro dette. 40 00:04:14,750 --> 00:04:15,666 Kom igjen. 41 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 Vi begraver lik for fem millioner euro. 42 00:04:24,583 --> 00:04:26,166 Pokker, vi mistet alt. 43 00:04:27,875 --> 00:04:30,250 Den gode nyheten er at vi ikke begraver Aure. 44 00:04:31,333 --> 00:04:32,833 Ja, selvsagt. 45 00:04:32,916 --> 00:04:34,458 Takk, Gud. 46 00:04:34,541 --> 00:04:36,083 -Ta ham. -Ja. 47 00:04:36,750 --> 00:04:38,708 Faen. Kom igjen. 48 00:04:39,750 --> 00:04:41,166 Kom igjen. 49 00:04:43,750 --> 00:04:45,416 Faens pest og plage. 50 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 Husker du at i fjor prøvde vi 51 00:04:50,750 --> 00:04:53,208 å selge en app til investorer? 52 00:04:55,666 --> 00:04:56,833 Se på oss nå. 53 00:04:57,833 --> 00:05:00,041 Jeg tror det er skjebnen min å gjøre sånt. 54 00:05:03,000 --> 00:05:04,916 Jeg er kriminell. Som far, som sønn. 55 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 Kom igjen. 56 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 Kom an. 57 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 Olive. 58 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 Hva? 59 00:05:17,916 --> 00:05:19,458 Jeg må fortelle deg noe. 60 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 Hva er det? 61 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Si det. 62 00:05:30,750 --> 00:05:31,791 Du og jeg… 63 00:05:37,041 --> 00:05:38,500 Du og jeg er… 64 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Broder! 65 00:05:42,666 --> 00:05:43,583 Akkurat. 66 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 Hva mener du? 67 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Brødre. 68 00:05:48,875 --> 00:05:50,083 Hva mener du, brødre? 69 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 Du og jeg er brødre. 70 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Ja, vi er brødre. 71 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 Nei, jeg mener, vi er faktisk brødre. 72 00:05:58,250 --> 00:06:00,166 Tipper det for deg? Hva sier du? 73 00:06:00,250 --> 00:06:01,916 Klart vi er brødre. Jeg vet det. 74 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 Nei, det jeg prøver å si er faren din… 75 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Faren din er faren min. 76 00:06:08,375 --> 00:06:12,166 Han var utro mot moren din med din mor. 77 00:06:12,250 --> 00:06:14,166 Hva er det du sier? For noe tull. 78 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 Olive, tro meg. Jeg mener det. 79 00:06:17,250 --> 00:06:19,708 -Vi er blodsbrødre. -Hvem fortalte deg det? 80 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 Faren min. Vel, faren din. Faren vår. 81 00:06:22,208 --> 00:06:23,375 -Gérard? -Gérard. 82 00:06:23,458 --> 00:06:26,125 -Gérard snakker tull. -Nei. Olive. 83 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 Han fortalte det da vi var på sannhetsserumet. 84 00:06:32,416 --> 00:06:33,291 Hva? 85 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Vi er brødre. 86 00:06:42,916 --> 00:06:44,208 Vi er brødre. 87 00:06:52,375 --> 00:06:54,125 Kom hit, bror. 88 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Kom hit. 89 00:07:06,041 --> 00:07:07,208 Sprøtt, hva? 90 00:07:07,958 --> 00:07:09,791 Vi var brødre før vi ble brødre. 91 00:07:10,625 --> 00:07:11,708 Det er vakkert. 92 00:07:16,416 --> 00:07:17,333 Vent litt. 93 00:07:19,833 --> 00:07:21,458 Så Aure er søsteren min? 94 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 Hun er søsteren din. 95 00:07:23,791 --> 00:07:25,166 Klart hun er søsteren din. 96 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Faen. 97 00:07:27,333 --> 00:07:28,500 Hva er galt? 98 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Ingenting. Ikke tenk på det. 99 00:07:37,000 --> 00:07:40,333 Hva gjorde du? Jeg måtte drepe kirurgen på grunn av deg. 100 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 Hva prater du om? 101 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Jeg ble ikke født i går. 102 00:07:43,333 --> 00:07:46,458 Tror du jeg ikke ser deg gå bak ryggen min for å redde klovnene? 103 00:07:46,541 --> 00:07:49,500 Vent litt. Ro deg ned. Jeg var her. Du forestiller deg ting. 104 00:07:49,583 --> 00:07:50,833 Jeg er ikke dum. 105 00:07:50,916 --> 00:07:53,166 Du lager så mye rot! Du skjønner ikke! 106 00:07:53,250 --> 00:07:54,416 Hva med russerne? 107 00:07:54,500 --> 00:07:57,041 Jeg solgte organer, og har ingen som kan høste! 108 00:07:57,708 --> 00:07:59,916 Så Hazan-familien lever? 109 00:08:00,666 --> 00:08:02,416 Er det alt du bryr deg om? 110 00:08:02,500 --> 00:08:04,458 -Er du så glad i dem? Kom. -Hva gjør du? 111 00:08:04,541 --> 00:08:06,333 -Slutt! -Jeg gir deg samme behandling. 112 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 -Hva gjør du? -Kom igjen. 113 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 Slutt! 114 00:08:12,833 --> 00:08:15,000 De må ha tatt feil kloster. 115 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 Nei, det er ikke feil. 116 00:08:17,041 --> 00:08:18,750 Informasjonen din var feil. 117 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 Hva må colombianerne tenke nå? 118 00:08:21,291 --> 00:08:24,000 -Vi finner riktig adresse. -Nei. 119 00:08:24,083 --> 00:08:27,833 Det er snilt av deg, men Hazan-familien har kostet nok penger. 120 00:08:28,458 --> 00:08:32,625 Så de dumme tipsene du får som advokat, 121 00:08:32,708 --> 00:08:34,208 hold dem for deg selv. 122 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 Vi avlyser søket. 123 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 Er det klart? 124 00:08:37,708 --> 00:08:40,041 Pass deg. 125 00:08:40,125 --> 00:08:42,666 Du trenger ikke å forelese. Du suger også. 126 00:08:43,250 --> 00:08:45,458 Unnskyld meg? Hva snakker du om? 127 00:08:45,541 --> 00:08:48,416 Om Grégory-saken. Du sugde. 128 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 Det var klart Bernard Laroche som kastet ham i Vologne! 129 00:08:51,416 --> 00:08:52,500 Din idiot! 130 00:08:53,083 --> 00:08:54,333 Og Dupont de Ligonnès? 131 00:08:54,416 --> 00:08:55,875 Det var skikkelig rot! 132 00:08:55,958 --> 00:08:57,666 Jeg vet ikke hvor han er! 133 00:08:57,750 --> 00:09:02,708 i stedet for å arrestere tilfeldige folk på flyplasser! 134 00:09:03,208 --> 00:09:04,625 Og Natascha Kampusch? 135 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 Tenkte du på Natascha Kampusch? 136 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 Hvor mange barn hadde hun med faren sin før du dukket opp? 137 00:09:10,500 --> 00:09:11,625 Du sugde! 138 00:09:12,416 --> 00:09:13,666 Sugede baller! 139 00:09:14,166 --> 00:09:16,291 Hun tuller. 140 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 Bare dritt! 141 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Greit. 142 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 -Det gjør fortsatt vondt. -Det er normalt. 143 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 -Pust. -Dette er sovesalen vår. 144 00:09:27,958 --> 00:09:30,083 Rett ved siden av er dusjen 145 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 og toalettene. 146 00:09:32,166 --> 00:09:34,833 Når du går gjennom her, er det en gang, 147 00:09:34,916 --> 00:09:37,625 men jeg vet ikke om det er en eller to dører. 148 00:09:37,708 --> 00:09:39,791 Tror du det er en eller to? Olive? 149 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 Faen, kompis. Olive! 150 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 Fokuser. En eller to dører? 151 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Det er en eller to dører. Det er sikkert. 152 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 Kødder du med meg? 153 00:09:53,833 --> 00:09:54,666 Catherine? 154 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 Faen. 155 00:10:08,875 --> 00:10:11,458 Min kjære. Jeg trodde du var død. 156 00:10:12,166 --> 00:10:15,583 Det går bra. Jeg var så redd for deg også. Så redd. 157 00:10:16,625 --> 00:10:18,166 Hva skjedde? Hvor var du? 158 00:10:19,500 --> 00:10:21,958 De ba meg oversette 159 00:10:22,458 --> 00:10:24,083 for en avtale med russere. 160 00:10:24,916 --> 00:10:27,791 De ville kjøpe organene våre. Det var fælt. 161 00:10:27,875 --> 00:10:28,916 Faen. 162 00:10:29,000 --> 00:10:30,541 Ikke vær redd. Det er over nå. 163 00:10:30,625 --> 00:10:31,958 Vi skal rømme herfra. 164 00:10:32,041 --> 00:10:34,875 -Vi jobber med et kart over klosteret. -Ja. 165 00:10:34,958 --> 00:10:38,083 Vi må klare det. Ellers dreper Léonard oss. 166 00:10:40,041 --> 00:10:41,166 Er det kartet? 167 00:10:41,750 --> 00:10:42,958 Ja. 168 00:10:43,041 --> 00:10:44,458 Ja, dette er kartet. 169 00:10:49,416 --> 00:10:50,875 -Her. -Takk. 170 00:10:56,666 --> 00:10:58,083 Jeg gjorde det samme som deg. 171 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Hva? 172 00:11:01,416 --> 00:11:02,500 Med Olivio. 173 00:11:03,375 --> 00:11:06,500 Jeg fant en Oliver-kopi og lot som jeg hadde gått videre. 174 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 Som deg med William. 175 00:11:11,083 --> 00:11:12,208 Jeg er her. 176 00:11:13,083 --> 00:11:14,791 Ja. Hvordan går det? 177 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 Ikke hør på henne. 178 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 For noe tull. De ligner ikke. 179 00:11:19,583 --> 00:11:21,458 "For noe tull. De ligner ikke." 180 00:11:21,541 --> 00:11:23,458 Jeg pleide å si det også. Ja. 181 00:11:24,750 --> 00:11:28,250 Du er fortsatt forelsket i Joseph. Ellers ville du ikke gjort alt dette. 182 00:11:33,083 --> 00:11:34,500 Reddet av gongongen. 183 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 Du var heldig. 184 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Hallo? 185 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 Dr. Prévot, dette er Mr. Finanouk. 186 00:11:41,833 --> 00:11:43,208 Hallo, Mr. Finanouk. 187 00:11:44,041 --> 00:11:45,458 Ja, jeg lytter. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Satte du meg på høyttaler? 189 00:11:50,000 --> 00:11:51,291 Ja. Nei. 190 00:11:51,375 --> 00:11:54,541 Jeg mener, ja, for jeg er midt i 191 00:11:54,625 --> 00:11:55,875 å barbere fitta mi! 192 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Ikke kutt deg. 193 00:12:01,000 --> 00:12:04,083 Hør her. Jeg har dessverre dårlig nytt. 194 00:12:04,166 --> 00:12:06,666 Det vil ikke ordne seg for lånet ditt. 195 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 Jeg beklager. 196 00:12:08,333 --> 00:12:11,750 Men for vannpipekatet-baren din, 197 00:12:11,833 --> 00:12:13,583 har jeg et annet forslag, 198 00:12:13,666 --> 00:12:17,875 som handler mer om dine kirurgiske ferdigheter. 199 00:12:19,166 --> 00:12:21,125 Jeg er interessert. Fortell mer. 200 00:12:21,208 --> 00:12:25,791 Greit. Jeg må høste organer fra tre menn og to kvinner. 201 00:12:26,541 --> 00:12:27,666 Pokker, Ludmilla også? 202 00:12:29,083 --> 00:12:32,333 Kirurgen jeg planla å bruke hadde en ulykke, 203 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 og klienten min har dårlig tid. 204 00:12:34,916 --> 00:12:37,750 Jeg må vite om du er ledig nå. 205 00:12:38,416 --> 00:12:39,541 Det spørs. Hvor mye? 206 00:12:41,208 --> 00:12:43,333 Vi skal være profesjonelle. 207 00:12:43,416 --> 00:12:44,791 Greit. 208 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 Jeg tilbyr 120 000 euro, og det kan ikke forhandles. 209 00:12:47,958 --> 00:12:49,333 Ja. 210 00:12:49,416 --> 00:12:51,416 Det er faktisk ikke å forhandle. 211 00:12:51,500 --> 00:12:52,541 Det er et nei. 212 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 -Hva gjør du? -Tuller du? 213 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 Vent litt. Jeg har prinsipper. 214 00:12:58,541 --> 00:13:01,208 -Ikke for så lite. -Ring tilbake! Han er eneste ledetråd. 215 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 Jeg vil ikke bli svindlet. 216 00:13:02,958 --> 00:13:05,125 Clémentine, jeg vil slå deg. Ring tilbake. 217 00:13:05,208 --> 00:13:07,416 Ro deg ned. Han ringer tilbake. 218 00:13:07,500 --> 00:13:10,125 -Og hvis han ikke gjør det? -Hvorfor ikke? 219 00:13:10,208 --> 00:13:12,625 Han ringer tilbake. Han har nummeret. 220 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 Nei, ikke denne veien. Det er ikke en god idé. 221 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 Vi blir sett. 222 00:13:19,958 --> 00:13:22,416 Hvis vi går denne veien, 223 00:13:23,000 --> 00:13:26,541 kan vi ta en vei som går rett til parkeringsplassen. 224 00:13:26,625 --> 00:13:30,875 Alle vaktenes biler er der, en av dem er en gammel, rød truck 225 00:13:31,375 --> 00:13:34,916 Vi må ta den røde fordi venstre bakdør ikke låses. 226 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 Hvorfor ser du sånn på meg? Har jeg buse? 227 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 Ingenting. Jeg lytter. 228 00:13:40,375 --> 00:13:41,708 Hørte du meg? 229 00:13:41,791 --> 00:13:45,333 Vi tar den røde trucken fordi den venstre bakdøren alltid er åpen. 230 00:13:45,416 --> 00:13:46,958 Flott. Vi skjønner. 231 00:13:47,041 --> 00:13:49,416 Beklager, men hvordan vet du det? 232 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 Jeg så det da jeg oversatte for russerne. 233 00:14:01,750 --> 00:14:03,833 -Det betyr ingenting,. -Det gjør det. 234 00:14:04,333 --> 00:14:07,583 Jeg tviler på at du snakker russisk. 235 00:14:14,166 --> 00:14:15,250 Hva sa hun? 236 00:14:18,583 --> 00:14:20,791 Jeg vet ikke. Men hun snakker visst russisk. 237 00:14:21,458 --> 00:14:24,291 Jeg sa: "Da må vi dra til Bastia flyplass." 238 00:14:24,375 --> 00:14:25,416 Hva? Bastia? 239 00:14:26,500 --> 00:14:28,583 -Er vi på Korsika? -Ja. 240 00:14:28,666 --> 00:14:30,625 -Virkelig? -Aldri i livet. 241 00:14:31,125 --> 00:14:32,458 Alle snakker spansk. 242 00:14:32,541 --> 00:14:35,708 -Selv politiet snakker spansk. -Det er sant. 243 00:14:35,791 --> 00:14:39,333 Kanskje, men tro meg. De tok meg til en landsby på Korsika for å oversette. 244 00:14:39,416 --> 00:14:41,958 Ja? Var det fint? Hadde du fest? 245 00:14:42,041 --> 00:14:43,708 Var det Orezza og brocciu? 246 00:14:43,791 --> 00:14:46,041 Ja, det var brocciu. 247 00:14:46,125 --> 00:14:47,666 Pokker, heldig. 248 00:14:47,750 --> 00:14:50,083 Uansett, vi må dra før kl. 7. 249 00:14:50,166 --> 00:14:51,500 Nei. 250 00:14:51,583 --> 00:14:54,791 Jeg er uenig. Det er for farlig. Jo lenger vi blir, jo mindre trygt. 251 00:14:54,875 --> 00:14:57,666 Vi venter til alle sover og drar. 252 00:14:57,750 --> 00:15:00,583 Nei, de har vaktbytte mellom kl. 7 og kl. 7.30. 253 00:15:00,666 --> 00:15:02,541 Da treffer vi ikke så lett på noen. 254 00:15:02,625 --> 00:15:04,958 Pokker, det er sprøtt. Hvordan vet hun alt dette? 255 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 Så du det også? 256 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 Skal du motsi henne hver gang hun sier noe? 257 00:15:10,208 --> 00:15:11,750 Du har ingen informasjon uansett. 258 00:15:11,833 --> 00:15:14,541 Greit? Du bare babler. Så la oss høre. 259 00:15:14,625 --> 00:15:16,833 Hun har litt for mye info. 260 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 Vi lytter, kjære. 261 00:15:19,583 --> 00:15:21,541 Hvordan kommer vi oss ut av sovesalen? 262 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 Catherine? 263 00:15:23,041 --> 00:15:24,625 For å komme oss ut av sovesalen, 264 00:15:25,916 --> 00:15:27,416 bruker vi denne. 265 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 En pappeske. Flott. 266 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Det er fyrstikker, Jo. 267 00:15:31,875 --> 00:15:34,333 -Er det fyrstikker? -Er du dum eller hva? 268 00:15:35,583 --> 00:15:36,666 Det er fyrstikker. 269 00:15:38,208 --> 00:15:39,458 Der ser dere. 270 00:15:42,541 --> 00:15:44,833 -Svar, for faen! -Du må la ham vente. 271 00:15:44,916 --> 00:15:48,583 Og jeg elsker ringetonen. Jeg la den til for tre dager siden. 272 00:15:49,791 --> 00:15:51,083 -Kom igjen! -Ta den. 273 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 -Hallo? -Hallo? 274 00:15:53,416 --> 00:15:54,625 Mr. Finanouk. 275 00:15:54,708 --> 00:15:56,291 -Det ble brutt. -Ja. 276 00:15:56,375 --> 00:15:58,166 Beklager. Jeg har annet anrop. 277 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 Hallo? 278 00:16:00,875 --> 00:16:03,375 -Nei, du forstyrrer ikke. -Faen heller! 279 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 Hva er det med deg? Er du sprø? 280 00:16:11,625 --> 00:16:13,833 Så fra det jeg husker, 281 00:16:15,083 --> 00:16:17,166 jeg en 30 GB helgeplan, ubegrenset SMS, 282 00:16:17,250 --> 00:16:19,958 og det er ikke nok, for jeg ser masse videoer. 283 00:16:20,958 --> 00:16:23,875 -Få ham tilbake, for faen! -Jeg forhandler. 284 00:16:24,541 --> 00:16:26,958 Du er ikke over grensen hver måned. 285 00:16:27,458 --> 00:16:28,625 Så egoistisk. 286 00:16:29,375 --> 00:16:30,541 Jeg ringer deg tilbake. 287 00:16:31,125 --> 00:16:33,291 Jeg kan ikke høre meg selv tenke. Ha en god dag. 288 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Herregud. 289 00:16:36,250 --> 00:16:37,958 Mr. Finanouk, jeg lytter. 290 00:16:47,125 --> 00:16:49,125 Flott! Du kan stole på oss. 291 00:16:52,083 --> 00:16:54,041 Ok. Greit. Det funker. 292 00:16:54,125 --> 00:16:56,166 Vi snakkes. 293 00:16:56,750 --> 00:16:58,291 Vi snakkes. Ha det. 294 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 Ha det. 295 00:17:01,916 --> 00:17:03,166 Han la på. 296 00:17:05,875 --> 00:17:09,333 Youssef, legg tre par undertøy i en plastpose. 297 00:17:09,416 --> 00:17:12,125 -Flyet tar av om en time. -Hvor skal vi? 298 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 Korsika. 299 00:17:15,458 --> 00:17:17,125 -Korsika? -Ja. 300 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Skjønnhetsøya. 301 00:17:35,875 --> 00:17:37,291 Jeg ville si 302 00:17:37,375 --> 00:17:39,000 unnskyld for Joseph. 303 00:17:39,875 --> 00:17:41,333 Vet ikke hva problemet hans er. 304 00:17:42,708 --> 00:17:43,541 Jeg vet ikke. 305 00:17:45,583 --> 00:17:47,875 Noen ganger er barn kompliserte. 306 00:17:49,833 --> 00:17:50,666 Ja. 307 00:17:51,458 --> 00:17:52,291 Jeg mener, 308 00:17:53,041 --> 00:17:56,000 jeg har ikke noen, men noen ganger er det ikke lett. 309 00:17:56,083 --> 00:17:57,000 Nei. 310 00:18:03,291 --> 00:18:05,916 Jeg visste du var genial, men du er utrolig. 311 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 Det er ingenting. Det er bare kjemi. 312 00:18:08,583 --> 00:18:11,125 Litt salpeter, svovel, gnist og bang. 313 00:18:11,916 --> 00:18:12,750 Bang. 314 00:18:14,708 --> 00:18:15,541 Bang. 315 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Kom igjen. Kvern. 316 00:18:20,458 --> 00:18:22,541 Aure, ta sekken nærmere. 317 00:18:22,625 --> 00:18:25,083 -Det går bra. -Pass på at det ikke faller utenfor. 318 00:18:25,166 --> 00:18:27,500 Jeg tar det. Skrap, ikke klag. 319 00:18:27,583 --> 00:18:28,416 Faen. 320 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Syns du ikke tatoveringen er rar? 321 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 Utrolig. Du holder ikke kjeft om det. Faen! 322 00:18:36,291 --> 00:18:39,833 Dollartatoveringer er en feil du gjør når du er ung. Det betyr ingenting. 323 00:18:39,916 --> 00:18:43,083 Jeg sa at hun var stripper. Hun ville ha dollar i trusene. 324 00:18:43,166 --> 00:18:45,791 Stripper, særlig! Greit? 325 00:18:45,875 --> 00:18:49,666 Hun har samme tatovering som den andre syke psykoen. 326 00:18:49,750 --> 00:18:50,916 Hun snakker russisk. 327 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 Hun kjenner klosteret inn og ut. 328 00:18:53,375 --> 00:18:55,416 Nå er hun ekspert på sprengstoff. 329 00:18:55,500 --> 00:18:57,708 Ja, og hun forsvant tilfeldigvis 330 00:18:57,791 --> 00:18:59,708 den dagen vi skulle tas av legen, 331 00:18:59,791 --> 00:19:01,750 og så kom hun tilbake. 332 00:19:01,833 --> 00:19:03,458 Det er ikke tilfeldig. 333 00:19:03,541 --> 00:19:06,208 Hør her. Jeg stoler på henne. Hun er pålitelig. 334 00:19:06,291 --> 00:19:08,916 Husk at hun risikerte livet for å få deg ut av fengsel. 335 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 Det har du visst glemt. 336 00:19:10,958 --> 00:19:12,958 -Hun er ingen fremmed. -Nei. 337 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 Hun er pappas kjæreste. Så hun er familie nå. 338 00:19:15,375 --> 00:19:17,791 Nei. Jeg bryr meg ikke. Jeg stoler ikke på henne. 339 00:19:18,708 --> 00:19:19,833 Du er en pine. Faen. 340 00:19:19,916 --> 00:19:21,375 Catherine er ok. 341 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 Hun er vakker, smart… 342 00:19:23,041 --> 00:19:25,375 Slutt. Vi skjønner. Du vil knulle henne. 343 00:19:25,458 --> 00:19:28,666 Ja, men det er ikke saken. Jeg stoler på henne. Det er alt. 344 00:19:28,750 --> 00:19:29,958 Fantastisk. 345 00:19:30,041 --> 00:19:33,791 For en gangs skyld er Oliver enig med meg. Så du må ta feil. 346 00:19:33,875 --> 00:19:36,375 -Hvorfor det? -Det er sant. Hvorfor det? 347 00:19:36,458 --> 00:19:38,083 Hvorfor? Se på dere. 348 00:19:38,166 --> 00:19:40,875 Dere er to erteris og alltid enige. 349 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 Slutt. Dette teller ikke. Jeg skraper salpeter. 350 00:19:43,208 --> 00:19:44,875 Vi har vært uenige flere ganger. 351 00:19:44,958 --> 00:19:46,541 Ja, han har rett. 352 00:19:46,625 --> 00:19:48,833 Dere er nære. Det er greit. Ikke noe problem. 353 00:19:49,375 --> 00:19:52,458 Noen ganger føler jeg at jeg ikke eksisterer. Skjønner du? 354 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Seriøst? 355 00:19:55,916 --> 00:19:56,833 Ja. 356 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 Beklager at du føler det. 357 00:20:02,208 --> 00:20:05,791 Det var ikke med vilje. Ærlig talt. Du er så selvsikker. 358 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 For oss har du full kontroll. 359 00:20:07,750 --> 00:20:10,208 Det er sant. Du trenger oss ikke. 360 00:20:11,166 --> 00:20:12,208 Vel, 361 00:20:12,708 --> 00:20:13,875 dere tar feil. 362 00:20:15,500 --> 00:20:16,541 Der. 363 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Du, jeg må fortelle deg noe om Olive. 364 00:20:23,375 --> 00:20:24,416 Hva? 365 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Nei, ro deg ned, Jo. 366 00:20:26,083 --> 00:20:28,833 Hei. Vent litt. Ikke bli revet med. 367 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 Der. Ser dere? Dere skjuler ting igjen. 368 00:20:31,083 --> 00:20:33,166 -Nei. -Jeg gir faen. Jeg sier det. 369 00:20:33,250 --> 00:20:34,541 Skuldrene verker.. 370 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 Hold kjeft. 371 00:20:35,958 --> 00:20:38,333 Skrap den jævla greia. Jeg gir faen. 372 00:20:38,416 --> 00:20:40,250 -Jo. -Kom igjen, for pokker! 373 00:20:45,458 --> 00:20:46,291 Vi er her. 374 00:20:46,833 --> 00:20:49,000 Det er sant, det ligner på Colombia. 375 00:20:49,875 --> 00:20:52,375 Hør her, i stedet for å snakke om Colombia. 376 00:20:52,958 --> 00:20:56,291 Når vi går gjennom porten, er det det. Det er ingen vei tilbake. 377 00:20:56,875 --> 00:20:59,041 -Forstå det. -Jeg skjønner. Selvsagt. 378 00:20:59,125 --> 00:21:00,833 Redd? Vil du ringe politiet? 379 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 -Hva? Politiet? -Ikke jeg heller. 380 00:21:03,166 --> 00:21:04,583 De kan ikke havne i fengsel. 381 00:21:05,541 --> 00:21:08,625 -Jeg er klar. Er du klar? -Selvsagt. 382 00:21:08,708 --> 00:21:09,958 Jeg bestilte båten. 383 00:21:10,041 --> 00:21:12,166 Vi håndterer det som proffer. Ta på denne. 384 00:21:12,250 --> 00:21:13,708 -Hva gjør du? -Det er viktig. 385 00:21:13,791 --> 00:21:16,041 Det får deg til å se mindre ghetto ut. 386 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Slutt. Jeg ser ut som en samurai. 387 00:21:18,458 --> 00:21:19,958 Jeg ser ut som en samurai. 388 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 En jævla samurai, ikke sant? 389 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 -Ja. -Hodet mitt… 390 00:21:24,625 --> 00:21:25,833 Kom igjen. 391 00:21:31,000 --> 00:21:32,833 Nok. 392 00:21:48,291 --> 00:21:49,208 Hallo. 393 00:21:49,791 --> 00:21:50,708 Hallo. 394 00:21:51,625 --> 00:21:53,250 -Hyggelig. -I like måte. 395 00:21:53,333 --> 00:21:55,500 Dr. Prévot og dr. Ben Aflahak? 396 00:21:55,583 --> 00:21:58,375 -Ben Affleck. -Aflahak, rettferdighet. 397 00:21:59,291 --> 00:22:00,333 Du har tukaner. 398 00:22:02,666 --> 00:22:05,291 Det er paringssesong. Jeg skal gi dem stå. 399 00:22:08,083 --> 00:22:09,166 Hold kjeft! 400 00:22:10,125 --> 00:22:13,333 Det er fra høyttalerne. Hører du ikke at det er falskt? 401 00:22:13,416 --> 00:22:15,166 Alt er iscenesatt. 402 00:22:15,250 --> 00:22:17,875 Som kaktusene. Jeg importerte dem. 403 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 Vi prøver å få fangene til å tro at de er i Sør-Amerika. 404 00:22:21,375 --> 00:22:24,125 -For å forvirre dem. -Selvsagt. 405 00:22:24,875 --> 00:22:25,916 -Bra. -Det er dritt. 406 00:22:26,000 --> 00:22:29,208 Det virker ikke. Jeg skjønte at fuglene var falske med en gang. 407 00:22:29,291 --> 00:22:33,041 Jeg skal sette deg på en gren, og du kan lage fuglelyder. 408 00:22:33,125 --> 00:22:35,208 Nei, det er godt gjort. Virkelig. 409 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 Gi meg telefonene dine. 410 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 Et spørsmål om diskresjon. 411 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 Jeg gir dem tilbake senere. 412 00:22:48,416 --> 00:22:49,791 Skulle bytte uansett. 413 00:22:49,875 --> 00:22:51,791 -Å, ja? -Den virket ikke lenger. 414 00:22:51,875 --> 00:22:53,208 Det må du. 415 00:22:54,750 --> 00:22:56,291 Så starter vi med en gang? 416 00:22:56,375 --> 00:22:57,833 Nei, ta det med ro. 417 00:22:57,916 --> 00:23:00,416 Klientene mine trenger organene i morgen. 418 00:23:00,500 --> 00:23:02,875 Vi høster dem i siste liten. Det er lettere. 419 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 Det er best. 420 00:23:04,625 --> 00:23:05,708 Kom igjen. 421 00:23:08,833 --> 00:23:13,750 Kan vi undersøke dem for å vurdere situasjonen? 422 00:23:13,833 --> 00:23:17,250 Nei, jeg skal introduserer dere i morgen. Dere bør hvile. 423 00:23:17,333 --> 00:23:19,875 Jeg skal vise dere rommene. I morgen er en stor dag. 424 00:23:19,958 --> 00:23:22,125 Jeg vil at dere skal være avslappet. 425 00:23:22,208 --> 00:23:24,541 Ja. Og jeg må drite. 426 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 Ja, turen… 427 00:23:36,500 --> 00:23:37,625 Hva gjør du? 428 00:23:40,083 --> 00:23:42,083 Da får vi litt privatliv. 429 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 Hva er galt? 430 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Faen. 431 00:24:03,083 --> 00:24:03,958 Min kjære… 432 00:24:06,750 --> 00:24:07,958 …vil du gifte deg med meg? 433 00:24:10,791 --> 00:24:11,666 Tuller du? 434 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Jeg elsker deg. 435 00:24:14,166 --> 00:24:15,125 Og… 436 00:24:16,333 --> 00:24:20,166 …jeg vet ikke hvor mye tid jeg har igjen. Så ja, jeg mener det. 437 00:24:20,666 --> 00:24:22,208 Vil du gifte deg med meg? 438 00:24:25,208 --> 00:24:26,375 Greit. 439 00:24:27,416 --> 00:24:28,500 Hva? 440 00:24:28,583 --> 00:24:29,500 Ja. 441 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 Ja, ja? 442 00:24:31,750 --> 00:24:32,875 Ja, ja. 443 00:24:54,750 --> 00:24:55,625 Er du våken? 444 00:24:57,333 --> 00:25:00,000 Nei, jeg er bekymret for flukten i morgen. 445 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 Er ikke du? 446 00:25:01,666 --> 00:25:02,708 Ja, litt. 447 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 Hva gjør de? 448 00:25:11,958 --> 00:25:14,208 Ingenting spesielt. De sover. 449 00:25:14,875 --> 00:25:15,750 Ok. 450 00:25:16,750 --> 00:25:17,916 God natt, bror. 451 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 Ja, god natt. 452 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 -Hei, Olive? -Ja? 453 00:25:24,833 --> 00:25:26,333 Jeg tenkte på noe. 454 00:25:27,208 --> 00:25:29,583 -Nå er vi virkelig brødre. -Ja. 455 00:25:30,916 --> 00:25:33,416 Kanskje vi ikke må kalle hverandre "bror". 456 00:25:33,500 --> 00:25:34,583 Du har rett, bror. 457 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 Glem det. 458 00:25:38,208 --> 00:25:39,375 God natt, bror. 459 00:25:39,458 --> 00:25:40,791 Ja, god natt, bror. 460 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 -Hva ser du på? -Ingenting. 461 00:25:44,916 --> 00:25:47,625 -Hva mener du? -Nei, ikke se, Jo! 462 00:25:47,708 --> 00:25:48,958 Hva er dette? 463 00:25:49,458 --> 00:25:52,083 Du sa de sov, men pikken er ute. Hva faen? 464 00:25:52,166 --> 00:25:54,250 -Han tok ut saken sin. -Hva faen? 465 00:25:54,333 --> 00:25:56,458 Jeg er ikke det eneste nye familiemedlemmet. 466 00:25:56,541 --> 00:25:59,291 Slutt med vitsene. Det er faren din! Litt respekt. 467 00:25:59,375 --> 00:26:01,416 Han har vært faren min i fem minutter. 468 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 Du kan ikke gjøre det! Slutt å stirre. 469 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 Er du gal? 470 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 Jeg ser. Jeg bryr meg ikke. Han tar henne bakfra. 471 00:26:08,041 --> 00:26:09,250 Faen. 472 00:26:11,000 --> 00:26:12,500 De sliter, som hunder. 473 00:26:12,583 --> 00:26:13,750 Pikken går ikke inn. 474 00:26:13,833 --> 00:26:16,208 De er ikke synkroniserte. Det er ingen kjemi. 475 00:26:16,791 --> 00:26:18,208 Det vil aldri fungere. 476 00:26:18,291 --> 00:26:19,500 Pokker, den pikken. 477 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 Det er fantastisk, som en éclair. 478 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 Ja, han har en fin pikk. 479 00:26:24,041 --> 00:26:26,958 -Er den pikken arvelig? -Ja. 480 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 -Du har ikke en sånn. -Jeg har det. 481 00:26:29,125 --> 00:26:30,875 Nei. Jeg så det aldri. 482 00:26:30,958 --> 00:26:33,208 Når du ser den, sover den 483 00:26:33,291 --> 00:26:35,666 -Men når det er i bruk… -Nei, faen. 484 00:26:43,375 --> 00:26:45,208 Tok du med eksplosjonsbeltet? 485 00:26:46,708 --> 00:26:47,791 Hvorfor spør du? 486 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 -Hvorfor spør du? -Nei, ingen grunn. 487 00:26:50,583 --> 00:26:52,166 Litt rasist, ikke sant? 488 00:26:52,250 --> 00:26:54,125 Det er på grunn av skjegget ditt. 489 00:26:54,208 --> 00:26:56,041 Der, ja. Som jeg sa, du er rasist. 490 00:26:56,125 --> 00:26:59,333 Gud, jøder tar alltid alt på feil måte. 491 00:26:59,916 --> 00:27:01,750 -Hva snakker du om? -Der. 492 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 Ta tauene. Vi går til parkeringsplassen. 493 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 -For hva? -Tro meg. 494 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Gi meg salpeter og svovel. 495 00:27:37,916 --> 00:27:39,833 -Det… -Det er i pulten der borte. 496 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 -Ingenting her. -Er det mulig? Det var der. 497 00:27:50,000 --> 00:27:51,208 Hva i helvete? 498 00:27:51,291 --> 00:27:52,750 -Se, pappa. -Tuller du? 499 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Nei, utrolig. Har dere mistet blandingen? 500 00:27:55,958 --> 00:27:59,041 Utrolig. Faen. 501 00:27:59,125 --> 00:28:02,875 Vi kan ikke følge Catherines plan nå. For en katastrofe. 502 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 Det går bra. Heldigvis har jeg en boks med fyrstikker. 503 00:28:07,625 --> 00:28:09,125 Det er utrolig. 504 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 Vi er reddet. Hun har fyrstikker. 505 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Det er flott. 506 00:28:13,458 --> 00:28:16,291 Så snodig at hun har flere fyrstikker 507 00:28:16,375 --> 00:28:19,000 mens hun er fange. Godt gjort, Catherine. 508 00:28:19,833 --> 00:28:21,916 Hvis vi skraper sammen, kan vi gjøre det. 509 00:28:22,000 --> 00:28:25,291 Det eneste du skal skrape er rasshølet mitt! Skjønner du? 510 00:28:25,375 --> 00:28:28,750 Jeg tåler henne ikke. Jeg stoler ikke på henne. 511 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 Hun har prøvd å lure oss fra starten av. Åpne øynene. 512 00:28:31,916 --> 00:28:34,708 Hun har to esker med fyrstikker! Hvordan? Det skjer ikke. 513 00:28:34,791 --> 00:28:37,541 Hvis vi følger henne, vil døden vente bak døra. 514 00:28:38,625 --> 00:28:40,541 Du er helt gal. 515 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 -Ikke si at du kastet pulveret. -Han gjorde det. 516 00:28:44,000 --> 00:28:46,708 Greit, later ikke som mer. Jeg må fortelle noe. 517 00:28:48,750 --> 00:28:49,916 Jeg kastet pulveret. 518 00:28:50,666 --> 00:28:53,750 Joseph, for pokker. Jeg sverger, jeg skal banke deg. 519 00:28:54,916 --> 00:28:57,375 Hvis du ikke liker Catherine, er det ditt problem. 520 00:28:57,458 --> 00:29:00,791 Men du dømte oss til døden, din idiot. 521 00:29:05,458 --> 00:29:07,750 Jeg henter Hazan-familien. Be legene gjøre klar. 522 00:29:07,833 --> 00:29:08,750 Ok. 523 00:29:12,041 --> 00:29:14,791 Kan du slutte å være blind? Ser du ikke at hun er suspekt? 524 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 Du er suspekt. 525 00:29:16,166 --> 00:29:18,958 Du ødelegger alltid ting. Du er suspekt. 526 00:29:19,041 --> 00:29:20,541 Jeg ødelegger alltid ting? 527 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 -Slutt å la hurpa manipulere deg. -Nei! 528 00:29:22,958 --> 00:29:25,375 -Ikke snakk sånn om kona mi. -Kona di? 529 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Ja, kona mi. 530 00:29:27,625 --> 00:29:28,958 Vi skal gifte oss. 531 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 -Hva? -Du skal ikke gifte deg. 532 00:29:31,875 --> 00:29:33,333 Følger vi henne, dør vi. 533 00:29:33,416 --> 00:29:34,708 -Nei! Jo! -Slipp meg! 534 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 Slipp meg! 535 00:29:40,291 --> 00:29:43,041 -Slipp meg! -Slutt! 536 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 Ro deg ned. Hør her. 537 00:29:47,250 --> 00:29:49,291 Dette er en komplisert situasjon. 538 00:29:49,833 --> 00:29:52,250 Men jeg vil bare ha det beste for deg. 539 00:29:54,083 --> 00:29:56,000 Du synes jeg er suspekt, det er din rett. 540 00:29:56,083 --> 00:29:58,083 Men Joseph, du må stole på meg, 541 00:29:58,833 --> 00:30:01,291 for jeg er den eneste som kan få oss ut herfra. 542 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 Vær så snill. 543 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 -Gi den til henne. -Jo. 544 00:30:10,333 --> 00:30:11,208 Gi den tilbake. 545 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Pokker. 546 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 Her. Gjør det. Følg henne. 547 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 Hva gjør du? Prøver du å lure meg? 548 00:30:25,541 --> 00:30:28,416 Nei, Léonard, ro deg ned. Jeg vil bare ordne opp. 549 00:30:28,500 --> 00:30:30,500 Prøver du ikke å hjelpe dem å rømme? 550 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Ro deg ned. Senk pistolen. 551 00:30:32,375 --> 00:30:34,041 Du kommer ikke til å skyte… 552 00:30:34,708 --> 00:30:35,625 Faen! 553 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 -Faen! -Catherine? Går det bra? 554 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 Mamma! 555 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 Vent! Flytt deg! Mamma! 556 00:30:42,208 --> 00:30:44,958 -Faen. -Mamma? 557 00:30:45,041 --> 00:30:46,541 José, kom hit. 558 00:30:54,875 --> 00:30:56,166 Han sa: "mamma". 559 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 Det var det jeg sa. 560 00:30:58,416 --> 00:31:00,375 Jeg visste ikke. Han sa: "mamma". 561 00:31:01,166 --> 00:31:03,583 -Pappa, går det bra? -Jeg føler meg ikke bra. 562 00:31:03,666 --> 00:31:04,875 -Vent litt. Sitt. -Gérard. 563 00:31:04,958 --> 00:31:06,291 Han faller. 564 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Hold fast! 565 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 Pappa? 566 00:31:09,166 --> 00:31:10,708 Pappa, bli hos oss. Pappa? 567 00:31:10,791 --> 00:31:12,541 Pappa? Hei! 568 00:31:12,625 --> 00:31:14,791 Pappa? Åpne øynene! 569 00:31:14,875 --> 00:31:16,916 -Gérard! -Pappa! 570 00:32:19,541 --> 00:32:21,666 Tekst: Tori Lau