1 00:00:26,666 --> 00:00:32,791 TUANI REGIÃO DA CÓRSEGA 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,291 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:01:23,916 --> 00:01:27,250 - Não me mate. É por aqui. - Ande logo! Cave! 4 00:01:49,208 --> 00:01:50,750 É o dinheiro! Porra! 5 00:01:51,541 --> 00:01:53,625 Isso! Está tudo aqui. 6 00:02:26,666 --> 00:02:27,583 Certo. 7 00:02:28,083 --> 00:02:29,875 Seu amigo encontrou o dinheiro. 8 00:02:36,541 --> 00:02:39,375 Obrigado, Ali. Cacete! 9 00:02:43,166 --> 00:02:45,125 Eu disse que podíamos contar com ele. 10 00:02:45,916 --> 00:02:50,250 Preciso de 24 horas para conseguir um helicóptero e tirá-los daqui. 11 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 Obrigado, doutor. Estão salvando nossa vida. 12 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Não se anime muito, Olivier, 13 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 porque você tem câncer. 14 00:02:59,291 --> 00:03:00,208 O quê? 15 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Foi uma piada. 16 00:03:04,958 --> 00:03:06,333 Essa foi boa. 17 00:03:06,416 --> 00:03:08,916 Não ria muito. Você tem leucemia. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Estão entendendo meu senso de humor. 19 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 Filho da puta. 20 00:03:17,791 --> 00:03:18,750 E então? 21 00:03:20,875 --> 00:03:23,708 O que está acontecendo? Por que eles estão vivos? 22 00:03:23,791 --> 00:03:24,916 Sr. Cavillan, 23 00:03:25,666 --> 00:03:27,083 chegou na hora certa. 24 00:03:27,166 --> 00:03:29,833 Os pacientes contraíram uma infecção. 25 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Precisam de antibióticos por uma semana antes de colher os órgãos. 26 00:03:33,041 --> 00:03:36,583 - Uma infecção? Que péssima desculpa. - Não é uma desculpa. 27 00:03:36,666 --> 00:03:37,875 - Estão doentes. - Sim. 28 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 Penélope botou isso na sua cabeça? 29 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Léonard, calma. Ele tem razão. Estamos doentes. 30 00:03:42,666 --> 00:03:44,833 - Estamos muito doentes. - É verdade. 31 00:03:44,916 --> 00:03:46,666 - Não estamos bem. - É, Léonard. 32 00:03:46,750 --> 00:03:49,666 Tem que admitir que as condições sanitárias são péssimas. 33 00:03:49,750 --> 00:03:54,208 É verdade, tem sujeira por toda parte. Este lugar não é cinco estrelas. 34 00:03:54,291 --> 00:03:55,666 Esperem! 35 00:03:55,750 --> 00:03:58,000 Diga a verdade ou te dou um tiro na cabeça! 36 00:03:58,083 --> 00:03:59,875 Léonard, você está louco! 37 00:04:10,166 --> 00:04:11,666 Porra, não acredito. 38 00:04:14,750 --> 00:04:15,666 Pronto. 39 00:04:19,291 --> 00:04:21,833 Estamos enterrando cadáveres de cinco milhões de euros. 40 00:04:24,583 --> 00:04:25,833 Droga, perdemos tudo. 41 00:04:27,875 --> 00:04:30,333 A boa notícia é que não vamos enterrar Aure. 42 00:04:30,833 --> 00:04:32,833 Sim, claro. 43 00:04:32,916 --> 00:04:34,458 Obrigado, Deus. 44 00:04:34,541 --> 00:04:36,083 - Pegue-o. - Sim. 45 00:04:36,750 --> 00:04:38,708 Vamos! 46 00:04:40,333 --> 00:04:41,166 Pronto. 47 00:04:43,750 --> 00:04:45,416 Que cara escroto! 48 00:04:47,583 --> 00:04:49,833 Você se dá conta de que no ano passado 49 00:04:50,750 --> 00:04:53,125 estávamos tentando vender um aplicativo? 50 00:04:55,666 --> 00:04:56,833 Olhe para nós agora. 51 00:04:57,958 --> 00:05:00,041 Acho que isto é meu destino. 52 00:05:03,000 --> 00:05:04,916 Sou um bandido. Tal pai, tal filho. 53 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 Qual é! 54 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 Vamos. 55 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 Olive. 56 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 O quê? 57 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Preciso contar uma coisa. 58 00:05:20,000 --> 00:05:20,958 O que foi? 59 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Conte. 60 00:05:30,833 --> 00:05:31,791 Você e eu… 61 00:05:37,041 --> 00:05:38,500 Você e eu somos… 62 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Irmão! 63 00:05:42,666 --> 00:05:43,583 Isso aí. 64 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 Como assim? 65 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Irmãos. 66 00:05:48,875 --> 00:05:50,083 Como assim, irmãos? 67 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 Você e eu somos irmãos. 68 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Sim, somos irmãos. 69 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 Não, somos irmãos de verdade. 70 00:05:58,250 --> 00:06:00,166 Ficou maluco? O que está falando? 71 00:06:00,250 --> 00:06:01,916 Claro que é meu irmão. Somos irmãos. 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,666 Estou dizendo que sei pai… 73 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Seu pai é meu pai. 74 00:06:08,375 --> 00:06:11,791 Ele traiu minha mãe com sua mãe. 75 00:06:12,291 --> 00:06:14,166 Como assim? Não faz sentido. 76 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 Olive, acredite. Estou falando sério. 77 00:06:17,291 --> 00:06:19,708 - Somos irmãos de sangue. - Quem te disse isso? 78 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 Meu pai. Bem, seu pai. Nosso pai. 79 00:06:22,208 --> 00:06:23,375 - Gérard? - Gérard! 80 00:06:23,458 --> 00:06:26,125 - Gérard fala muita besteira. - Não, Olive. 81 00:06:29,125 --> 00:06:31,166 Ele falou sob efeito do soro da verdade. 82 00:06:32,416 --> 00:06:33,291 O quê? 83 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Nós somos irmãos. 84 00:06:42,916 --> 00:06:44,208 Nós somos irmãos. 85 00:06:52,375 --> 00:06:54,125 Venha aqui, irmão. 86 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Venha aqui. 87 00:07:06,041 --> 00:07:07,208 Que loucura, não é? 88 00:07:07,958 --> 00:07:10,000 Éramos irmãos antes de sermos irmãos. 89 00:07:10,625 --> 00:07:11,708 Isso é lindo. 90 00:07:16,416 --> 00:07:17,333 Espera. 91 00:07:19,833 --> 00:07:21,041 Então Aure é minha irmã? 92 00:07:22,083 --> 00:07:25,166 Sim, ela é sua irmã. Claro que é sua irmã. 93 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Merda! 94 00:07:27,333 --> 00:07:28,291 O que foi? 95 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Nada. Não se preocupe com isso. 96 00:07:37,000 --> 00:07:40,333 O que você fez? Tive que matar o cirurgião por sua causa. 97 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 - Do que está falando? - Não nasci ontem. 98 00:07:43,333 --> 00:07:46,458 Sei que agiu pelas minhas costas para salvá-los. 99 00:07:46,541 --> 00:07:49,500 Espere. Eu nem me mexi. Você está imaginando coisas. 100 00:07:49,583 --> 00:07:50,833 Não sou idiota. 101 00:07:50,916 --> 00:07:53,166 Você está estragando tudo para mim e nem percebe! 102 00:07:53,250 --> 00:07:54,416 O que eu digo aos russos? 103 00:07:54,500 --> 00:07:57,041 Eu vendi órgãos e não tenho ninguém para colhê-los! 104 00:07:57,708 --> 00:07:59,916 Então os Hazan estão vivos? 105 00:08:00,666 --> 00:08:02,500 É com isso que está preocupada? 106 00:08:02,583 --> 00:08:04,458 - Você os ama? Venha. - Que está fazendo? 107 00:08:04,541 --> 00:08:06,333 - Pare! - Vou te tratar do mesmo jeito. 108 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 - O que está fazendo? - Vamos. 109 00:08:07,916 --> 00:08:09,958 Pare! 110 00:08:12,833 --> 00:08:15,000 Devem estar no mosteiro errado. 111 00:08:15,083 --> 00:08:16,666 Não houve erro. 112 00:08:17,166 --> 00:08:20,708 Sua informação estava errada. O que os colombianos pensam agora? 113 00:08:21,291 --> 00:08:24,000 - Vamos achar o endereço certo. - Não. 114 00:08:24,083 --> 00:08:27,625 É gentil da sua parte, mas os Hazan já custaram caro. 115 00:08:28,458 --> 00:08:32,208 As dicas que você conseguir como advogada, 116 00:08:32,708 --> 00:08:34,208 pode guardar para você. 117 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 Vamos encerrar a busca. 118 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 Ficou claro? 119 00:08:37,708 --> 00:08:40,041 Cuidado com o tom. 120 00:08:40,125 --> 00:08:42,666 Não precisa nos dar sermão. Você também errou. 121 00:08:43,250 --> 00:08:45,041 O quê? O que está dizendo? 122 00:08:45,541 --> 00:08:48,458 No caso Grégory. Você foi péssimo. 123 00:08:48,541 --> 00:08:51,333 Era óbvio que Bernard Laroche o tinha jogado no Vologne! 124 00:08:51,416 --> 00:08:52,500 Seu idiota! 125 00:08:53,083 --> 00:08:54,333 E Dupont de Ligonnès? 126 00:08:54,416 --> 00:08:56,125 Foi uma bagunça! 127 00:08:56,208 --> 00:08:57,666 "Não sei onde ele está!" 128 00:08:57,750 --> 00:09:02,708 Mexam-se em vez de ficar prendendo pessoas aleatórias em aeroportos! 129 00:09:03,208 --> 00:09:04,625 E Natascha Kampusch? 130 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 Você pensou em Natascha Kampusch? 131 00:09:06,875 --> 00:09:09,958 Quantos filhos ela teve com o pai antes de você aparecer? 132 00:09:10,500 --> 00:09:11,625 Você foi péssimo! 133 00:09:12,416 --> 00:09:13,666 Foi um merda! 134 00:09:14,166 --> 00:09:16,291 Ela está brincando. 135 00:09:17,000 --> 00:09:18,208 Um merda! 136 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Certo. 137 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 - Ainda dói. - É normal. 138 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 - Respire. - Este é o nosso dormitório. 139 00:09:27,958 --> 00:09:30,083 O chuveiro fica aqui ao lado, 140 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 os banheiros também. 141 00:09:32,166 --> 00:09:34,458 Quando passa por aqui, tem um corredor. 142 00:09:34,958 --> 00:09:37,208 Não sei se tem uma ou duas portas. 143 00:09:37,708 --> 00:09:39,791 Acha que tem uma ou duas? Olive? 144 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 Porra, mano. Olive! 145 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 Concentre-se. Tem uma ou duas portas? 146 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Tem uma ou duas. Com certeza. 147 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 Está de sacanagem? 148 00:09:53,833 --> 00:09:54,666 Catherine? 149 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 Porra! 150 00:10:08,875 --> 00:10:11,458 Meu amor. Pensei que estivesse morta. 151 00:10:12,166 --> 00:10:15,583 Está tudo bem. Também fiquei preocupada com você. 152 00:10:16,625 --> 00:10:18,166 O que houve? Onde você estava? 153 00:10:19,541 --> 00:10:21,958 Pediram que eu traduzisse 154 00:10:22,500 --> 00:10:24,083 um acordo com os russos. 155 00:10:24,916 --> 00:10:27,791 Queriam comprar nossos órgãos. Foi horrível. 156 00:10:27,875 --> 00:10:28,916 Merda! 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,541 Não se preocupe. Acabou. 158 00:10:30,625 --> 00:10:31,958 Vamos sair daqui. 159 00:10:32,041 --> 00:10:34,875 - Estamos fazendo um mapa do monastério. - É. 160 00:10:34,958 --> 00:10:37,750 Temos que conseguir ou Léonard vai nos matar. 161 00:10:40,041 --> 00:10:41,166 É o seu mapa? 162 00:10:41,750 --> 00:10:42,958 Sim. 163 00:10:43,041 --> 00:10:44,458 Sim, este é o mapa. 164 00:10:49,416 --> 00:10:50,875 - Tome. - Obrigada. 165 00:10:56,666 --> 00:10:58,083 Sabe, eu fiz o mesmo que você. 166 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 O quê? 167 00:11:01,416 --> 00:11:02,500 Com o Olivio. 168 00:11:03,375 --> 00:11:06,500 Arrumei um dublê do Olivier e fingi que tinha superado. 169 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 Como você com William. 170 00:11:11,083 --> 00:11:12,208 Estou aqui. 171 00:11:13,083 --> 00:11:14,791 Sim. Como vai? 172 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 Não dê ouvidos a ela, amor. 173 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 Isso é bobagem. Eles nem se parecem. 174 00:11:19,583 --> 00:11:21,458 Isso é bobagem. Eles nem se parecem. 175 00:11:21,541 --> 00:11:23,458 Ela também dizia isso. Sim. 176 00:11:24,875 --> 00:11:28,250 Você ainda ama o Joseph. Ou não faria isso tudo por ele. 177 00:11:33,083 --> 00:11:34,500 Salva pelo gongo. 178 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 Você teve sorte. 179 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Alô? 180 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 Dra. Prévot, aqui é o Sr. Finanouk. 181 00:11:41,833 --> 00:11:43,208 Olá, Sr. Finanouk. 182 00:11:44,041 --> 00:11:45,458 Estou ouvindo. 183 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Você me colocou no viva-voz? 184 00:11:50,000 --> 00:11:51,291 Sim. Não. 185 00:11:51,375 --> 00:11:54,541 Sim, porque eu estava 186 00:11:54,625 --> 00:11:55,875 raspando a periquita! 187 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Não se corte. 188 00:12:01,083 --> 00:12:04,083 Ouça, infelizmente, tenho más notícias. 189 00:12:04,166 --> 00:12:06,666 Seu empréstimo foi negado. 190 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 Sinto muito mesmo. 191 00:12:08,333 --> 00:12:11,750 Mas, para o seu bar de narguilé, 192 00:12:11,833 --> 00:12:13,583 tenho outra proposta para você, 193 00:12:13,666 --> 00:12:17,875 mas é mais alinhada com suas habilidades cirúrgicas. 194 00:12:19,250 --> 00:12:21,166 Estou interessada. Conte mais. 195 00:12:21,250 --> 00:12:25,500 Preciso colher órgãos de três homens e duas mulheres. 196 00:12:26,541 --> 00:12:27,666 Até da Ludmila? 197 00:12:29,083 --> 00:12:32,333 O cirurgião que íamos usar sofreu um acidente, 198 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 e meu cliente tem pressa. 199 00:12:34,916 --> 00:12:37,416 Preciso saber se está disponível agora. 200 00:12:38,458 --> 00:12:39,541 Isso depende. Quanto é? 201 00:12:41,208 --> 00:12:43,333 Temos que ser profissionais. 202 00:12:43,416 --> 00:12:44,791 Certo. 203 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 Estou oferecendo 120 mil euros, e isso não é negociável. 204 00:12:47,958 --> 00:12:49,333 Sim. 205 00:12:49,416 --> 00:12:52,666 Realmente não é negociável. Vou ter que recusar, senhor. 206 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 - O que está fazendo? - Está brincando? 207 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 Espere. Eu tenho princípios. 208 00:12:58,541 --> 00:13:01,208 - Por esse preço, não. - Ligue de volta! É nossa chance. 209 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 Não quero ser roubada. 210 00:13:02,958 --> 00:13:05,125 Clémentine, juro que vou te bater. Ligue. 211 00:13:05,208 --> 00:13:07,416 Calma. Ele vai ligar de volta. 212 00:13:07,500 --> 00:13:10,291 - E se não ligar? - Por que não ligaria? 213 00:13:10,375 --> 00:13:12,791 Ele vai ligar de volta. Ele tem meu número. 214 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 Não vamos por aqui. É uma péssima ideia. 215 00:13:18,375 --> 00:13:19,541 Nós seremos vistos. 216 00:13:20,041 --> 00:13:22,125 Se formos por aqui, 217 00:13:23,083 --> 00:13:26,125 pegamos um caminho que vai direto pro estacionamento. 218 00:13:26,625 --> 00:13:30,666 O carro de todos os guardas está lá, tem um 4x4 vermelho. 219 00:13:31,375 --> 00:13:34,916 Temos que pegar esse, porque a porta traseira não tranca. 220 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 Por que está me olhando assim? Estou com meleca? 221 00:13:38,875 --> 00:13:40,333 Nada. Estou escutando. 222 00:13:40,416 --> 00:13:41,708 Certo, ouviram? 223 00:13:41,791 --> 00:13:45,333 Temos que pegar o 4x4 vermelho porque a porta traseira fica aberta. 224 00:13:45,416 --> 00:13:46,958 Certo. Entendemos. 225 00:13:47,041 --> 00:13:49,416 Desculpe, mas como sabe tudo isso? 226 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 Eu vi quando estava traduzindo para os russos. 227 00:14:01,750 --> 00:14:03,833 - Você não disse nada, Joseph. - Disse, sim. 228 00:14:04,333 --> 00:14:07,583 Disse que duvido que você fale russo. 229 00:14:14,166 --> 00:14:15,250 O que ela disse? 230 00:14:18,666 --> 00:14:20,791 Não sei. Mas parece que ela fala russo. 231 00:14:21,458 --> 00:14:23,875 Eu disse que temos que ir pro aeroporto de Bastia. 232 00:14:24,375 --> 00:14:25,416 O quê? Bastia? 233 00:14:26,541 --> 00:14:28,583 - Estamos na Córsega? - Sim. 234 00:14:28,666 --> 00:14:30,500 - Jura? - Não acredito. 235 00:14:31,208 --> 00:14:32,458 Todos aqui falam espanhol. 236 00:14:32,541 --> 00:14:35,708 - Até os policiais falam espanhol. - É verdade. 237 00:14:35,791 --> 00:14:39,333 Acredite, eles me levaram a uma vila na Córsega para traduzir. 238 00:14:39,416 --> 00:14:41,958 Foi legal? Você fez um banquete? 239 00:14:42,041 --> 00:14:43,708 Tinha Orezza e brocciu? 240 00:14:43,791 --> 00:14:46,041 Sim, tinha brocciu. 241 00:14:46,125 --> 00:14:47,666 Que sorte! 242 00:14:47,750 --> 00:14:50,083 Temos que sair antes das 7h. 243 00:14:50,166 --> 00:14:51,500 Não. 244 00:14:51,583 --> 00:14:54,791 Discordo. É perigoso. Quanto mais ficarmos, menos seguro. 245 00:14:54,875 --> 00:14:57,666 Vamos esperar até todos dormirem e vamos sair. 246 00:14:57,750 --> 00:15:00,583 Não. Eles trocam de turno entre 7h e 7h30. 247 00:15:00,666 --> 00:15:02,541 Será mais fácil sair sem sermos vistos. 248 00:15:02,625 --> 00:15:06,208 Que loucura! Como ela sabe tudo isso? Você viu isso também? 249 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 Vai contradizê-la sempre que ela disser alguma coisa? 250 00:15:10,250 --> 00:15:11,833 Você não tem nenhuma informação. 251 00:15:11,916 --> 00:15:14,125 Você só sabe falar. Vamos ouvir. 252 00:15:14,625 --> 00:15:16,416 Ela tem informação de mais. 253 00:15:17,416 --> 00:15:18,750 Estamos ouvindo, meu amor. 254 00:15:19,583 --> 00:15:21,541 E como saímos do dormitório? 255 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 Catherine? 256 00:15:23,041 --> 00:15:24,458 Para sair do dormitório, 257 00:15:26,000 --> 00:15:27,416 vamos usar isto. 258 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 Uma caixa de papelão. Ótimo. 259 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 São fósforos, Jo. 260 00:15:31,875 --> 00:15:34,333 - São fósforos? - Você é burro ou o quê? 261 00:15:35,583 --> 00:15:36,583 São fósforos. 262 00:15:38,208 --> 00:15:39,458 Pronto. 263 00:15:42,541 --> 00:15:45,000 - Atende logo, porra! - Tem que dar um tempo. 264 00:15:45,083 --> 00:15:48,583 E eu adoro o toque. Troquei há três dias. Adoro. 265 00:15:49,791 --> 00:15:51,083 - Anda! - Atende! 266 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 -Alô? -Alô? 267 00:15:53,416 --> 00:15:54,625 Sr. Finanouk. 268 00:15:54,708 --> 00:15:56,291 - Caiu a ligação. - Sim. 269 00:15:56,375 --> 00:15:58,166 Sinto muito. Tenho outra ligação. 270 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 Alô? 271 00:16:00,875 --> 00:16:03,375 - Não, não está interrompendo. - Droga, Clémentine! 272 00:16:04,375 --> 00:16:06,500 Qual é o seu problema? Estão loucos? 273 00:16:11,708 --> 00:16:13,833 Pelo que me lembro, 274 00:16:15,041 --> 00:16:17,166 tenho o plano de 30 gb com mensagens ilimitadas 275 00:16:17,250 --> 00:16:19,958 e não é o bastante, porque vejo muitos vídeos. 276 00:16:20,958 --> 00:16:23,875 - Fale com ele, pelo amor de Deus! - Estou negociando. 277 00:16:24,583 --> 00:16:26,958 Não é você que fica sem internet todo mês. 278 00:16:27,458 --> 00:16:28,625 Que egoísta! 279 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 Senhora, eu ligo de volta. 280 00:16:31,125 --> 00:16:33,333 Não consigo pensar aqui. Tenha um bom dia. 281 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Meu Deus! 282 00:16:36,250 --> 00:16:37,958 Sr. Finanouk, estou ouvindo. 283 00:16:47,125 --> 00:16:49,125 Ótimo. Pode contar conosco. 284 00:16:52,083 --> 00:16:54,041 Certo. Ótimo. 285 00:16:54,125 --> 00:16:56,166 Cuide-se. 286 00:16:56,750 --> 00:16:58,291 Cuide-se. Até mais. 287 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 Tchau. 288 00:17:01,916 --> 00:17:03,166 Ele desligou. 289 00:17:05,875 --> 00:17:09,333 Youssef, coloque três cuecas em um saco plástico. 290 00:17:09,416 --> 00:17:12,125 - O avião sai em uma hora. - Aonde vamos? 291 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 Córsega. 292 00:17:15,458 --> 00:17:17,125 - Córsega? - Sim. 293 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 A ilha bela. 294 00:17:35,875 --> 00:17:39,000 Queria pedir desculpas pelo Joseph. 295 00:17:39,875 --> 00:17:41,333 Não sei o que tem contra você. 296 00:17:42,708 --> 00:17:43,541 Não sei. 297 00:17:45,583 --> 00:17:47,875 Às vezes, filhos são complicados. 298 00:17:49,833 --> 00:17:50,666 Sim. 299 00:17:51,458 --> 00:17:52,291 Quer dizer, 300 00:17:53,041 --> 00:17:56,000 não tenho filhos, mas imagino que não seja fácil. 301 00:17:56,083 --> 00:17:57,000 Não. 302 00:18:03,291 --> 00:18:05,916 Sabia que você era brilhante, mas fiquei impressionado. 303 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 Não é nada, é só química. 304 00:18:08,583 --> 00:18:11,125 Salitre, enxofre, uma faísca e uma explosão. 305 00:18:11,916 --> 00:18:12,750 Bum! 306 00:18:14,708 --> 00:18:15,541 Bum! 307 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Continue moendo. 308 00:18:20,458 --> 00:18:22,541 Aure, aproxime a bolsa. 309 00:18:22,625 --> 00:18:25,083 - Está bem. - Não deixe cair para fora. 310 00:18:25,166 --> 00:18:27,500 Estou pegando. Raspe em vez de reclamar. 311 00:18:27,583 --> 00:18:28,416 Porra! 312 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Honestamente, não acha a tatuagem dela estranha? 313 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 Inacreditável. Você não para de falar nisso. 314 00:18:36,291 --> 00:18:39,833 As pessoas fazem essas tatuagens na juventude. Não significa nada. 315 00:18:39,916 --> 00:18:43,083 Eu disse que ela era stripper. Ela queria dólares na calcinha. 316 00:18:43,166 --> 00:18:45,791 Stripper o cacete! Tá bom? 317 00:18:45,875 --> 00:18:49,666 Ela tem a mesma tatuagem do outro psicopata. 318 00:18:49,750 --> 00:18:53,291 Ela fala russo. Conhece o monastério como a palma da mão. 319 00:18:53,375 --> 00:18:55,458 Agora é especialista em explosivos. 320 00:18:55,541 --> 00:18:57,416 E ela desapareceu 321 00:18:57,500 --> 00:18:59,708 no dia em que íamos morrer nas mãos do médico. 322 00:18:59,791 --> 00:19:01,750 E depois voltou. 323 00:19:01,833 --> 00:19:03,458 São muitas coincidências. 324 00:19:03,541 --> 00:19:06,208 Jo. Confio nela, ela é confiável. 325 00:19:06,291 --> 00:19:08,916 Lembre que ela arriscou a vida para te tirar da cadeia. 326 00:19:09,000 --> 00:19:10,125 Parece que esqueceu. 327 00:19:11,125 --> 00:19:12,958 - É uma desconhecida. - Não. 328 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 È a namorada do papai. Então é da família. 329 00:19:15,375 --> 00:19:17,791 Não é. Eu não ligo. Não confio nela. 330 00:19:18,708 --> 00:19:19,833 Você é um saco. Porra! 331 00:19:19,916 --> 00:19:21,375 Eu gosto da Catherine. 332 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 Ela é linda, inteligente… 333 00:19:23,041 --> 00:19:25,458 Chega, já entendemos que quer transar com ela. 334 00:19:25,541 --> 00:19:28,666 Quero, mas essa não é a questão. Eu confio nela. 335 00:19:28,750 --> 00:19:30,041 Incrível! 336 00:19:30,125 --> 00:19:33,791 Desta vez, Olivier concorda comigo. Você deve estar errado mesmo. 337 00:19:33,875 --> 00:19:36,375 - Por que diz isso? - É, por que diz isso? 338 00:19:36,458 --> 00:19:38,083 Porque olhem para vocês dois. 339 00:19:38,166 --> 00:19:40,875 Estão sempre grudados e concordam em tudo. 340 00:19:40,958 --> 00:19:44,875 - Não conta. Estou raspando salitre. - Já discordamos muitas vezes. 341 00:19:44,958 --> 00:19:46,625 Sim, isso mesmo. 342 00:19:46,708 --> 00:19:48,875 Vocês são próximos, tudo bem. Não é problema. 343 00:19:49,375 --> 00:19:52,250 É que às vezes eu sinto que não existo, sabe? 344 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Jura? 345 00:19:55,916 --> 00:19:56,833 Sim. 346 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 Lamento que se sinta assim. 347 00:20:02,208 --> 00:20:05,791 Não foi intencional, de verdade. Você é tão confiante. 348 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 Parece que você sabe de tudo. 349 00:20:07,750 --> 00:20:10,208 É verdade, sinto que não precisa de nós. 350 00:20:11,166 --> 00:20:12,208 Bem, 351 00:20:12,708 --> 00:20:13,875 você está errado. 352 00:20:15,500 --> 00:20:16,541 Pronto. 353 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Preciso contar uma coisa sobre o Olive. 354 00:20:23,375 --> 00:20:24,416 O quê? 355 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Calma, Jo. 356 00:20:26,083 --> 00:20:28,833 Espere, não se empolgue. 357 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 Está vendo? Estão guardando segredo de novo. 358 00:20:31,083 --> 00:20:33,166 - Não é verdade. - Não estou nem aí. Eu conto. 359 00:20:33,250 --> 00:20:34,541 Meus ombros doem. 360 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 Cale a boca. 361 00:20:35,958 --> 00:20:38,333 Raspe essa merda. Não quero saber. 362 00:20:38,416 --> 00:20:40,250 - Jo. - Vamos, droga. 363 00:20:45,458 --> 00:20:46,291 Chegamos. 364 00:20:46,916 --> 00:20:49,000 É verdade, parece muito com a Colômbia. 365 00:20:49,875 --> 00:20:52,375 Ouça, em vez de falar sobre a Colômbia, 366 00:20:52,958 --> 00:20:56,291 quando passarmos pelo portão, acabou. Não tem volta. 367 00:20:56,875 --> 00:20:59,041 - Entenda isso. - Eu entendo. 368 00:20:59,125 --> 00:21:00,833 Está com medo? Quer chamar a polícia? 369 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 - A polícia? - É, nem eu. 370 00:21:03,166 --> 00:21:04,583 Não quero que sejam presos. 371 00:21:05,541 --> 00:21:08,208 - Estou ansioso para ir. Você está pronta? - Claro. 372 00:21:08,708 --> 00:21:10,041 Reservei o barco. 373 00:21:10,125 --> 00:21:12,166 Sejamos profissionais. Coloque isto. 374 00:21:12,250 --> 00:21:13,708 - Que isto? - É importante. 375 00:21:13,791 --> 00:21:16,041 Faz você parecer menos do gueto. 376 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Pare. Pareço um samurai. 377 00:21:18,458 --> 00:21:20,041 Caramba! Pareço um samurai. 378 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 Um maldito samurai, sabe? 379 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 - Sim. - Minha cabeça… 380 00:21:24,625 --> 00:21:25,833 Vamos. 381 00:21:31,000 --> 00:21:32,833 Chega. 382 00:21:48,291 --> 00:21:49,208 Olá. 383 00:21:49,791 --> 00:21:50,708 Olá. 384 00:21:51,541 --> 00:21:53,250 - Prazer em conhecê-los. - Igualmente. 385 00:21:53,333 --> 00:21:55,500 Dra. Prévot e Dr. Ben Aflahak? 386 00:21:55,583 --> 00:21:58,375 - Ben Afleck. - Aflahak, justiça. 387 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Vocês têm tucanos. 388 00:22:02,666 --> 00:22:05,458 É época de acasalamento. Vou fazer com que fiquem com tesão. 389 00:22:08,083 --> 00:22:09,166 Cale a boca! 390 00:22:10,125 --> 00:22:13,333 É dos alto-falantes. Não percebe que é falso? 391 00:22:13,416 --> 00:22:15,166 Está tudo encenado. 392 00:22:15,250 --> 00:22:17,875 Como os cactos. Eu os importei. 393 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 Queremos que eles achem que estão na América do Sul. 394 00:22:21,375 --> 00:22:24,125 - Para confundi-los. - Obviamente. 395 00:22:24,875 --> 00:22:25,958 - Muito bom. - Péssimo. 396 00:22:26,041 --> 00:22:29,208 Não funcionou. Logo vi que os pássaros eram falsos. 397 00:22:29,291 --> 00:22:33,041 Vou te colocar em um galho, e você pode cantar como um pássaro. 398 00:22:33,125 --> 00:22:35,208 Não, está bem feito. Sério. 399 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 Me deem os celulares. 400 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 Uma questão de discrição. 401 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 Vou devolver depois. 402 00:22:48,416 --> 00:22:49,791 Eu queria trocar mesmo. 403 00:22:49,875 --> 00:22:51,833 - É mesmo? - Não estava funcionando. 404 00:22:51,916 --> 00:22:53,208 Vai precisar. 405 00:22:54,833 --> 00:22:56,291 Vamos começar? 406 00:22:56,375 --> 00:22:57,833 Não, vá com calma. 407 00:22:57,916 --> 00:23:00,416 Meus clientes precisam dos órgãos amanhã. 408 00:23:00,500 --> 00:23:02,875 Vamos pegar na última hora, é mais fácil. 409 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 É melhor. 410 00:23:04,625 --> 00:23:05,708 Vamos. 411 00:23:08,833 --> 00:23:13,750 Podemos examiná-los para avaliar a situação? 412 00:23:13,833 --> 00:23:17,250 Não, vou apresentá-los amanhã de manhã. Descansem agora. 413 00:23:17,333 --> 00:23:19,875 Vou mostrar os quartos. Amanhã é um grande dia. 414 00:23:19,958 --> 00:23:22,125 Prefiro que relaxem. 415 00:23:22,208 --> 00:23:24,541 Sim. E eu preciso cagar. 416 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 Sim, a viagem… 417 00:23:36,500 --> 00:23:37,625 O que está fazendo? 418 00:23:40,083 --> 00:23:42,083 É para termos privacidade. 419 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 O que foi? 420 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Caramba! 421 00:24:03,083 --> 00:24:03,958 Meu amor… 422 00:24:06,750 --> 00:24:07,958 quer se casar comigo? 423 00:24:10,791 --> 00:24:11,666 Fala sério? 424 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Eu te amo. 425 00:24:14,166 --> 00:24:15,125 E… 426 00:24:16,333 --> 00:24:19,791 não sei quanto tempo tenho. Então sim, é sério. 427 00:24:20,666 --> 00:24:22,208 Quer casar comigo? 428 00:24:25,208 --> 00:24:26,375 Sim. 429 00:24:27,416 --> 00:24:28,500 O quê? 430 00:24:28,583 --> 00:24:29,500 Sim. 431 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 Sim mesmo? 432 00:24:31,750 --> 00:24:32,875 Sim. 433 00:24:54,750 --> 00:24:55,625 Está acordado? 434 00:24:57,333 --> 00:25:00,000 Estou ansioso com a fuga de amanhã. 435 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 E você? 436 00:25:01,666 --> 00:25:02,708 Sim, um pouco. 437 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 O que estão fazendo? 438 00:25:11,958 --> 00:25:14,208 Nada especial. Estão dormindo. 439 00:25:14,875 --> 00:25:15,750 Certo. 440 00:25:16,750 --> 00:25:17,916 Boa noite, irmão. 441 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 Sim, boa noite, irmão. 442 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 - Ei, Olive? - Sim? 443 00:25:24,833 --> 00:25:26,333 Eu estava pensando numa coisa. 444 00:25:27,208 --> 00:25:29,583 - Somos irmãos de verdade agora. - Sim. 445 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 Não precisamos nos chamar de "irmão". 446 00:25:33,500 --> 00:25:34,583 Tem razão, irmão. 447 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 Esquece. 448 00:25:38,208 --> 00:25:39,375 Boa noite, irmão. 449 00:25:39,458 --> 00:25:40,791 Sim, boa noite, irmão. 450 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 - O que está olhando? - Nada. 451 00:25:44,916 --> 00:25:47,625 - Como assim, nada? - Não olhe, Jo! 452 00:25:47,708 --> 00:25:48,958 O que é isso? 453 00:25:49,458 --> 00:25:52,083 Disse que estavam dormindo, ele está com o pau para fora. 454 00:25:52,166 --> 00:25:54,250 - Ele botou para fora. - Que porra é essa? 455 00:25:54,333 --> 00:25:56,458 Não sou o único novo membro da família. 456 00:25:56,541 --> 00:25:59,291 Chega de piadas. É seu pai! Tenha mais respeito. 457 00:25:59,375 --> 00:26:01,416 Não ligo. Ele é meu pai há cinco minutos. 458 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 Não pode fazer isso! Pare de olhar. 459 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 Está louco? 460 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 Vou olhar, não ligo. Estão fazendo de quatro. 461 00:26:08,041 --> 00:26:09,250 Porra! 462 00:26:11,083 --> 00:26:12,500 Estão lutando, como cachorros. 463 00:26:12,583 --> 00:26:13,750 O pau não está entrando. 464 00:26:13,833 --> 00:26:16,291 Estão fora de sincronia, não tem química. 465 00:26:16,916 --> 00:26:19,500 - Não vai dar certo entre eles. - Caramba, aquele pau! 466 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 É incrível, parece um éclair. 467 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 Sim, meu pai tem um belo pau. 468 00:26:24,041 --> 00:26:26,958 - Esse pau é de família? - Sim. 469 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 - Nunca vi esse pau em você. - Eu tenho um. 470 00:26:29,125 --> 00:26:30,875 Não tem, eu nunca vi. 471 00:26:30,958 --> 00:26:33,208 Quando você vê, está dormindo. 472 00:26:33,291 --> 00:26:35,666 - Mas quando está pronto… - Não! 473 00:26:43,375 --> 00:26:45,208 Trouxe seu cinto explosivo? 474 00:26:46,708 --> 00:26:47,791 Por que pergunta? 475 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 - Por que pergunta? - Por nada. 476 00:26:50,583 --> 00:26:52,166 Meio racista, não é? 477 00:26:52,250 --> 00:26:54,125 Não, é por causa da sua barba. 478 00:26:54,208 --> 00:26:56,041 Como eu disse, você é racista. 479 00:26:56,125 --> 00:26:59,208 Meu Deus, vocês, judeus, sempre entendem tudo errado. 480 00:26:59,916 --> 00:27:01,750 - Do que está falando? - Olhe. 481 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 Pegue as cordas, vamos pro estacionamento. 482 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 - Para quê? - Confie em mim. 483 00:27:35,041 --> 00:27:36,750 Passe o salitre e o enxofre. 484 00:27:37,916 --> 00:27:39,833 - Está… - Na mesa ali. 485 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 - Não tem nada aqui. - Como pode ser? Estava aí. 486 00:27:50,000 --> 00:27:51,208 Como assim? 487 00:27:51,291 --> 00:27:52,750 - Olha, pai. - Está brincando? 488 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Inacreditável. Vocês perderam a mistura? 489 00:27:55,958 --> 00:27:59,041 Inacreditável. Porra! 490 00:27:59,125 --> 00:28:02,750 Não conseguimos nem seguir o plano da Catherine. Que desastre! 491 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 Tudo bem. Tenho outra caixa de fósforos. 492 00:28:07,625 --> 00:28:09,125 Isso é incrível! 493 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 Estamos salvos. Ela tem fósforos. 494 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Que bom! 495 00:28:13,458 --> 00:28:16,291 Que coincidência ela ter mais fósforos 496 00:28:16,375 --> 00:28:19,000 sendo feita de refém. Muito bem, Catherine. 497 00:28:19,833 --> 00:28:21,916 Se rasparmos juntos, nós conseguimos. 498 00:28:22,000 --> 00:28:25,291 A única coisa que vai raspar é meu cu! Entendeu? 499 00:28:25,375 --> 00:28:28,750 Preciso dizer que não a suporto. Não confio nela. 500 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 Ela está tentando nos enganar desde o começo. Abram os olhos. 501 00:28:31,916 --> 00:28:34,833 Ela tem duas caixas de fósforos! Como? Isso não acontece. 502 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Se a seguirmos, a morte estará esperando por nós. 503 00:28:38,625 --> 00:28:40,541 Você está totalmente louco. 504 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 - Não diga que jogou o pó fora. - Claro que jogou. 505 00:28:44,083 --> 00:28:46,708 Chega de fingir. Preciso contar uma coisa. 506 00:28:48,750 --> 00:28:49,916 Eu joguei o pó fora. 507 00:28:50,750 --> 00:28:53,750 Porra, Joseph! Juro que vou acabar com você. 508 00:28:54,916 --> 00:28:57,416 Se não gosta da Catherine, é problema seu. 509 00:28:57,500 --> 00:29:00,791 Mas você nos condenou à morte, seu imbecil. 510 00:29:05,458 --> 00:29:07,750 Vou pegar os Hazan. Mande os médicos se prepararem. 511 00:29:07,833 --> 00:29:08,750 Certo. 512 00:29:12,041 --> 00:29:14,791 Quando vai parar de ser tão cego? Não vê que ela é suspeita? 513 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 Você é que é. 514 00:29:16,166 --> 00:29:18,958 Está sempre estragando tudo. Você é suspeito. 515 00:29:19,041 --> 00:29:20,541 Eu sempre estrago tudo? 516 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 - Pare de ser manipulado por essa puta. - Não! 517 00:29:22,958 --> 00:29:25,375 - Não fale assim da minha esposa. - Sua esposa? 518 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Sim, minha esposa. 519 00:29:27,708 --> 00:29:28,958 Vamos nos casar. 520 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 - O quê? - Você não vai se casar. 521 00:29:31,875 --> 00:29:33,333 Se a seguirmos, vamos morrer. 522 00:29:33,416 --> 00:29:34,708 - Não! Jo! - Me soltem! 523 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 Me soltem! 524 00:29:40,291 --> 00:29:43,041 - Me soltem! - Pare. 525 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 Acalme-se. Escute. 526 00:29:47,250 --> 00:29:49,291 Sei que a situação é complicada. 527 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 Mas só quero o melhor para vocês. 528 00:29:54,083 --> 00:29:56,000 Você tem direito de me achar suspeita. 529 00:29:56,083 --> 00:29:58,208 Mas, Joseph, tem que confiar em mim, 530 00:29:58,833 --> 00:30:01,291 sou a única que pode nos tirar daqui. 531 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 Por favor. 532 00:30:06,083 --> 00:30:08,000 - Dê para ela. - Jo. 533 00:30:10,333 --> 00:30:11,208 Devolva. 534 00:30:15,916 --> 00:30:17,083 Merda! 535 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 Tomem, sigam-na. 536 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 O que está fazendo? Está tentando me ferrar? 537 00:30:25,541 --> 00:30:28,416 Léonard, acalme-se. Estou tentando resolver as coisas. 538 00:30:28,500 --> 00:30:30,500 Não está tentando ajudá-los a escapar? 539 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Calma, por favor. Abaixe a arma. 540 00:30:32,375 --> 00:30:34,041 Você não vai atirar… 541 00:30:34,708 --> 00:30:35,625 Porra! 542 00:30:35,708 --> 00:30:38,000 - Merda! - Catherine? Tudo bem? 543 00:30:38,083 --> 00:30:40,250 Mãe! 544 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 Calma! Saiam! Mãe! 545 00:30:42,208 --> 00:30:44,958 - Merda! - Mãe? 546 00:30:45,041 --> 00:30:46,541 José, venha cá. 547 00:30:54,875 --> 00:30:56,166 Ele disse "mãe". 548 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 Eu avisei. 549 00:30:58,416 --> 00:31:00,375 Eu não percebi. Ele disse "mãe". 550 00:31:01,208 --> 00:31:03,583 - Pai, você está bem? - Não me sinto bem. 551 00:31:03,666 --> 00:31:04,875 - Sente-se. -Gérard. 552 00:31:04,958 --> 00:31:06,291 Ele está caindo. 553 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Segurem! 554 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 Pai? 555 00:31:09,166 --> 00:31:10,708 Pai, fique conosco. Pai? 556 00:31:10,791 --> 00:31:12,541 Papai? 557 00:31:12,625 --> 00:31:14,791 Papai? Abra os olhos! 558 00:31:14,875 --> 00:31:16,916 - Gérard! - Pai! 559 00:32:19,541 --> 00:32:21,666 Legendas: Soraya Mareto Bastos