1 00:00:26,666 --> 00:00:32,791 ‎REGIUNEA CORSICA 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,291 ‎UN SERIAL NETFLIX 3 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 ‎- Nu mă omorî! E pe aici. ‎- Haide! Sapă! 4 00:01:49,208 --> 00:01:50,750 ‎Am găsit banii! La naiba! 5 00:01:51,541 --> 00:01:53,625 ‎Da! Și sunt toți. 6 00:02:26,666 --> 00:02:27,500 ‎Ei bine… 7 00:02:28,041 --> 00:02:29,875 ‎Prietenul vostru a găsit banii. 8 00:02:36,541 --> 00:02:39,375 ‎Mulțumim, Ali! Fir-ar al naibii! 9 00:02:43,166 --> 00:02:45,000 ‎V-am spus că putem conta pe el. 10 00:02:45,916 --> 00:02:50,250 ‎Dați-mi 24 de ore să aduc un elicopter ‎și vă scot de aici. 11 00:02:52,916 --> 00:02:54,625 ‎Mulțumim! Ne salvezi viețile. 12 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 ‎Nu te entuziasma, Olivier, 13 00:02:58,000 --> 00:02:59,208 ‎pentru că ai cancer. 14 00:02:59,833 --> 00:03:00,916 ‎Ce? 15 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 ‎E o glumă. 16 00:03:04,958 --> 00:03:05,791 ‎E bună. 17 00:03:06,541 --> 00:03:08,916 ‎Nu te bucura prea tare! Ai leucemie. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 ‎Începeți să-mi înțelegeți umorul. 19 00:03:15,041 --> 00:03:16,083 ‎Ticălosule! 20 00:03:17,791 --> 00:03:18,750 ‎Cum stă treaba? 21 00:03:20,875 --> 00:03:23,708 ‎Ce e gălăgia asta? ‎De ce mai respiră neisprăviții ăștia? 22 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 ‎Dle Cavillan, 23 00:03:25,666 --> 00:03:26,625 ‎ai venit la fix. 24 00:03:27,208 --> 00:03:29,833 ‎Pacienții noștri au făcut o infecție. 25 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 ‎Vor sta o săptămână ‎pe antibiotice înainte de operații. 26 00:03:33,041 --> 00:03:34,916 ‎O infecție? Ce scuză dubioasă! 27 00:03:35,000 --> 00:03:36,583 ‎Nu, nu e o scuză. 28 00:03:36,666 --> 00:03:37,875 ‎Sunt foarte bolnavi. 29 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 ‎Ce? Pénélope v-a băgat asta în cap? 30 00:03:40,333 --> 00:03:43,458 ‎Léonard, calmează-te! ‎Așa e. Suntem foarte bolnavi. 31 00:03:43,541 --> 00:03:46,666 ‎- E adevărat. Nu suntem deloc bine. ‎- Da, Léonard. 32 00:03:46,750 --> 00:03:49,666 ‎Trebuie să recunoști ‎că igiena lasă de dorit aici. 33 00:03:49,750 --> 00:03:54,208 ‎Așa e! E praf peste tot. ‎Locul ăsta nu e de cinci stele. 34 00:03:54,291 --> 00:03:58,000 ‎Gata! Spune-mi adevărul, ‎că, altfel, o împușc pe lungană! 35 00:03:58,083 --> 00:03:59,916 ‎Léonard, ți-ai pierdut mințile! 36 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 ‎Nu pot să cred! 37 00:04:14,750 --> 00:04:15,666 ‎Haide! 38 00:04:19,291 --> 00:04:21,791 ‎Îngropăm cadavre ‎de cinci milioane de euro. 39 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 ‎Am pierdut totul. 40 00:04:27,916 --> 00:04:30,250 ‎Vestea bună e că nu o îngropăm pe Aure. 41 00:04:31,333 --> 00:04:32,833 ‎Da, evident. 42 00:04:32,916 --> 00:04:34,458 ‎Mulțumesc, Doamne! 43 00:04:34,541 --> 00:04:36,083 ‎- Apucă-l! ‎- Da. 44 00:04:36,750 --> 00:04:38,708 ‎La naiba! Haide! 45 00:04:39,750 --> 00:04:41,166 ‎Haide! 46 00:04:43,750 --> 00:04:44,958 ‎Ce durere de cap! 47 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 ‎Îți dai seama că anul trecut 48 00:04:50,708 --> 00:04:53,333 ‎încercam să vindem ‎o aplicație unor investitori? 49 00:04:55,666 --> 00:04:56,833 ‎Și iată-ne acum! 50 00:04:57,916 --> 00:05:00,041 ‎Cred că sunt destinat să fac asta. 51 00:05:03,041 --> 00:05:04,666 ‎Sunt un infractor, ca tata. 52 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 ‎Haide! 53 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 ‎Haide! 54 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 ‎Olive… 55 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 ‎Ce este? 56 00:05:17,958 --> 00:05:19,375 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 57 00:05:20,000 --> 00:05:20,833 ‎Ce este? 58 00:05:27,625 --> 00:05:28,541 ‎Spune-mi! 59 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 ‎Noi doi… 60 00:05:37,208 --> 00:05:38,291 ‎Noi doi suntem… 61 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 ‎Frate! 62 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 ‎Iată! 63 00:05:44,291 --> 00:05:45,166 ‎Cum adică? 64 00:05:47,958 --> 00:05:48,791 ‎Frați. 65 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 ‎Cum adică? 66 00:05:52,666 --> 00:05:54,000 ‎Noi doi suntem frați. 67 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 ‎Da, suntem frați. 68 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 ‎Nu, chiar suntem frați. 69 00:05:58,250 --> 00:06:00,166 ‎Te-ai țicnit? Ce spui? 70 00:06:00,250 --> 00:06:04,250 ‎- Sigur că suntem frați! Știu asta. ‎- Nu, vreau să spun că tatăl tău… 71 00:06:05,375 --> 00:06:07,125 ‎Tatăl tău e tatăl meu. 72 00:06:08,458 --> 00:06:12,166 ‎A înșelat-o pe mama mea cu mama ta. 73 00:06:12,250 --> 00:06:14,166 ‎Ce spui? Asta e o prostie. 74 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 ‎Olive, crede-mă! Vorbesc serios. 75 00:06:17,250 --> 00:06:19,708 ‎- Suntem frați de sânge. ‎- De unde știi asta? 76 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 ‎De la tatăl meu. Tatăl tău! Tatăl nostru! 77 00:06:22,208 --> 00:06:23,416 ‎- Gérard? ‎- Gérard! 78 00:06:23,500 --> 00:06:26,000 ‎- Gérard vorbește prostii. ‎- Nu, Olive. 79 00:06:29,083 --> 00:06:31,583 ‎Mi-a spus-o ‎sub efectul serului adevărului. 80 00:06:32,500 --> 00:06:33,333 ‎Ce? 81 00:06:37,458 --> 00:06:38,291 ‎Suntem frați. 82 00:06:42,916 --> 00:06:44,041 ‎Suntem frați. 83 00:06:52,375 --> 00:06:54,125 ‎Vino aici, frate! 84 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 ‎Vino încoace! 85 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 ‎E o nebunie, nu? 86 00:07:07,958 --> 00:07:09,875 ‎Eram frați înainte să fim frați. 87 00:07:10,625 --> 00:07:11,500 ‎Ce frumos! 88 00:07:16,416 --> 00:07:17,250 ‎Stai așa! 89 00:07:19,833 --> 00:07:21,458 ‎Asta înseamnă că Aure e sora mea? 90 00:07:22,166 --> 00:07:23,250 ‎Da, e sora ta. 91 00:07:23,916 --> 00:07:25,166 ‎Sigur că e sora ta. 92 00:07:25,750 --> 00:07:26,666 ‎Futu-i! 93 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 ‎Ce s-a întâmplat? 94 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 ‎Nimic. Nu-ți face griji! 95 00:07:37,000 --> 00:07:40,333 ‎Ce ai făcut? A trebuit să-l omor ‎pe chirurg din cauza ta. 96 00:07:40,916 --> 00:07:41,833 ‎Ce tot spui? 97 00:07:41,916 --> 00:07:43,125 ‎Nu m-am născut ieri! 98 00:07:43,208 --> 00:07:46,458 ‎Crezi că nu văd cum încerci ‎să-i salvezi pe clovnii ăia? 99 00:07:46,541 --> 00:07:49,500 ‎Calmează-te! ‎Nu m-am mișcat de aici. Delirezi. 100 00:07:49,583 --> 00:07:50,833 ‎Nu mă lua de prost! 101 00:07:50,916 --> 00:07:54,333 ‎Mă bagi în rahat! Nici nu-ți dai seama! ‎Ce le spun rușilor? 102 00:07:54,416 --> 00:07:57,041 ‎Le-am vândut organe ‎și n-are cine să le preleve! 103 00:07:57,708 --> 00:07:59,916 ‎Familia Hazan e în viață? 104 00:08:00,666 --> 00:08:03,750 ‎Asta te preocupă? ‎Îi iubești atât de mult? Vino! 105 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 ‎- Ce faci? Gata! ‎- Te bag în aceeași oală. 106 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 ‎- Ce faci? ‎- Vino! 107 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 ‎Oprește-te! 108 00:08:12,958 --> 00:08:15,000 ‎Trebuie să fi greșit mănăstirea. 109 00:08:15,083 --> 00:08:17,000 ‎Nu, nu asta a fost greșeala. 110 00:08:17,083 --> 00:08:20,708 ‎Informațiile au fost greșite. ‎Oare ce cred columbienii despre noi? 111 00:08:21,458 --> 00:08:24,000 ‎- Vom găsi adresa corectă. ‎- Nu. 112 00:08:24,083 --> 00:08:28,000 ‎E drăguț din partea ta, ‎dar familia asta ne-a costat destui bani. 113 00:08:28,500 --> 00:08:32,625 ‎Așa că ponturile inutile ‎pe care le-ai obținut, dnă avocat, 114 00:08:32,708 --> 00:08:34,208 ‎să le ții pentru tine! 115 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 ‎Anulăm căutarea. 116 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 ‎E clar? 117 00:08:37,708 --> 00:08:42,666 ‎Ai grijă la ton! Nu avem nevoie ‎de o predică! Și voi sunteți varză! 118 00:08:43,250 --> 00:08:45,458 ‎Pardon? Despre ce vorbești? 119 00:08:45,541 --> 00:08:48,416 ‎Despre cazul lui Grégory. Ați fost praf. 120 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 ‎E clar că Bernard Laroche ‎l-a aruncat în Vologne! 121 00:08:51,416 --> 00:08:52,500 ‎Tâmpitule! 122 00:08:53,083 --> 00:08:55,916 ‎Și Dupont de Ligonnès? A fost un dezastru! 123 00:08:56,000 --> 00:08:57,833 ‎Nu știm unde este. 124 00:08:57,916 --> 00:09:02,708 ‎Mișcați-vă fundurile, în loc să arestați ‎oameni la întâmplare, în aeroporturi! 125 00:09:03,208 --> 00:09:04,625 ‎Și Natascha Kampusch? 126 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 ‎V-ați gândit la Natascha Kampusch? 127 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 ‎Câți copii a făcut cu tatăl ei ‎înainte să apăreți voi? 128 00:09:10,500 --> 00:09:11,625 ‎Ați fost praf! 129 00:09:12,500 --> 00:09:13,416 ‎Patetici! 130 00:09:14,166 --> 00:09:16,291 ‎Glumește. 131 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 ‎De tot rahatul! 132 00:09:19,000 --> 00:09:19,833 ‎Așa… 133 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 ‎- Încă mă doare. ‎- E normal. 134 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 ‎- Respiră! ‎- Asta e camera noastră. 135 00:09:27,958 --> 00:09:30,083 ‎Chiar alături sunt dușurile 136 00:09:30,875 --> 00:09:32,083 ‎și toaletele. 137 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 ‎Când treci pe aici, e un hol, 138 00:09:35,000 --> 00:09:37,708 ‎dar nu știu dacă e o ușă ‎sau sunt două uși. 139 00:09:37,791 --> 00:09:39,791 ‎Câte uși crezi că sunt? Olive? 140 00:09:42,000 --> 00:09:43,625 ‎La naiba, frate! Olive! 141 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 ‎Fii atent! Una sau două uși? 142 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 ‎Da, una sau două uși. Asta e sigur. 143 00:09:48,958 --> 00:09:50,041 ‎Îți bați joc? 144 00:09:53,833 --> 00:09:54,666 ‎Catherine? 145 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 ‎La naiba! 146 00:10:08,875 --> 00:10:11,458 ‎Iubirea mea! Credeam că ai murit. 147 00:10:12,250 --> 00:10:15,583 ‎E în regulă. Și eu m-am temut pentru tine. 148 00:10:16,625 --> 00:10:18,166 ‎Ce-ai pățit? Unde ai fost? 149 00:10:19,500 --> 00:10:24,083 ‎Mi-au cerut să le fiu translator ‎pentru o afacere cu niște ruși. 150 00:10:24,916 --> 00:10:27,791 ‎Voiau să ne cumpere organele. ‎A fost groaznic. 151 00:10:27,875 --> 00:10:28,875 ‎Măi să fie! 152 00:10:28,958 --> 00:10:31,958 ‎Nu-ți face griji! S-a terminat. ‎Plecăm de aici acum. 153 00:10:32,041 --> 00:10:34,875 ‎- Lucrăm la o hartă a mănăstirii. ‎- Da. 154 00:10:34,958 --> 00:10:38,208 ‎Trebuie neapărat să reușim. ‎Altfel, Léonard ne va ucide. 155 00:10:40,041 --> 00:10:40,958 ‎Asta e harta? 156 00:10:41,750 --> 00:10:42,583 ‎Da. 157 00:10:43,125 --> 00:10:44,166 ‎Da, asta e harta. 158 00:10:49,416 --> 00:10:50,875 ‎- Ține! ‎- Mulțumesc! 159 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 ‎Și eu am procedat ca tine. 160 00:10:59,916 --> 00:11:00,833 ‎Ce? 161 00:11:01,416 --> 00:11:02,333 ‎Cu Olivio. 162 00:11:03,375 --> 00:11:06,375 ‎I-am găsit o dublură ‎și m-am prefăcut că l-am uitat. 163 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 ‎Cum ai făcut tu cu William. 164 00:11:11,083 --> 00:11:12,208 ‎Sunt aici. 165 00:11:13,166 --> 00:11:14,791 ‎Da. Ce mai faci? 166 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 ‎Nu o asculta, iubire! 167 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 ‎Asta e o prostie. Nici nu seamănă. 168 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 ‎E o prostie. Nici nu seamănă. 169 00:11:21,500 --> 00:11:23,458 ‎Și eu spuneam asta. Da. 170 00:11:24,875 --> 00:11:28,125 ‎Îl mai iubești pe Joseph. ‎Altfel, n-ai face toate astea. 171 00:11:33,125 --> 00:11:34,500 ‎Salvată de clopoțel. 172 00:11:34,583 --> 00:11:35,875 ‎Ai avut noroc. 173 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 ‎Alo? 174 00:11:39,041 --> 00:11:43,208 ‎- ‎Dr. Prévot, sunt dl Finanouk. ‎- Bună ziua, dle Finanouk! 175 00:11:44,083 --> 00:11:45,333 ‎Da, vă ascult. 176 00:11:46,833 --> 00:11:49,000 ‎M-ați pus pe difuzor? 177 00:11:50,125 --> 00:11:51,375 ‎Da. Nu! 178 00:11:51,458 --> 00:11:55,500 ‎Adică, da, fiindcă tocmai ‎mă epilam la păsărică! 179 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 ‎Să nu vă tăiați! 180 00:12:01,041 --> 00:12:04,125 ‎Ascultați! Din păcate, ‎am niște vești proaste. 181 00:12:04,208 --> 00:12:06,666 ‎Nu vă pot aproba împrumutul. 182 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 ‎Îmi pare foarte rău. 183 00:12:08,333 --> 00:12:11,750 ‎Totuși, pentru barul dvs. ‎cu narghilea și pisici, 184 00:12:11,833 --> 00:12:13,583 ‎am o altă propunere, 185 00:12:13,666 --> 00:12:17,875 ‎care implică mai mult ‎abilitățile dvs. chirurgicale. 186 00:12:19,291 --> 00:12:21,125 ‎Mă interesează asta. Detaliați! 187 00:12:21,208 --> 00:12:25,791 ‎Așadar, trebuie să prelev organe ‎de la trei bărbați și două femei. 188 00:12:26,541 --> 00:12:27,666 ‎Și de la Ludmila? 189 00:12:29,083 --> 00:12:32,333 ‎Chirurgul angajat inițial ‎a avut un accident, 190 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 ‎iar clientul meu e presat de timp. 191 00:12:34,916 --> 00:12:37,750 ‎Trebuie să știu ‎dacă sunteți disponibilă imediat. 192 00:12:38,416 --> 00:12:39,541 ‎Depinde. Cât plătiți? 193 00:12:41,208 --> 00:12:43,333 ‎Trebuie să fim profesioniști. 194 00:12:43,416 --> 00:12:44,791 ‎Bine. 195 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 ‎Vă ofer 120.000 de euro ‎și nu e negociabil. 196 00:12:47,958 --> 00:12:49,333 ‎Da. 197 00:12:49,416 --> 00:12:51,416 ‎Chiar nu e negociabil. 198 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 ‎Răspunsul e nu, dle! 199 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 ‎- Ce faci? ‎- Glumești? 200 00:12:56,541 --> 00:12:58,541 ‎Stați așa! Eu am principii. 201 00:12:58,625 --> 00:13:01,208 ‎- Nu! La banii ăia? ‎- Sună-l! E singura soluție! 202 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 ‎Nu vreau să fiu jecmănită! 203 00:13:02,958 --> 00:13:05,125 ‎Clémentine, jur că te bat. Sună-l! 204 00:13:05,208 --> 00:13:07,416 ‎Calmați-vă! Va suna înapoi. 205 00:13:07,500 --> 00:13:10,291 ‎- Și dacă nu va suna? ‎- De ce să nu sune? 206 00:13:10,375 --> 00:13:12,625 ‎Va suna înapoi. Are numărul meu. 207 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 ‎Nu, nu mergem pe aici. Nu e o idee bună. 208 00:13:18,375 --> 00:13:19,416 ‎Vom fi văzuți. 209 00:13:20,041 --> 00:13:22,416 ‎Însă, dacă mergem pe aici, 210 00:13:23,083 --> 00:13:26,541 ‎o putem lua printr-un hol ‎care duce direct spre parcare. 211 00:13:26,625 --> 00:13:30,791 ‎Toate mașinile gărzilor sunt acolo, ‎una dintre ele fiind un SUV roșu. 212 00:13:31,291 --> 00:13:34,958 ‎Trebuie să luăm acel SUV. ‎Ușa din stânga spate nu se blochează. 213 00:13:35,041 --> 00:13:37,250 ‎De ce te uiți așa la mine? Am un muc? 214 00:13:38,958 --> 00:13:40,291 ‎Nu. Vă ascult. 215 00:13:40,375 --> 00:13:41,708 ‎M-ați înțeles? 216 00:13:41,791 --> 00:13:45,333 ‎Trebuie să luăm SUV-ul roșu ‎fiindcă ușa din spate e deschisă. 217 00:13:45,416 --> 00:13:46,958 ‎Super! Am înțeles. 218 00:13:47,041 --> 00:13:49,416 ‎Scuze, dar de unde știi toate astea? 219 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 ‎Am observat când am tradus pentru ruși. 220 00:14:01,750 --> 00:14:03,708 ‎- Asta nu înseamnă nimic. ‎- Ba da! 221 00:14:04,416 --> 00:14:07,583 ‎Înseamnă că mă îndoiesc că vorbești rusă. 222 00:14:14,208 --> 00:14:15,250 ‎Ce a zis? 223 00:14:18,541 --> 00:14:20,791 ‎Nu știu. Dar se pare că vorbește rusă. 224 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 ‎Am spus că trebuie să mergem ‎la Aeroportul Bastia. 225 00:14:24,375 --> 00:14:25,416 ‎Ce-i cu Bastia? 226 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 ‎- Suntem în Corsica? ‎- Da. 227 00:14:28,666 --> 00:14:30,500 ‎- Serios? ‎- Nici vorbă! 228 00:14:31,125 --> 00:14:32,458 ‎Toți vorbesc spaniolă. 229 00:14:32,541 --> 00:14:35,708 ‎- Până și polițiștii vorbesc spaniolă. ‎- Așa e. 230 00:14:35,791 --> 00:14:39,333 ‎Poate, dar credeți-mă! M-au dus ‎într-un sat din Corsica să traduc. 231 00:14:39,416 --> 00:14:43,708 ‎Da? A fost frumos? ‎Ați făcut un ospăț cu Orezza și ‎brocciu? 232 00:14:43,791 --> 00:14:46,041 ‎Da, aveau ‎brocciu‎. 233 00:14:46,125 --> 00:14:47,666 ‎La naiba, norocoaso! 234 00:14:47,750 --> 00:14:50,083 ‎Oricum, vom pleca înainte de ora 07:00. 235 00:14:50,166 --> 00:14:51,500 ‎Nu. 236 00:14:51,583 --> 00:14:54,791 ‎Te contrazic. Cu cât stăm mai mult, ‎cu atât riscăm mai mult. 237 00:14:54,875 --> 00:14:57,625 ‎Vom aștepta ‎până vor adormi toți și vom pleca. 238 00:14:57,708 --> 00:15:00,541 ‎Nu, între orele 07:00 și 07:30 ‎se schimbă turele. 239 00:15:00,625 --> 00:15:05,041 ‎- Vor fi șanse mai mici să fim văzuți. ‎- Ce naiba! De unde știe toate astea? 240 00:15:05,125 --> 00:15:06,208 ‎Ai văzut și asta? 241 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 ‎O vei contrazice ‎de fiecare dată când spune ceva? 242 00:15:10,250 --> 00:15:11,750 ‎Tu ce informații ai? 243 00:15:11,833 --> 00:15:14,541 ‎Numai gura e de tine. ‎Acum, hai să ascultăm! 244 00:15:14,625 --> 00:15:16,375 ‎Știe prea multe lucruri. 245 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 ‎Te ascultăm, iubire. 246 00:15:19,583 --> 00:15:21,541 ‎Și cum ieșim din cameră? 247 00:15:22,125 --> 00:15:23,041 ‎Catherine? 248 00:15:23,125 --> 00:15:24,500 ‎Ca să ieșim din cameră, 249 00:15:26,000 --> 00:15:27,416 ‎vom folosi asta. 250 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 ‎O cutie de carton. Grozav! 251 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 ‎Alea sunt chibrituri, Jo. 252 00:15:31,875 --> 00:15:34,000 ‎- Chibrituri? ‎- Ești prost sau ce? 253 00:15:35,625 --> 00:15:36,458 ‎Chibrituri… 254 00:15:38,208 --> 00:15:39,458 ‎Poftim! 255 00:15:42,541 --> 00:15:44,791 ‎- Răspunde! ‎- Trebuie să-l fierbi. 256 00:15:44,875 --> 00:15:48,583 ‎În plus, îmi place tonul de apel. ‎Îl am de câteva zile. Îl ador! 257 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 ‎- Haide! ‎- Răspunde! 258 00:15:52,208 --> 00:15:53,041 ‎- Alo? ‎- Alo? 259 00:15:53,541 --> 00:15:54,625 ‎Dle Finanouk. 260 00:15:54,708 --> 00:15:56,291 ‎- S-a întrerupt. ‎- Da. 261 00:15:56,375 --> 00:15:58,166 ‎Scuze! Am un alt apel. 262 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 ‎Alo? 263 00:16:00,875 --> 00:16:03,375 ‎- Nu, nu mă deranjezi. ‎- Ce mama dracului! 264 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 ‎Ce aveți? Ați înnebunit? 265 00:16:11,708 --> 00:16:13,750 ‎Din câte îmi amintesc, 266 00:16:15,000 --> 00:16:17,125 ‎am abonamentul de 30 GB, ‎cu mesaje nelimitate 267 00:16:17,208 --> 00:16:19,958 ‎și nu ajunge ‎fiindcă mă uit la multe clipuri. 268 00:16:20,958 --> 00:16:23,875 ‎- Sună-l înapoi, ce dracului! ‎- Negociez. 269 00:16:24,541 --> 00:16:26,958 ‎Tu nu depășești traficul în fiecare lună! 270 00:16:27,541 --> 00:16:28,625 ‎Ce egoistă! 271 00:16:29,375 --> 00:16:30,541 ‎Vă sun eu înapoi. 272 00:16:31,333 --> 00:16:33,166 ‎Nu-mi aud gândurile. O zi bună! 273 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 ‎Doamne! 274 00:16:36,375 --> 00:16:37,791 ‎Dle Finanouk, vă ascult. 275 00:16:47,125 --> 00:16:49,125 ‎Bine. Puteți conta pe noi. 276 00:16:52,083 --> 00:16:53,750 ‎Bine. E în regulă. 277 00:16:54,250 --> 00:16:56,166 ‎Pupici! 278 00:16:56,750 --> 00:16:58,291 ‎Pupici! Bine. La revedere! 279 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 ‎La revedere! 280 00:17:02,000 --> 00:17:02,958 ‎A închis. 281 00:17:05,916 --> 00:17:06,750 ‎Youssef, 282 00:17:08,166 --> 00:17:10,333 ‎ia-ți trei slipi! Plecăm într-o oră. 283 00:17:11,291 --> 00:17:12,125 ‎Unde mergem? 284 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 ‎În Corsica. 285 00:17:15,458 --> 00:17:17,125 ‎- În Corsica? ‎- Da. 286 00:17:18,208 --> 00:17:19,458 ‎Insula frumuseții. 287 00:17:35,916 --> 00:17:39,000 ‎Voiam să-mi cer scuze pentru Joseph. 288 00:17:39,916 --> 00:17:41,291 ‎Nu știu ce are cu tine. 289 00:17:42,708 --> 00:17:43,541 ‎Nu știu. 290 00:17:45,666 --> 00:17:47,583 ‎Uneori, copiii sunt complicați. 291 00:17:49,875 --> 00:17:50,708 ‎Da. 292 00:17:51,458 --> 00:17:52,291 ‎Adică, 293 00:17:53,041 --> 00:17:56,000 ‎eu nu am, dar cred că uneori nu e ușor. 294 00:17:56,083 --> 00:17:56,916 ‎Nu. 295 00:18:03,291 --> 00:18:05,916 ‎Știam că ești genială, dar am rămas uimit. 296 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 ‎Nu-i mare lucru. E doar chimie. ‎Niște salpetru, sulf, o scânteie și bum! 297 00:18:11,916 --> 00:18:12,750 ‎Bum! 298 00:18:14,708 --> 00:18:15,541 ‎Bum! 299 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 ‎Hai! Macină! 300 00:18:20,458 --> 00:18:22,541 ‎Aure, apropie punga! 301 00:18:22,625 --> 00:18:25,083 ‎- E bine. ‎- Ai grijă să nu cadă pe lângă! 302 00:18:25,166 --> 00:18:27,500 ‎E bine! Răzuiește, nu te mai plânge! 303 00:18:27,583 --> 00:18:28,416 ‎La naiba! 304 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 ‎Sincer, nu crezi că tatuajul ei e ciudat? 305 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 ‎Incredibil! Nu mai taci odată! Rahat! 306 00:18:36,291 --> 00:18:39,833 ‎Tatuajele cu dolari sunt greșeli ‎ale tinereții. Nu înseamnă nimic. 307 00:18:39,916 --> 00:18:43,083 ‎Ți-am spus că era stripteuză. ‎Voia dolari în chiloți. 308 00:18:43,166 --> 00:18:45,791 ‎Stripteuză, pe dracu'! 309 00:18:45,875 --> 00:18:49,500 ‎Se întâmplă să aibă același tatuaj ‎ca psihopatul ăla. 310 00:18:49,583 --> 00:18:51,000 ‎Vorbește rusă. 311 00:18:51,083 --> 00:18:55,083 ‎Cunoaște mănăstirea ca-n palmă. ‎Acum e expertă în explozibil. 312 00:18:55,583 --> 00:18:59,708 ‎Da, și a dispărut în ziua ‎în care am fost măcelăriți de doctor, 313 00:18:59,791 --> 00:19:01,833 ‎ca apoi să se întoarcă. 314 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 ‎Sunt multe coincidențe. 315 00:19:03,541 --> 00:19:06,208 ‎Jo, eu am încredere în ea. E de încredere. 316 00:19:06,291 --> 00:19:10,125 ‎Și-a riscat viața ca să te scoată ‎din pușcărie. Se pare că ai uitat. 317 00:19:10,958 --> 00:19:12,958 ‎- E doar o străină. ‎- Nu, deloc. 318 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 ‎E iubita tatei. Deci, acum e rudă. 319 00:19:15,375 --> 00:19:17,791 ‎Ba nu! Nu-mi pasă. N-am încredere în ea. 320 00:19:18,708 --> 00:19:19,833 ‎Ce nesuferit ești! 321 00:19:19,916 --> 00:19:21,375 ‎Eu cred că e de treabă. 322 00:19:21,958 --> 00:19:25,375 ‎- E frumoasă, deșteaptă. ‎- Bine! Tu doar vrei să i-o tragi. 323 00:19:25,458 --> 00:19:28,666 ‎Da, dar nu asta e problema. ‎Doar că am încredere în ea. 324 00:19:28,750 --> 00:19:29,958 ‎Extraordinar! 325 00:19:30,041 --> 00:19:33,791 ‎În sfârșit, Olivier e de acord cu mine. ‎Înseamnă că te înșeli. 326 00:19:33,875 --> 00:19:36,375 ‎- De ce spui asta? ‎- Da. De ce spui asta? 327 00:19:36,458 --> 00:19:38,083 ‎De ce? Uitați-vă la voi! 328 00:19:38,166 --> 00:19:40,875 ‎Lipiți ca niște ciripede ‎și de acord în toate. 329 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 ‎Asta nu contează. Răzuiesc salpetru. 330 00:19:43,208 --> 00:19:44,916 ‎Ne-am contrazis de multe ori. 331 00:19:45,000 --> 00:19:46,625 ‎Da, are dreptate. 332 00:19:46,708 --> 00:19:48,833 ‎Sunteți apropiați. E în regulă. 333 00:19:49,375 --> 00:19:52,083 ‎Doar că uneori simt că nu exist. Înțelegi? 334 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 ‎Serios? 335 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 ‎Da. 336 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 ‎Regret că te simți așa. 337 00:20:02,208 --> 00:20:05,791 ‎Nu a fost cu intenție. Sincer. ‎Ai atâta încredere în tine! 338 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 ‎Pari stăpână pe tine. 339 00:20:07,750 --> 00:20:10,208 ‎Așa e. Simt că nu ai nevoie de noi. 340 00:20:11,166 --> 00:20:12,000 ‎Da, păi, 341 00:20:12,708 --> 00:20:13,666 ‎vă înșelați. 342 00:20:15,500 --> 00:20:16,541 ‎Poftim! 343 00:20:20,250 --> 00:20:22,750 ‎Apropo, vreau să-ți spun ceva ‎despre Olive. 344 00:20:23,375 --> 00:20:24,416 ‎Ce? 345 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 ‎Potolește-te, Jo! 346 00:20:26,083 --> 00:20:28,833 ‎Gata! Stai așa! Nu te lăsa dus de val. 347 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 ‎Vedeți? Iar îmi ascundeți ceva. 348 00:20:31,083 --> 00:20:33,208 ‎- Nu e adevărat. ‎- Nu-mi pasă! 349 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 ‎Mă dor umerii. 350 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 ‎Taci! 351 00:20:35,958 --> 00:20:38,333 ‎Răzuiește dracului acolo! Nu-mi pasă! 352 00:20:38,416 --> 00:20:40,250 ‎- Jo! ‎- Haide odată! 353 00:20:45,458 --> 00:20:46,291 ‎Am ajuns. 354 00:20:46,958 --> 00:20:49,000 ‎Așa e, seamănă mult cu Columbia. 355 00:20:49,916 --> 00:20:52,416 ‎Ascultă! Lasă Columbia! 356 00:20:52,958 --> 00:20:56,291 ‎După ce intrăm pe poartă, aia e! ‎Nu mai e cale de întors. 357 00:20:56,875 --> 00:20:59,083 ‎- Bagă asta în cap! ‎- Am înțeles. Evident. 358 00:20:59,166 --> 00:21:02,125 ‎- Ți-e frică? Vrei să chemi poliția? ‎- Ce tot spui? 359 00:21:02,208 --> 00:21:04,583 ‎Nici eu! Nu vreau să ajungă la pușcărie. 360 00:21:05,625 --> 00:21:08,291 ‎- Abia aștept să intrăm. Ești gata? ‎- Evident! 361 00:21:08,708 --> 00:21:12,208 ‎Am rezervat barca. ‎Vom fi niște profesioniști. Pune-ți asta! 362 00:21:12,291 --> 00:21:13,708 ‎- Ce faci? ‎- E important. 363 00:21:13,791 --> 00:21:16,041 ‎Te ajută să nu mai pari din ghetou. 364 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 ‎Încetează! Arăt ca un samurai. 365 00:21:18,458 --> 00:21:19,958 ‎Arăt ca un samurai! 366 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 ‎Un samurai nenorocit, știi? 367 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 ‎- Da. ‎- Capul meu… 368 00:21:24,625 --> 00:21:25,833 ‎- Să mergem! ‎- Hai! 369 00:21:31,000 --> 00:21:32,833 ‎Ajunge! 370 00:21:48,291 --> 00:21:49,125 ‎Bună ziua! 371 00:21:49,791 --> 00:21:50,625 ‎Bună ziua! 372 00:21:51,625 --> 00:21:53,250 ‎- Încântat! ‎- Și eu! 373 00:21:53,333 --> 00:21:55,500 ‎Dr. Prévot și dr. Ben Aflahak? 374 00:21:55,583 --> 00:21:58,375 ‎- Ben Affleck. ‎- Aflahak, înseamnă dreptate… 375 00:21:59,333 --> 00:22:00,333 ‎Aveți tucani! 376 00:22:02,750 --> 00:22:05,250 ‎E sezonul împerecherii. Asta îi va excita. 377 00:22:08,083 --> 00:22:09,166 ‎Taci dracului! 378 00:22:10,625 --> 00:22:13,333 ‎Se aude din boxe. ‎Nu-ți dai seama că e fals? 379 00:22:13,916 --> 00:22:15,166 ‎Totul e înscenat. 380 00:22:15,250 --> 00:22:17,875 ‎Până și cactușii. Sunt din import. 381 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 ‎Vrem ca prizonierii să creadă ‎că sunt în America de Sud. 382 00:22:21,375 --> 00:22:24,125 ‎- Ca să-i deruteze. ‎- Evident! 383 00:22:24,791 --> 00:22:28,625 ‎E inutil. Nu merge deloc. ‎Am știut imediat că păsările sunt false. 384 00:22:29,208 --> 00:22:33,041 ‎Te pun pe o ramură ‎și poți imita păsările ca o nebună. 385 00:22:33,125 --> 00:22:35,208 ‎Nu, e convingător. Serios! 386 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 ‎Dați-mi telefoanele! 387 00:22:39,458 --> 00:22:41,000 ‎O chestiune de discreție. 388 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 ‎Vi le înapoiez mai târziu. 389 00:22:48,416 --> 00:22:49,791 ‎Oricum voiam să-l schimb. 390 00:22:49,875 --> 00:22:51,791 ‎- Da? ‎- Nu mai funcționa. 391 00:22:51,875 --> 00:22:53,125 ‎Acum, va trebui. 392 00:22:54,875 --> 00:22:56,291 ‎Începem imediat? 393 00:22:56,375 --> 00:22:57,833 ‎Nu, stați liniștiți! 394 00:22:57,916 --> 00:23:00,416 ‎Clienții mei au nevoie de organe mâine. 395 00:23:00,500 --> 00:23:02,875 ‎Le vom preleva în ultima clipă. ‎E mai ușor așa. 396 00:23:02,958 --> 00:23:03,791 ‎E mai bine. 397 00:23:04,625 --> 00:23:05,750 ‎Să mergem! 398 00:23:08,916 --> 00:23:13,833 ‎Îi putem examina pentru a evalua situația? 399 00:23:13,916 --> 00:23:17,250 ‎Nu, vă prezint mâine dimineață. ‎Ar trebui să vă odihniți. 400 00:23:17,333 --> 00:23:19,958 ‎Vă arăt camerele voastre. ‎Mâine e o zi mare. 401 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 ‎Aș prefera să fiți relaxați. 402 00:23:22,208 --> 00:23:24,541 ‎Da. Și trebuie să fac treaba mare. 403 00:23:25,125 --> 00:23:26,500 ‎Da, din cauza drumului… 404 00:23:36,500 --> 00:23:37,416 ‎Ce faci? 405 00:23:40,125 --> 00:23:41,958 ‎Așa vom avea puțină intimitate. 406 00:23:48,875 --> 00:23:49,708 ‎Ce este? 407 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 ‎La naiba! 408 00:24:03,083 --> 00:24:03,916 ‎Iubirea mea… 409 00:24:06,750 --> 00:24:07,958 ‎te măriți cu mine? 410 00:24:10,791 --> 00:24:11,666 ‎Ești serios? 411 00:24:11,750 --> 00:24:12,625 ‎Te iubesc! 412 00:24:14,166 --> 00:24:15,000 ‎Și… 413 00:24:16,333 --> 00:24:19,833 ‎nu știu cât timp mai am. ‎Așa că, da, vorbesc serios. 414 00:24:20,666 --> 00:24:22,208 ‎Te căsătorești cu mine? 415 00:24:25,208 --> 00:24:26,375 ‎Bine. 416 00:24:27,416 --> 00:24:28,500 ‎Ce? 417 00:24:28,583 --> 00:24:29,500 ‎Da. 418 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 ‎Sigur e da? 419 00:24:31,750 --> 00:24:32,875 ‎Da. 420 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 ‎Nu dormi? 421 00:24:57,375 --> 00:25:00,000 ‎Nu, sunt puțin stresat ‎de evadarea de mâine. 422 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 ‎Tu nu? 423 00:25:01,666 --> 00:25:02,500 ‎Ba da, puțin. 424 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 ‎Ce fac? 425 00:25:11,958 --> 00:25:13,791 ‎Nimic special. Dorm. 426 00:25:14,875 --> 00:25:15,708 ‎Bine. 427 00:25:16,750 --> 00:25:17,916 ‎Noapte bună, frate! 428 00:25:18,000 --> 00:25:19,125 ‎Noapte bună, frate! 429 00:25:22,500 --> 00:25:23,458 ‎- Olive! ‎- Da? 430 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 ‎Mă gândeam la ceva. 431 00:25:27,208 --> 00:25:29,583 ‎- Chiar suntem frați. ‎- Da. 432 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 ‎Nu mai trebuie să ne spunem „frate”. 433 00:25:33,541 --> 00:25:34,666 ‎Ai dreptate, frate. 434 00:25:36,625 --> 00:25:37,458 ‎Las-o baltă! 435 00:25:38,208 --> 00:25:39,375 ‎Noapte bună, frate! 436 00:25:39,458 --> 00:25:40,583 ‎Noapte bună, frate! 437 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 ‎- La ce te uiți? ‎- La nimic. 438 00:25:44,916 --> 00:25:47,625 ‎- Cum adică nimic? ‎- Nu, nu te uita, Jo! 439 00:25:47,708 --> 00:25:48,750 ‎Frate, ce e asta? 440 00:25:49,458 --> 00:25:52,083 ‎Ai zis că dorm, dar scula lui e afară. 441 00:25:52,166 --> 00:25:54,250 ‎- Și-a scos membrul. ‎- Ce dracu'? 442 00:25:54,333 --> 00:25:56,458 ‎Se pare că familia mai are un membru. 443 00:25:56,541 --> 00:25:59,291 ‎Gata cu glumele de rahat! ‎E tatăl tău! Puțin respect. 444 00:25:59,375 --> 00:26:03,291 ‎- Nu-mi pasă. E tatăl meu de cinci minute. ‎- Nu te mai holba! 445 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 ‎Ai înnebunit? 446 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 ‎Mă uit. Nu-mi pasă. I-o dă pe la spate. 447 00:26:07,833 --> 00:26:08,666 ‎La naiba! 448 00:26:10,833 --> 00:26:12,500 ‎Se chinuie, ca niște câini. 449 00:26:12,583 --> 00:26:13,750 ‎Da, nu-i intră. 450 00:26:13,833 --> 00:26:16,208 ‎Sunt total desincronizați. Nu au chimie. 451 00:26:16,916 --> 00:26:18,208 ‎Nu e de durată. 452 00:26:18,291 --> 00:26:19,500 ‎La naiba, ce sculă! 453 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 ‎E incredibilă! E ca un ecler. 454 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 ‎Da, are o sculă frumoasă. 455 00:26:24,041 --> 00:26:26,958 ‎- E trăsătură de familie? ‎- Da. 456 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 ‎- Tu nu o ai așa! ‎- Ba da! 457 00:26:29,125 --> 00:26:30,875 ‎Ba nu! A ta nu e așa. 458 00:26:30,958 --> 00:26:33,208 ‎Când o vezi tu, doarme. 459 00:26:33,291 --> 00:26:35,666 ‎- Dar când e în misiune… ‎- Nu! 460 00:26:43,416 --> 00:26:45,208 ‎Ai adus cureaua cu explozibil? 461 00:26:46,708 --> 00:26:47,791 ‎De ce întrebi? 462 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 ‎- De ce întrebi? ‎- Fără motiv. 463 00:26:50,583 --> 00:26:52,166 ‎Cam rasist, nu? 464 00:26:52,250 --> 00:26:54,125 ‎- Nu, e din cauza bărbii tale. 465 00:26:54,208 --> 00:26:56,041 ‎Uite! Cum ziceam, ești rasistă. 466 00:26:56,125 --> 00:26:59,333 ‎Doamne! Voi, evreii, ‎interpretați totul greșit. 467 00:27:00,000 --> 00:27:01,750 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Uite! 468 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 ‎Ia funiile! Să mergem în parcare! 469 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 ‎- De ce? ‎- Ai încredere în mine! 470 00:27:35,083 --> 00:27:36,750 ‎Dă-mi salpetrul și sulful. 471 00:27:38,000 --> 00:27:39,833 ‎- Este… ‎- E în biroul de acolo. 472 00:27:47,208 --> 00:27:50,000 ‎- Nu e nimic aici. ‎- Cum să nu fie? Era acolo. 473 00:27:50,083 --> 00:27:51,208 ‎Ce naiba? 474 00:27:51,291 --> 00:27:52,750 ‎- Caută! ‎- E o glumă? 475 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 ‎Incredibil! Ați pierdut amestecul? 476 00:27:55,958 --> 00:27:59,041 ‎Incredibil! La naiba! 477 00:27:59,125 --> 00:28:02,166 ‎Nu putem continua ‎planul lui Catherine. Ce dezastru! 478 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 ‎Nu e grav. Din fericire, mai am o cutie. 479 00:28:07,625 --> 00:28:09,125 ‎E extraordinar! 480 00:28:10,375 --> 00:28:13,375 ‎- Suntem salvați. Mai are o cutie. ‎- Da, e grozav. 481 00:28:13,458 --> 00:28:16,291 ‎Ce coincidență ‎că mai are o cutie cu chibrituri, 482 00:28:16,375 --> 00:28:19,000 ‎deși suntem prizonieri. Bravo, Catherine! 483 00:28:19,833 --> 00:28:21,916 ‎Dacă le râcâim toți, putem reuși. 484 00:28:22,000 --> 00:28:25,291 ‎Nu, tot ce vei râcâi e curul meu! E clar? 485 00:28:25,375 --> 00:28:28,750 ‎Trebuie să spun că nu o suport. ‎Nu am încredere în ea. 486 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 ‎A încercat să ne păcălească ‎de la început. Treziți-vă! 487 00:28:31,916 --> 00:28:34,833 ‎Are două cutii cu chibrituri! ‎Cum? E imposibil. 488 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 ‎Dacă o urmăm, moartea ne va aștepta. 489 00:28:38,625 --> 00:28:40,541 ‎Ești complet nebun. 490 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 ‎- Nu-mi spune că ai aruncat praful. ‎- E clar că da. 491 00:28:44,125 --> 00:28:46,625 ‎Nu mă mai prefac. Trebuie să vă spun ceva. 492 00:28:48,750 --> 00:28:49,916 ‎Am aruncat praful. 493 00:28:50,666 --> 00:28:53,750 ‎Joseph, la naiba! Jur că o să te bat măr! 494 00:28:54,916 --> 00:28:57,416 ‎Dacă nu-ți place de ea, e problema ta. 495 00:28:57,500 --> 00:29:00,791 ‎Dar ne-ai condamnat la moarte, imbecilule! 496 00:29:05,500 --> 00:29:07,750 ‎Mă duc să-i iau. Doctorii să fie gata! 497 00:29:07,833 --> 00:29:08,666 ‎Bine. 498 00:29:12,041 --> 00:29:14,791 ‎Când vă veți trezi? ‎Nu vedeți că e dubioasă? 499 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 ‎Tu ești cel dubios! 500 00:29:16,166 --> 00:29:18,958 ‎Pui mereu bețe-n roate. Tu ești dubios! 501 00:29:19,041 --> 00:29:22,166 ‎Pun bețe-n roate? ‎Nu te mai lăsa manipulat de târfa asta! 502 00:29:22,250 --> 00:29:25,375 ‎- Nu vorbi așa despre soția mea! ‎- Soția ta? 503 00:29:25,458 --> 00:29:26,458 ‎Da, soția mea! 504 00:29:27,791 --> 00:29:28,958 ‎Ne căsătorim. 505 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 ‎- Ce? ‎- Ba nu vă căsătoriți! 506 00:29:31,875 --> 00:29:33,333 ‎Dacă o urmăm, murim. 507 00:29:33,416 --> 00:29:34,708 ‎- Nu! Jo! ‎- Lasă-mă! 508 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 ‎Dă-mi drumul! 509 00:29:40,291 --> 00:29:42,791 ‎- Dați-mi drumul! ‎- Opriți-vă! 510 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 ‎Calmează-te și ascultă! 511 00:29:47,333 --> 00:29:49,250 ‎Știu că e o situație complicată. 512 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 ‎Dar jur că vă vreau binele. 513 00:29:54,041 --> 00:29:56,000 ‎Mă crezi dubioasă. E dreptul tău. 514 00:29:56,083 --> 00:29:58,208 ‎Dar trebuie să ai încredere în mine! 515 00:29:58,750 --> 00:30:01,375 ‎Sunt singura care ne poate scoate de aici. 516 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 ‎Te rog! 517 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 ‎- Dă-i-o! ‎- Jo. 518 00:30:10,333 --> 00:30:11,208 ‎Dă-mi-o! 519 00:30:15,916 --> 00:30:16,916 ‎La naiba! 520 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 ‎Ține! Haide! Urmați-o! 521 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 ‎Ce faci? Mă tragi pe sfoară? 522 00:30:25,541 --> 00:30:28,416 ‎Nu, calmează-te! ‎Încerc să rezolv lucrurile. 523 00:30:28,500 --> 00:30:30,500 ‎Nu încerci să-i ajuți să scape? 524 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 ‎Calmează-te! Lasă arma jos! 525 00:30:32,375 --> 00:30:34,041 ‎Nu vei trage… 526 00:30:34,791 --> 00:30:35,625 ‎Futu-i! 527 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 ‎- La naiba! ‎- Catherine? Ești bine? 528 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 ‎Mamă! 529 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 ‎La o parte! Mamă! 530 00:30:42,208 --> 00:30:44,958 ‎- La naiba! ‎- Mamă! 531 00:30:45,041 --> 00:30:46,541 ‎José, vino aici! 532 00:30:54,875 --> 00:30:56,166 ‎I-a zis „mamă”. 533 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 ‎V-am spus! 534 00:30:58,416 --> 00:31:00,500 ‎Nu mi-am dat seama. I-a zis „mamă”. 535 00:31:01,291 --> 00:31:03,583 ‎- Tată, ești bine? ‎- Nu mă simt bine. 536 00:31:03,666 --> 00:31:04,875 ‎- Stai jos! ‎- Gérard. 537 00:31:04,958 --> 00:31:06,291 ‎Cade! 538 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 ‎Stai! 539 00:31:08,000 --> 00:31:09,125 ‎Tată! 540 00:31:09,208 --> 00:31:10,708 ‎Tată, rămâi cu noi! Tată! 541 00:31:10,791 --> 00:31:11,625 ‎Tată! 542 00:31:12,625 --> 00:31:14,791 ‎Tată! Deschide ochii! 543 00:31:14,875 --> 00:31:16,916 ‎- Gérard! ‎- Tată! 544 00:32:19,541 --> 00:32:21,666 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică