1 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Hjælp! Kom og hjælp os! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 Min far fik et hjerteanfald! 3 00:00:10,958 --> 00:00:13,416 -Hold op med at larme. -Han har det bedre. 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,916 Det var bare et ildebefindende. Jeg har det bedre. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,375 -For fanden, Aure. -Kom nu! 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,250 Kom og hjælp os! 7 00:00:25,041 --> 00:00:25,958 Utroligt. 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,791 Hvad gør hun? 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,708 -Nej! -Wow. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,541 EN SERIE FRA NETFLIX 11 00:00:47,625 --> 00:00:48,708 Famile 12 00:00:49,250 --> 00:00:50,291 Foretagende 13 00:01:00,708 --> 00:01:03,041 Det er godt. 14 00:01:03,750 --> 00:01:06,833 Jeg må stoppe. Det får mig til at fisseprutte. 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,333 Hjælp! Hurtigt! 16 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 Hun fik en kugle i skulderen. 17 00:01:10,375 --> 00:01:12,958 Hun bløder. Red hende. Jeg beder jer. 18 00:01:13,041 --> 00:01:16,958 -Det kan vi ikke. -Gør det, eller jeg dræber dig. 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,208 Stol på os. 20 00:01:21,500 --> 00:01:27,000 Men hr. Cavillan… Han må gå. Vi har brug for et sterilt miljø. 21 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Jeg beder jer. Red hende. 22 00:01:31,458 --> 00:01:32,291 Pis. 23 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 Det er Catherine. 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,458 Hvad? Catherine? 25 00:01:37,083 --> 00:01:38,583 Mener du Pénélope? 26 00:01:38,666 --> 00:01:40,000 Ja, Gérards kæreste. 27 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 Det har hun fortjent. 28 00:01:41,416 --> 00:01:43,458 Vi skal ikke redde hende. 29 00:01:43,541 --> 00:01:47,000 -Dr. Ben Aflahak? -Husk, at alt er på grund af hende. 30 00:01:47,083 --> 00:01:49,416 Du forstod ikke den hippokratiske ed. 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,458 Begynd ikke med din hippokrat… 32 00:01:51,541 --> 00:01:55,166 Jeg vil respektere alle mennesker, deres autonomi og vilje 33 00:01:55,250 --> 00:01:58,666 uden at diskriminere på grund af deres status eller tro. 34 00:01:58,750 --> 00:02:02,333 Der er ingen læge her. Du er ikke læge. Og jeg heller ikke. 35 00:02:02,416 --> 00:02:07,833 -Hvis du opererer, dræber du hende. -Jeg fjernede en svulst fra min kat. 36 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 Og hvad så? 37 00:02:09,208 --> 00:02:11,416 Den døde under operationen. 38 00:02:11,500 --> 00:02:13,583 Nemlig. Du ved ikke, hvad du gør. 39 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Stakkels kat. 40 00:02:15,708 --> 00:02:17,500 Kom så. Saks. 41 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Vi klipper crop-toppen. 42 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Kom nu. 43 00:02:22,333 --> 00:02:23,250 Sådan. 44 00:02:23,333 --> 00:02:25,041 Sov godt, dit svin. 45 00:02:25,125 --> 00:02:26,541 Godt gået, Aure. 46 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 -Hvad? -Hvor kom det fra? 47 00:02:28,500 --> 00:02:30,083 Lad os komme væk. 48 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 -Af sted. -Ja. 49 00:02:32,375 --> 00:02:34,541 -Wow! -Ja. Aure? 50 00:02:35,125 --> 00:02:36,000 Hvad? 51 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 Der er en til. 52 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 På den igen. 53 00:02:59,250 --> 00:03:00,458 -Kom så! -Sådan. 54 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 Ned med dig. Er du okay? 55 00:03:03,625 --> 00:03:04,541 Det er okay. 56 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 Så du, hvordan jeg smadrede ham? 57 00:03:06,708 --> 00:03:08,625 -Ja. -Kom så! Af sted! 58 00:03:08,708 --> 00:03:10,541 -Okay, lad os gå. -Vent. 59 00:03:10,625 --> 00:03:12,000 Giv mig fem minutter. 60 00:03:12,583 --> 00:03:16,208 Mine ben er som gelé. 61 00:03:17,666 --> 00:03:18,958 Jeg kan intet se. 62 00:03:19,666 --> 00:03:22,750 -Jeg trækker vævet tilbage. -Træk tilbage. 63 00:03:22,833 --> 00:03:24,625 Sådan. Der… 64 00:03:25,333 --> 00:03:27,416 Det er lort. Kompresse! 65 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 -Kompresse, for helvede! -Vent. 66 00:03:29,583 --> 00:03:30,833 Skynd dig. 67 00:03:30,916 --> 00:03:33,333 Vær nu ikke en tøsedreng. 68 00:03:34,916 --> 00:03:36,791 Sæt masken på for det første. 69 00:03:36,875 --> 00:03:37,958 Lyt. 70 00:03:38,791 --> 00:03:40,708 Pis. Min ørering. 71 00:03:40,791 --> 00:03:43,416 -Hvad mener du med din ørering? -Nej, pis. 72 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 Skide være med den. 73 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 -Den er i hendes skulder. -Nej… 74 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Det er dejlig varmt. 75 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Det er rigtig blødt. 76 00:03:52,416 --> 00:03:56,083 Det føles godt derinde. Det minder mig om Olivier. 77 00:03:57,458 --> 00:03:58,833 Der er noget metal her. 78 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 -Er der noget metal? -Jeg har den. 79 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 -Jeg har den. -Lad mig se. 80 00:04:04,500 --> 00:04:06,625 Nej, for fanden. Det er kuglen. 81 00:04:06,708 --> 00:04:08,666 Det er lige, hvad vi ledte efter. 82 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 Jeg er ligeglad. Jeg vil have min ørering. 83 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 Fuck. 84 00:04:13,708 --> 00:04:17,041 Det bløder for meget. Vent. Jeg suger hans mor. 85 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Det gør jeg. 86 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Nok. Du drak det hele. 87 00:04:31,416 --> 00:04:32,875 Hvad laver du? 88 00:04:33,666 --> 00:04:34,583 Pis. 89 00:04:34,666 --> 00:04:36,125 Du er ulækker! 90 00:04:36,208 --> 00:04:38,583 -Jeg har den. -Jeg skider på din ørering. 91 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Hvorfor spyttede du på mig? 92 00:04:41,708 --> 00:04:44,791 -Fuck. -Har du lært at sy i fængslet? 93 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 -Ja, på torsdage. -Ja? 94 00:04:46,958 --> 00:04:49,166 Sy hende. Jeg binder hende til sengen. 95 00:04:49,250 --> 00:04:50,750 Så finder vi Hazanerne. 96 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 Fri bane. Kom nu. 97 00:04:56,666 --> 00:04:57,791 Kom nu. Skynd jer. 98 00:04:57,875 --> 00:05:00,500 Vent. Jeg kæmper med den lange toga. 99 00:05:00,583 --> 00:05:02,916 Han vejer et ton. 100 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 Fri bane. I kan gå. 101 00:05:18,916 --> 00:05:20,041 Der er en vagt der. 102 00:05:20,125 --> 00:05:21,208 Pis! 103 00:05:22,750 --> 00:05:24,291 Skal vi efterlade far? 104 00:05:25,166 --> 00:05:28,750 -Han er ikke en gammel dukke. -Nej, det bliver svært med ham. 105 00:05:28,833 --> 00:05:32,833 Vi putter ham i et skab, og når vi kommer ud, tilkalder vi hjælp. 106 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 I efterlader mig ikke her. 107 00:05:35,541 --> 00:05:37,375 Far, hold op med at råbe sådan. 108 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 Jeg tror, de hørte os. Vi bliver smadret. 109 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 Olive, giv mig dit ur. 110 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Den er 7.12. 111 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 Jeg er ligeglad. Giv mig dit ur. 112 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Kom nu. 113 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 -Hvad laver du? -Jo? 114 00:05:53,750 --> 00:05:54,875 Nej! 115 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 Fandens. Nej, nej. 116 00:05:58,375 --> 00:05:59,333 Han bevæger sig. 117 00:06:02,500 --> 00:06:04,583 Han bevæger sig. 118 00:06:08,875 --> 00:06:11,041 -Ja! -Det virkede. Af sted. 119 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Jeg er okay. 120 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 -Alt er i orden. -Af sted. 121 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 De er her ikke. 122 00:06:32,333 --> 00:06:33,458 De stak af. 123 00:06:34,625 --> 00:06:36,583 Jeg sværger, de bandt dem godt. 124 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 -Lad os komme ud herfra. -Ja. 125 00:06:41,291 --> 00:06:44,625 Det kan du ikke gøre. Jeg fik det ur til min Bar Mizvah. 126 00:06:44,708 --> 00:06:49,333 -Det er så dyrt som en testikel. -Vi ved, hvor meget en testikel er værd. 127 00:06:49,416 --> 00:06:51,375 Ikke 140 dask som dit lorteur. 128 00:06:51,458 --> 00:06:52,625 Jeg elsker det ur. 129 00:06:52,708 --> 00:06:55,500 -Kom nu. -Den røde firhjulstrækker er derovre. 130 00:06:58,958 --> 00:07:00,958 Hun sagde den venstre bagdør. 131 00:07:01,500 --> 00:07:02,791 Den er åben. 132 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Godt. 133 00:07:05,208 --> 00:07:06,041 Godt. 134 00:07:08,458 --> 00:07:09,583 Jo, hvad laver du? 135 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Hun ville virkelig hjælpe os. 136 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 -Hvad? -Catherine. Vi må hente hende. 137 00:07:14,416 --> 00:07:17,041 -Vi kan ikke efterlade hende. -Du har ret. 138 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Nej, det er udelukket. 139 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 Jeg kører ikke med den kælling. 140 00:07:21,000 --> 00:07:24,291 -Start bilen. Vi kommer igen. -Hvordan starter jeg den? 141 00:07:24,375 --> 00:07:25,958 Har du nøglen? 142 00:07:26,041 --> 00:07:27,500 -Nøglen? -Hold mund! 143 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Hvad er det for noget lort? 144 00:07:41,541 --> 00:07:42,583 Fri bane. 145 00:07:52,541 --> 00:07:54,625 -Jo, kom her. -Hvad? 146 00:07:54,708 --> 00:07:56,375 -Der er nogle vagter. -Okay. 147 00:08:05,916 --> 00:08:06,916 Lad os gå. 148 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 -De kommer mod mig! -Hvad gør vi? 149 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Her. Tag den her. 150 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Det er ikke et godt tidspunkt at læse! 151 00:08:24,875 --> 00:08:25,708 Okay. 152 00:08:31,500 --> 00:08:32,541 Er de her? 153 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 Du, mig… 154 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 …på den måde. 155 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 Hvad? 156 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 -Jeg forstår ikke. -Hvad laver de? 157 00:09:00,708 --> 00:09:02,791 De siger noget. Jeg forstår ikke. 158 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 Bevæger de sig? 159 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Nå, munke, hvordan er osten? 160 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 Stærk? 161 00:09:21,583 --> 00:09:23,666 Munkeost. 162 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 -Ja. -Ja. 163 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 -Den elskede jeg. -Den bedste. 164 00:09:27,791 --> 00:09:29,583 Kan du huske, mor købte den? 165 00:09:33,083 --> 00:09:34,375 For fanden, mor. 166 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 -Kom. -Ja, der er ikke tid. 167 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Vent. 168 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 Godt, hun er i live. 169 00:09:59,125 --> 00:10:01,666 Vent. Undskyld. Lad mig forklare. 170 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 -Bare rolig. Vi tager dig med os. -Tak. 171 00:10:05,916 --> 00:10:09,416 Jeg er ked af det. Han er min søn. Jeg mistede kontrollen. 172 00:10:09,500 --> 00:10:10,375 Senere. 173 00:10:10,458 --> 00:10:15,583 Jeg vil undskylde for ikke at tro på dig. Men siden du var en slange… 174 00:10:15,666 --> 00:10:17,041 Vi taler senere. 175 00:10:17,125 --> 00:10:18,708 Forstår du? 176 00:10:18,791 --> 00:10:21,708 -Vi må af sted. -Det kan jeg ikke. Jeg er nøgen. 177 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 Det generer mig ikke, 178 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 men jeg giver dig mine bukser. 179 00:10:28,375 --> 00:10:29,708 God idé. 180 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 Vi skrider. 181 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 Værsgo. Sådan. 182 00:10:37,041 --> 00:10:38,333 -Kom nu. -Ja. 183 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 Min sko faldt af. Værsgo. 184 00:10:41,916 --> 00:10:44,000 Den er ikke til dig. Her, tag den. 185 00:10:44,083 --> 00:10:45,000 Tak. 186 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 Jeg har en idé til en top, Jo. 187 00:10:48,791 --> 00:10:49,958 Hvad laver du? 188 00:10:51,875 --> 00:10:52,958 Hvad laver du? 189 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 Hvad fanden? 190 00:10:59,666 --> 00:11:01,083 Tager du pis på mig? 191 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 Du har lige lavet en mini-toga. 192 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 Det er trendy. Lad os tale om det senere. 193 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 Her, tag den her. 194 00:11:07,875 --> 00:11:09,666 Der er faktisk en frakke der. 195 00:11:09,750 --> 00:11:11,083 Mener du det? 196 00:11:11,791 --> 00:11:14,541 Nu er mine kugler ude for ingenting. 197 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 Min bagdør er også åben. 198 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 -Her. -Fuck. 199 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Den virker ikke. 200 00:11:22,666 --> 00:11:23,666 Fandens. 201 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 Fandens også! 202 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Sluk for den! 203 00:11:32,416 --> 00:11:36,625 Jeg ved ikke, hvordan man starter biler. Ingen lærte mig at kortslutte. 204 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 Det ville være nemmere, hvis min far var her. 205 00:11:42,291 --> 00:11:44,375 Nok om din far. 206 00:11:44,458 --> 00:11:48,291 Måske er han en idiot, der heller ikke kan stjæle en bil. 207 00:11:51,541 --> 00:11:55,583 Kom så, søn! For fanden! Jeg elsker, når du tror på dig selv. 208 00:11:55,666 --> 00:11:57,833 -Kom så! -Joseph, jeg sagde nej. 209 00:11:57,916 --> 00:12:00,125 Hvis hun er her, kan I køre uden mig. 210 00:12:00,208 --> 00:12:01,625 Vi er okay. 211 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Start! 212 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Hvor er den skide port? 213 00:12:09,041 --> 00:12:09,916 Den er her! 214 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Kom så! Kør op. 215 00:12:13,041 --> 00:12:13,875 Af sted! 216 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Kom så! Sømmet i bund! 217 00:12:27,500 --> 00:12:28,416 Hvad? 218 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 Hvad var det for en lyd? 219 00:12:31,333 --> 00:12:34,458 -Vores reb på vagternes biler. -Nej! 220 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 Ja. 221 00:12:36,833 --> 00:12:39,000 Vi røvrendte virkelig de svin. 222 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 De røvrendte også os. 223 00:12:44,750 --> 00:12:46,333 De slipper væk, Miguel! 224 00:12:47,791 --> 00:12:49,708 Miguel. 225 00:12:54,500 --> 00:12:55,375 Hold da op! 226 00:12:55,958 --> 00:12:57,250 Fart på. 227 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Kom nu. 228 00:12:58,291 --> 00:12:59,333 Fandens! Lort. 229 00:13:00,833 --> 00:13:01,875 Lort. 230 00:13:02,458 --> 00:13:06,041 -Flyt dig. -Vent. 231 00:13:08,416 --> 00:13:11,125 -Den er låst. -Ja, far. Det bemærkede vi. 232 00:13:11,208 --> 00:13:13,000 -Hvad gør vi? -Aner det ikke. 233 00:13:16,500 --> 00:13:17,458 De skyder! 234 00:13:19,333 --> 00:13:22,250 -Vi må gemme os. -Den vej. Der er en anden port. 235 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 Hvor skal I hen? 236 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Pis. 237 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 Hvor er de? Hvor blev de af? 238 00:13:34,583 --> 00:13:37,416 -Bare rolig. Vi møder dem ved porten. -Okay. 239 00:13:38,333 --> 00:13:39,375 Pas på! 240 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 -Er du okay? -Ja. 241 00:13:45,541 --> 00:13:47,500 Undskyld. Okay. Vi overgiver os. 242 00:13:48,125 --> 00:13:49,500 Slå mig ikke ihjel. 243 00:13:50,083 --> 00:13:51,583 Skid ikke i bukserne. 244 00:13:52,666 --> 00:13:54,458 Sig hej til onkel Youssef. 245 00:13:55,666 --> 00:13:57,666 For fanden, Youssef! 246 00:13:59,458 --> 00:14:00,583 Clémentine? 247 00:14:00,666 --> 00:14:02,458 Hej. Hvordan har du det? 248 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 Nej. 249 00:14:11,916 --> 00:14:13,208 De er så søde! 250 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Kom nu. Nok. 251 00:14:21,166 --> 00:14:22,125 Så er det godt. 252 00:14:23,125 --> 00:14:26,000 Fandens, vi skal væk. 253 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 -Olive? -Det er nok. 254 00:14:27,583 --> 00:14:28,666 -Olive? -Af sted. 255 00:14:28,750 --> 00:14:30,833 -Olive, vi må af sted! -Hvad? 256 00:14:30,916 --> 00:14:33,125 -Vi må gå. -Selvfølgelig. 257 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Kom nu. Kom i gang. 258 00:14:36,000 --> 00:14:39,250 -Så du det? Han kyssede mig. -Ja, det gjorde jeg. Gå. 259 00:14:40,666 --> 00:14:41,875 Denne vej. 260 00:14:46,625 --> 00:14:47,875 Mor? 261 00:14:48,541 --> 00:14:50,125 Du fik det bedre. Godt. 262 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 Vent lidt, skat. Slap af. Det er slet ikke, hvad du tror. 263 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Det bliver grimt. Jeg sværger, jeg dræber jer en efter en. 264 00:14:59,291 --> 00:15:03,416 Léonard, du begår en stor fejl. Du ødelægger dit liv. 265 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 Ødelægger hvilket liv? Du er ligeglad med mig. 266 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 Du vil bare nyde dit liv med den gamle rynkede sæk. 267 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 Jeg er næsten 71. Det er ikke det… 268 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Hold kæft, kælling. 269 00:15:13,083 --> 00:15:15,458 Ja, hold kæft. 270 00:15:15,541 --> 00:15:16,666 Léonard, se på mig. 271 00:15:17,875 --> 00:15:19,000 Du tager fejl. 272 00:15:19,500 --> 00:15:24,833 Du er min familie. Ikke det røvhul til Gérard og hans dumme søn. 273 00:15:26,583 --> 00:15:29,791 Stop nu! Du dræbte mig næsten. 274 00:15:31,166 --> 00:15:35,625 Det eneste, jeg ønsker, er at genoptage forretningerne som før. 275 00:15:35,708 --> 00:15:37,750 Jeg vil have, at ting ændrer sig! 276 00:15:37,833 --> 00:15:40,083 Han vil have, at ting ændrer sig. 277 00:15:40,166 --> 00:15:43,583 Hold mund! Jeg skyder dig i hovedet. Du bliver skaldet. 278 00:15:44,208 --> 00:15:45,625 Ja, hold mund. 279 00:15:46,791 --> 00:15:49,083 Du hjælper dem med at flygte. 280 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 Tror du ikke, jeg bemærkede det? 281 00:15:51,708 --> 00:15:54,583 -Jeg manipulerede dem. -Selvfølgelig. 282 00:15:55,083 --> 00:15:59,125 Uden mig var de allerede væk. Jeg er med dig, min søn. 283 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Jeg er med dig. 284 00:16:01,666 --> 00:16:03,125 -Er det rigtigt? -Jo. 285 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Ja da. 286 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Jeg elsker dig. 287 00:16:08,041 --> 00:16:09,125 Virkelig. 288 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 Jeg elsker også dig. 289 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Undskyld. 290 00:16:15,083 --> 00:16:16,791 Jeg er et dumt svin. 291 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 Kom her. 292 00:16:18,458 --> 00:16:21,500 Undskyld, mor. Jeg ødelagde det. 293 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Undskyld. 294 00:16:28,125 --> 00:16:29,375 Jeg elsker dig. 295 00:16:30,125 --> 00:16:31,541 Jeg elsker dig, mor. 296 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 Vent. Nej. 297 00:16:41,166 --> 00:16:42,666 Du gav mig intet valg. 298 00:16:43,666 --> 00:16:44,625 Undskyld. 299 00:16:46,208 --> 00:16:47,250 Jeg beklager. 300 00:16:48,583 --> 00:16:49,666 Bind ham. 301 00:16:52,166 --> 00:16:54,166 -Ja? -Kom tilbage. Han skal bindes! 302 00:16:54,250 --> 00:16:56,375 -Ja, selvfølgelig. -Det er bare… 303 00:16:56,958 --> 00:17:01,125 Efter et stykke tid med forvirring og misforståelser, 304 00:17:01,208 --> 00:17:03,583 vidste jeg ikke, hvor vi stod længere. 305 00:17:03,666 --> 00:17:04,875 Det var ikke klart. 306 00:17:04,958 --> 00:17:07,791 Vi troede, du brugte endnu en taktik. 307 00:17:09,208 --> 00:17:10,416 Lad os binde ham. 308 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 -Fuck, jeg kan ikke! -Olive, hvad laver du? 309 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 Du har været i gang i 10 minutter. 310 00:17:15,916 --> 00:17:18,625 Det er en lås. Hvad skal jeg gøre? 311 00:17:18,708 --> 00:17:20,291 Hvor er de andre? 312 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 Olive? De er derovre. 313 00:17:22,791 --> 00:17:23,875 Familien! 314 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 Hvad sker der? 315 00:17:25,916 --> 00:17:28,750 -Hvad laver I her? -Vi kom for at hente dig. 316 00:17:28,833 --> 00:17:31,208 -Flotte ben. Jeg elsker det. -Hold op. 317 00:17:31,291 --> 00:17:33,041 Hun kommer ikke med os. 318 00:17:33,125 --> 00:17:35,916 -Jeg er ligeglad. -Youssef! 319 00:17:36,500 --> 00:17:38,708 Hun reddede vores liv. Hun kommer med. 320 00:17:41,583 --> 00:17:42,791 Kom nu. Smøl ikke. 321 00:17:43,500 --> 00:17:45,208 Nej, vent! Vi kan ikke gå. 322 00:17:45,291 --> 00:17:46,291 Hvad med Ludmila? 323 00:17:46,375 --> 00:17:48,208 Nej, hun er her ikke længere. 324 00:17:49,208 --> 00:17:53,583 Bingo. Hun er død. Du skylder mig 12.000. Hun overlevede ikke vinteren. 325 00:17:53,666 --> 00:17:56,458 Hun er ikke død, okay? Hun er her bare ikke. 326 00:17:57,791 --> 00:18:02,166 -Læg pengene til side. Det er februar. -Du er skør. Hun dør ikke så let. 327 00:18:05,208 --> 00:18:07,750 Vi skal til Fonza Point. Der er en båd der. 328 00:18:07,833 --> 00:18:10,750 Lad os gå denne vej. De vil ikke indhente os. 329 00:18:16,375 --> 00:18:18,458 Vi er faktisk på Korsika. 330 00:18:30,291 --> 00:18:31,125 Youssef? 331 00:18:31,708 --> 00:18:34,000 Hvad laver vi? Skal vi finde bedste? 332 00:18:34,083 --> 00:18:34,958 Ja! 333 00:18:35,041 --> 00:18:39,000 Jeg satte den på autopilot til Algeriet. Vi hviler os i Constantine. 334 00:18:39,083 --> 00:18:41,541 Så planlægger vi at redde Ludmila. 335 00:18:41,625 --> 00:18:43,208 Storartet. Ja, god idé. 336 00:18:43,291 --> 00:18:48,333 Men mange tak. I har gjort det godt. 337 00:18:48,416 --> 00:18:51,041 Det er kun naturligt. I er familie. 338 00:18:51,125 --> 00:18:53,750 Er der nogen, I bør takke, er det Clémentine. 339 00:18:53,833 --> 00:18:55,000 -Stop. -Ja! 340 00:18:55,083 --> 00:18:58,583 Jeg sværger. Bag hendes burgøjserydre er hun en psykopat. 341 00:18:58,666 --> 00:19:01,291 Hun er gangster. En hånd for Clémentine! 342 00:19:01,375 --> 00:19:04,500 -Godt gået, Clém. -Godt gået, min elskede. 343 00:19:04,583 --> 00:19:05,500 Godt gået. 344 00:19:06,541 --> 00:19:09,000 Lille gangster. 345 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Nej. I skal have tak. 346 00:19:12,541 --> 00:19:15,208 Mens jeg gjorde alt det her, lærte jeg meget… 347 00:19:17,458 --> 00:19:20,208 …hvilket gav mig ideer til fremtiden. Men… 348 00:19:22,541 --> 00:19:24,500 …min mund er forseglet. Låst! 349 00:19:26,041 --> 00:19:26,916 Åh, nej. 350 00:19:27,958 --> 00:19:29,208 Okay. 351 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 -Storartet. -Jeg drukner! 352 00:19:31,750 --> 00:19:35,375 Okay, det forstod vi ikke helt, men det er sikkert godt. Fedt. 353 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 Ja, det var ikke så tydeligt. Bravo, min elskede. 354 00:19:40,333 --> 00:19:42,541 I var seje. For helvede. 355 00:19:53,625 --> 00:19:54,791 Undskyld. 356 00:19:56,625 --> 00:20:03,000 Hvis vi er samlet her i aften, er det, fordi vi ikke er døde. 357 00:20:03,750 --> 00:20:08,291 Vi kunne alle være døde. Det må vi ikke glemme. 358 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 Vi er her for at fejre 359 00:20:11,833 --> 00:20:15,541 foreningen af to vidunderlige væsener, 360 00:20:16,791 --> 00:20:19,833 Gérard! og Catherine. 361 00:20:20,916 --> 00:20:22,291 Pénélope, faktisk. 362 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 Det er mit rigtige navn. 363 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 -Virkelig? -Ja. 364 00:20:26,333 --> 00:20:28,291 -Pénélope Cavillan. -Virkelig? 365 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 Ja. 366 00:20:31,208 --> 00:20:32,958 Jeg kan lide Pénélope. 367 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Min Péné… 368 00:20:36,083 --> 00:20:37,333 Min smukke Péné. 369 00:20:38,458 --> 00:20:40,875 Jeg ved ikke med det kælenavn, far. 370 00:20:41,583 --> 00:20:43,458 -Hvorfor? -Jeg er ikke sikker. 371 00:20:43,541 --> 00:20:46,208 Jeg heller ikke. Nå… 372 00:20:47,541 --> 00:20:54,208 Pénélope, jeg er glad for at kunne betragte dig som en del af Hazan-familien. 373 00:20:55,250 --> 00:20:58,833 Lad os indrømme det. 374 00:20:58,916 --> 00:21:02,208 -Vi kom skævt ind på hinanden. -Ja. 375 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Det ligger alt sammen bag os. 376 00:21:04,333 --> 00:21:09,250 Og jeg vil hellere se fremad, for det er også det, familie handler om. 377 00:21:10,458 --> 00:21:12,333 Familierne ændrer sig. 378 00:21:15,375 --> 00:21:16,500 De udvikler sig. 379 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 De bliver større. 380 00:21:22,000 --> 00:21:26,250 Men de forbliver en familie. Det er det, der er smukt. 381 00:21:29,333 --> 00:21:31,375 -Gérard. -Ja. 382 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Péné. 383 00:21:33,833 --> 00:21:34,875 All'arrabiata. 384 00:21:35,541 --> 00:21:36,916 Det er altid lækkert. 385 00:21:37,500 --> 00:21:39,416 I kan vælge jeres vidner. 386 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 Jeg vælger Aure. 387 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 -Tak. Jeg er rørt. -Meget godt valg. 388 00:21:49,166 --> 00:21:50,041 Far. 389 00:21:50,666 --> 00:21:52,041 Ja, jeg ved. 390 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 Jeg vælger min søn. 391 00:21:55,833 --> 00:21:58,666 Det er kompliceret. Jeg er rabbiner, kaptajn… 392 00:21:58,750 --> 00:22:01,458 -Jeg kan desværre ikke gøre alt. -Det ved jeg. 393 00:22:01,541 --> 00:22:04,250 Jeg tænkte på… 394 00:22:07,708 --> 00:22:09,166 Jeg tænkte på Olivier. 395 00:22:10,458 --> 00:22:11,291 Mig? 396 00:22:12,375 --> 00:22:13,791 Der er… 397 00:22:15,875 --> 00:22:18,250 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig, 398 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 fordi jeg ikke havde… 399 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Det er okay, Gérard. 400 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Det er i orden. 401 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Jeg ved det godt. 402 00:22:28,291 --> 00:22:31,750 For fanden. Du kan ikke holde en hemmelighed, vel? 403 00:22:31,833 --> 00:22:33,125 Din idiot. 404 00:22:33,208 --> 00:22:35,750 -Jeg fortalte ham det. -Det kan jeg se. 405 00:22:37,125 --> 00:22:38,291 Jeg fortalte det. 406 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 Tja, hør her. 407 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 Undskyld, jeg løj. 408 00:22:44,000 --> 00:22:47,958 Jeg løj over for dig. Og jeg tror, du må være skuffet. 409 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 Hvorfor det? 410 00:22:56,791 --> 00:22:57,958 Nej, jeg havde ret. 411 00:22:59,791 --> 00:23:01,625 Jeg vidste, min far var en… 412 00:23:02,541 --> 00:23:03,583 …en gangster, 413 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 En straffefange. 414 00:23:07,875 --> 00:23:08,916 En charmør. 415 00:23:10,333 --> 00:23:11,583 En flot fyr. 416 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Søn. 417 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Fin stil, bror. 418 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Aure. 419 00:23:23,083 --> 00:23:24,583 Vi er svigerinder. 420 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Far? 421 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 Når du siger "min søn", 422 00:23:33,958 --> 00:23:35,791 mener du så din rigtige søn? 423 00:23:36,666 --> 00:23:39,208 Ja, jeg mener min rigtige søn. 424 00:23:40,958 --> 00:23:42,083 Okay. 425 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 -Han er din bror. -Min bror. 426 00:23:46,666 --> 00:23:48,708 Hvorfor laver du det ansigt, Aure? 427 00:23:48,791 --> 00:23:50,833 Han er din bror. Det er skønt. 428 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Selvfølgelig. Jeg er bare lidt søsyg. Det er derfor. 429 00:23:54,166 --> 00:23:55,583 Det er havet, bølgerne. 430 00:23:55,666 --> 00:23:57,541 Bølgerne? Kram hinanden. 431 00:23:57,625 --> 00:23:58,916 Kram din søster. 432 00:24:00,041 --> 00:24:00,875 Kom nu. 433 00:24:03,458 --> 00:24:07,083 -Jeg havde samme reaktion. -Rør mig ikke for meget, okay? 434 00:24:09,125 --> 00:24:12,500 Det fejrer vi lidt senere. 435 00:24:12,583 --> 00:24:15,541 Lad os komme tilbage til showet. 436 00:24:17,000 --> 00:24:21,666 Skulle nogen modsætte sig ægteskabet, så må I sige frem nu… 437 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 -Mig! -Nej. Irriterende. 438 00:24:24,333 --> 00:24:27,916 …eller tie for evigt. For evigt. 439 00:24:28,000 --> 00:24:31,125 -Jeg laver sjov. -Ja, fedt. Nej, det er det ikke. 440 00:24:31,208 --> 00:24:34,291 -Hun laver sjov. -Ja, hun er irriterende. 441 00:24:35,958 --> 00:24:37,958 Og nu til det store øjeblik. 442 00:24:38,958 --> 00:24:39,791 Gérard 443 00:24:40,666 --> 00:24:42,000 Mordecaï 444 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Hazan, 445 00:24:44,208 --> 00:24:47,291 vil du have som din ægtehustru 446 00:24:48,000 --> 00:24:51,333 Catherine Pénélope Cavillan, som står her ved din side? 447 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 Ja. 448 00:24:53,416 --> 00:24:54,458 Godt. 449 00:24:57,041 --> 00:25:00,708 Pénélope Catherine Cavillan, 450 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 vil du have som din ægtemand 451 00:25:04,875 --> 00:25:06,958 Gérard Mordecaï, 452 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 alias "El Dromedar"… 453 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Stop. 454 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 Undskyld. Jeg er vild med det! 455 00:25:12,333 --> 00:25:13,916 …Hazan, som står her? 456 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ja. 457 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Så ved den fuldmagt, der er givet mig, 458 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 ved den kaptajns hat, jeg elsker, 459 00:25:23,125 --> 00:25:27,708 erklærer jeg jer nu forenet i ægteskabets hellige bånd. 460 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Du må nu kysse bruden, far. 461 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 -Jeg gør det med det samme. -Værsgo. 462 00:25:34,666 --> 00:25:36,375 Okay. 463 00:25:48,583 --> 00:25:50,625 Molotov! 464 00:25:51,291 --> 00:25:53,750 Vi siger "mazel tov", ikke "molotov." 465 00:25:53,833 --> 00:25:54,708 Ja. 466 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Molotov, kom nu! 467 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 -Hvad er det? -Hvad gjorde du? 468 00:26:02,583 --> 00:26:07,125 Nej, bare rolig. Det er bare et lille bål. Alt er under kontrol. 469 00:26:07,208 --> 00:26:09,375 Nej, Joseph, ikke løbe på båden! 470 00:26:09,458 --> 00:26:10,958 Nok, Joseph! 471 00:26:12,041 --> 00:26:16,625 Aure, hvad laver du med en spand vand? Det nærer ilden. 472 00:26:16,708 --> 00:26:18,291 Jeg mister kontrollen. 473 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 Youssef, hjælp mig! 474 00:26:19,791 --> 00:26:21,458 Nej, hop ikke i vandet. 475 00:26:21,541 --> 00:26:25,416 Du skal ikke hoppe. Du får hypotermi. Du tænker ikke! 476 00:26:25,500 --> 00:26:27,541 Stop. 477 00:26:42,083 --> 00:26:47,791 TO MÅNEDER SENERE 478 00:27:14,250 --> 00:27:16,375 Hver dag, hver nat 479 00:27:16,458 --> 00:27:18,708 Mistede jeg selvbeherskelsen 480 00:27:21,083 --> 00:27:22,916 Glem kalorierne 481 00:27:24,166 --> 00:27:26,208 Og min diabetes 482 00:27:27,458 --> 00:27:30,208 Turkish delight 483 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Min lille Turkish delight 484 00:27:33,083 --> 00:27:35,208 Turkish delight 485 00:27:35,291 --> 00:27:37,875 Turkish delight når som helst 486 00:27:38,583 --> 00:27:40,958 Turkish delight 487 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 Min lille Turkish delight 488 00:27:43,833 --> 00:27:45,958 Turkish delight 489 00:27:46,041 --> 00:27:48,958 Mit hjertes Turkish delight 490 00:27:51,166 --> 00:27:52,541 Tak, Enrico. 491 00:27:54,125 --> 00:27:56,458 Tak, fordi du sang deres sang. 492 00:27:58,208 --> 00:28:03,375 Fra hvor de er nu, er jeg sikker på, de påskønnede det. 493 00:28:11,416 --> 00:28:12,666 Mine bubbeleh… 494 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 Vi gjorde nogle dumme ting. 495 00:28:18,916 --> 00:28:22,291 Men selv på denne dag, som er den sørgeligste i mit liv, 496 00:28:23,708 --> 00:28:25,041 fortryder jeg intet, 497 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 fordi vi gjorde alt sammen 498 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 som en familie. 499 00:28:32,083 --> 00:28:37,666 Før specialstyrkerne kom og reddede mig, klarede jeg mig 500 00:28:38,416 --> 00:28:41,416 hver dag takket være jer. 501 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Jeg elsker jer. 502 00:28:45,291 --> 00:28:48,375 Jeg vil altid elske jer, mine kære. 503 00:29:07,375 --> 00:29:10,333 Det skal nok gå, skat. Det skal nok gå. 504 00:29:12,541 --> 00:29:14,000 Jeg kan ikke tro det. 505 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Må jeg låne hende et øjeblik? 506 00:29:18,333 --> 00:29:19,291 Følg med mig. 507 00:29:19,916 --> 00:29:22,250 -Tag børnene. -Jeg er straks tilbage. 508 00:29:37,583 --> 00:29:40,750 Jeg vil præsentere dig for min ven, rabbi Kaufman. 509 00:29:40,833 --> 00:29:42,125 Tak, Ludmila. 510 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 Jeg kondolerer. 511 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 Tak. 512 00:29:47,875 --> 00:29:49,375 Joseph… 513 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 Joseh var en stor mand. 514 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 Ja, det var han. 515 00:29:55,708 --> 00:29:57,125 Nej, Aïda. 516 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 Græd ikke, min elskede. Det er mig. 517 00:30:00,500 --> 00:30:02,916 -Joseph? -Ja, min elskede. Det er mig. 518 00:30:03,000 --> 00:30:04,791 -Det kan ikke passe. -Jo. 519 00:30:06,000 --> 00:30:07,125 Græd ikke. Stop. 520 00:30:07,208 --> 00:30:08,666 Åh, mit barn. 521 00:30:09,958 --> 00:30:12,916 Kom nu. Hvordan går det, børn? Er I okay? 522 00:30:13,000 --> 00:30:15,541 Far er i live. 523 00:30:15,625 --> 00:30:19,083 Bare jeg kunne holde jer i mine arme. Far er ikke død. 524 00:30:19,166 --> 00:30:20,250 -Joseph. -Ja. 525 00:30:20,333 --> 00:30:22,666 -Politiet er overalt. -Det ved jeg godt. 526 00:30:22,750 --> 00:30:24,250 Jeg lader jer være alene. 527 00:30:24,583 --> 00:30:26,208 Jeg venter på dig foran. 528 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 Farvel, Ludmila. Farvel, børn. 529 00:30:28,541 --> 00:30:30,791 Ses senere. Små skattebasser. 530 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 Er de andre også i live? 531 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Olive, fortæl os, hvad du ser. 532 00:30:41,583 --> 00:30:46,375 Det virker, som om det går godt. De taler. Hun rører hans hånd. 533 00:30:46,458 --> 00:30:49,083 Hun kunne i det mindste rive den af på ham. 534 00:30:49,166 --> 00:30:51,333 Hvad siger du? Det er min søster. 535 00:30:51,416 --> 00:30:54,375 Hvordan tror du, de lavede trillingerne? 536 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Derfor kan jeg ikke se mine børnebørn. 537 00:30:57,000 --> 00:31:01,250 Kan du holde op med at klage? Tror du ikke, jeg vil kramme bedste? 538 00:31:02,041 --> 00:31:04,875 De besøger os i Thailand, når vi er klar. 539 00:31:04,958 --> 00:31:07,833 Vores falske dokumenter er klar i næste uge. 540 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Så kan vi rejse. 541 00:31:09,208 --> 00:31:11,791 Måske, men det er lort alligevel. 542 00:31:13,000 --> 00:31:15,166 Alle er i live. Din bror er i live. 543 00:31:15,250 --> 00:31:17,125 -Hej. -Åh, hej. 544 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 -Undskyld. -Ja? 545 00:31:18,625 --> 00:31:21,750 -Vi skal bruge en til minjan. -Minjan. 546 00:31:21,833 --> 00:31:24,958 Altid minjan overalt. 547 00:31:25,041 --> 00:31:29,000 Det kan jeg ikke, fordi jeg er sammen med denne dame. 548 00:31:29,083 --> 00:31:30,958 Der skal være ti. 549 00:31:31,041 --> 00:31:34,041 -Uden Dem har vi kun ni, ikke ti. -Det kan jeg ikke. 550 00:31:34,125 --> 00:31:35,583 Hør nu, jeg kan ikke. 551 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 Hold op med det pis. Jeg sagde, jeg ikke kan. 552 00:31:38,375 --> 00:31:40,166 Det er skørt, du ikke forstår. 553 00:31:40,250 --> 00:31:44,500 Skrid, ellers stikker jeg min stok op i røven på dig. Skrid, for helvede. 554 00:31:44,583 --> 00:31:45,833 Gå væk, unge mand. 555 00:31:45,916 --> 00:31:48,125 Tyv! 556 00:31:48,208 --> 00:31:51,291 Han prøvede at røre mine ædle dele. 557 00:31:54,125 --> 00:31:56,041 Hvor gemmer I jer? 558 00:31:56,666 --> 00:31:57,791 Hvor gemmer I jer? 559 00:31:58,791 --> 00:32:02,958 Jeg kan ikke sige det nu. Jeg vil ikke udsætte dig for fare. 560 00:32:03,041 --> 00:32:05,916 Lad os gå lidt. Jeg føler, vi bliver overvåget. 561 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 Vent. Jeg forstår det ikke. Den brændende båd var en løgn? 562 00:32:10,583 --> 00:32:12,791 Nej, det var meget ægte. 563 00:32:12,875 --> 00:32:15,416 -Og hvad gjorde I? -Jeg fortæller dig alt. 564 00:32:15,500 --> 00:32:16,916 Det er en skør historie. 565 00:32:17,375 --> 00:32:21,000 Så Clémentines plan var at lade, som om vi var døde, 566 00:32:21,083 --> 00:32:22,916 men hun fortalte intet til os. 567 00:32:23,000 --> 00:32:26,333 Hun kastede en Molotovcocktail, og vi gik i panik. 568 00:32:26,416 --> 00:32:29,708 Og det begyndte at brænde som en crêpe Suzette. 569 00:33:47,333 --> 00:33:49,250 Tekster af: Michael Asmussen