1 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Βοήθεια! Βοηθήστε μας! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 Ο πατέρας έπαθε καρδιακή προσβολή! 3 00:00:10,958 --> 00:00:13,333 -Ορ, μην κάνεις θόρυβο. -Νιώθει καλύτερα. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,916 Είμαι καλά. Απλώς λιποθύμησα. Αυτό είναι όλο. Νιώθω καλύτερα. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,375 -Ορ, γαμώτο. -Σας παρακαλώ! 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,250 Βοηθήστε μας! 7 00:00:25,041 --> 00:00:25,958 Δεν το πιστεύω. 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,791 Τι κάνει; 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,583 Όχι! 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,541 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 11 00:00:48,125 --> 00:00:50,291 -Οικογενειακή -Επιχείρηση 12 00:01:00,708 --> 00:01:03,041 Είναι υπέροχο. 13 00:01:03,750 --> 00:01:06,791 Πρέπει να σταματήσω. Θα βγάλω αέρια. Σταματάω. 14 00:01:06,875 --> 00:01:08,333 Βοήθεια! Βιάσου! 15 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 Έφαγε σφαίρα στον ώμο. 16 00:01:10,375 --> 00:01:12,958 Αιμορραγεί. Σώσ' την. Σε ικετεύω. 17 00:01:13,041 --> 00:01:15,125 Δεν ήταν σχεδιασμένο. Δεν ξέρουμε πώς. 18 00:01:15,208 --> 00:01:16,958 Σώσ' την, θα σε σκοτώσω. 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,208 Βασίσου πάνω μας. 20 00:01:21,500 --> 00:01:24,625 Ωστόσο, κύριε Καβινιόν, πρέπει να φύγετε. 21 00:01:24,708 --> 00:01:27,000 Χρειαζόμαστε αποστειρωμένο περιβάλλον. 22 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Σας ικετεύω. Σώστε την, σας παρακαλώ. 23 00:01:31,458 --> 00:01:32,291 Γαμώτο. 24 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 Η Κατρίν. 25 00:01:35,625 --> 00:01:36,458 Ποια Κατρίν; 26 00:01:37,083 --> 00:01:38,583 Κατρίν; Εννοείς η Πενελόπ; 27 00:01:38,666 --> 00:01:40,000 Ναι, η σχέση του Ζεράρ. 28 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 Πήγαινε γυρεύοντας. 29 00:01:41,416 --> 00:01:43,458 Μην τη σώσεις. Δεν την αντέχω. 30 00:01:43,541 --> 00:01:45,041 Ορίστε, Μπεν Άφλακ; 31 00:01:45,125 --> 00:01:47,000 Εξαιτίας της συμβαίνουν αυτά. 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,416 Ξεχνάς τον Όρκο του Ιπποκράτη. 33 00:01:49,500 --> 00:01:51,458 Μην αρχίζεις με τον Ιπποκράτη… 34 00:01:51,541 --> 00:01:53,500 Θα σεβαστώ όλους τους ανθρώπους, 35 00:01:53,583 --> 00:01:55,166 την αυτονομία και τη βούλησή τους, 36 00:01:55,250 --> 00:01:58,250 χωρίς διακρίσεις βάσει των πιστεύω τους… 37 00:01:58,750 --> 00:02:00,541 Δεν είσαι γιατρός, εντάξει; 38 00:02:00,625 --> 00:02:02,333 Ούτε εσύ. Ούτε κι εγώ. 39 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 Αν τη χειρουργήσεις, θα της κάνεις κακό. 40 00:02:04,416 --> 00:02:07,833 Ξέρεις ότι αφαίρεσα έναν κακοήθη όγκο από τη γάτα μου. 41 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 Ναι, και; 42 00:02:09,208 --> 00:02:11,416 Πέθανε στην εγχείρηση. 43 00:02:11,500 --> 00:02:13,583 Ορίστε. Δεν ξέρεις τι κάνεις. 44 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Καημένο γατί. 45 00:02:15,708 --> 00:02:17,500 Τέλος πάντων, ψαλίδι. 46 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Θα κόψουμε την μπλούζα. 47 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Άντε. 48 00:02:22,333 --> 00:02:23,250 Ορίστε. 49 00:02:23,333 --> 00:02:25,041 Κοιμήσου, καριόλη. 50 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Μπράβο, Ορ. 51 00:02:26,708 --> 00:02:28,416 -Τι έκανες; -Πού το έμαθες; 52 00:02:28,500 --> 00:02:30,083 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 53 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 -Έλα. Πάμε. -Ναι. 54 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 Εντάξει. Ορ; 55 00:02:35,125 --> 00:02:36,000 Τι; 56 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 Υπάρχει κι άλλος. 57 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Πάμε πάλι. 58 00:02:59,250 --> 00:03:00,458 -Πάμε! -Αυτό ήταν. 59 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 Κατέβα, αδερφέ. Είσαι καλά; 60 00:03:03,625 --> 00:03:04,541 -Εντάξει; -Ναι. 61 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 Γαμώτο, είδες πώς τον γάμησα; 62 00:03:06,708 --> 00:03:08,625 -Ναι! -Πάμε! 63 00:03:08,708 --> 00:03:10,541 -Μπαμπά, πάμε. -Σταθείτε. 64 00:03:10,625 --> 00:03:12,000 Δώστε μου πέντε λεπτά. 65 00:03:12,583 --> 00:03:16,208 Τα πόδια μου τρέμουν σαν ζελέ. 66 00:03:17,666 --> 00:03:18,958 Δεν βλέπω τίποτα. 67 00:03:19,666 --> 00:03:20,875 Απομακρύνω τον ιστό. 68 00:03:20,958 --> 00:03:22,750 -Απομάκρυνε. -Έλα. 69 00:03:22,833 --> 00:03:24,625 Αυτό είναι. Λοιπόν… 70 00:03:25,333 --> 00:03:27,416 Γαμώτο, σκατά. Πίεσε! 71 00:03:27,500 --> 00:03:29,583 -Πίεσε, γαμώτο! -Να πιέσω, περίμενε. 72 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 Έλα. Γρήγορα! 73 00:03:30,916 --> 00:03:33,333 Να πάρει. Έλα. Μην είσαι χέστης. 74 00:03:34,916 --> 00:03:36,791 Βάλε τη μάσκα σου καλά πρώτα. 75 00:03:36,875 --> 00:03:37,958 Έλεος. 76 00:03:38,791 --> 00:03:40,708 Σκατά. Το σκουλαρίκι μου. 77 00:03:40,791 --> 00:03:43,416 -Ποιο σκουλαρίκι; -Όχι ρε γαμώτο. 78 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 Ξεκόλλα μ' αυτό. Άντε. 79 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 -Μπήκε στον ώμο της. -Όχι… 80 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Είναι ωραία και ζεστά. 81 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Πολύ απαλό. 82 00:03:52,416 --> 00:03:53,916 Έχει ωραία αίσθηση. 83 00:03:54,583 --> 00:03:56,083 Μου θυμίζει τον Ολιβιέ. 84 00:03:57,458 --> 00:03:58,833 Πιάνω κάτι μεταλλικό. 85 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 -Τι μεταλλικό; -Κάτι μεταλλικό. Το 'χω. 86 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 -Μπράβο. Για να δούμε. -Ορίστε. Αυτό είναι. 87 00:04:04,500 --> 00:04:06,625 Όχι, γαμώτο. Η σφαίρα είναι. 88 00:04:06,708 --> 00:04:08,666 Θαυμάσια. Αυτό ψάχναμε. 89 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 Χέστηκα. Θέλω το σκουλαρίκι μου. 90 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 Γαμώτο. 91 00:04:13,708 --> 00:04:14,791 Αιμορραγεί πολύ. 92 00:04:14,875 --> 00:04:17,041 Περίμενε. Θα το σκουπίσω. Μην κουνηθείς. 93 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Θα το κάνω εγώ. 94 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Αρκετά. Το ήπιες όλο. 95 00:04:31,416 --> 00:04:32,875 Τι κάνεις; 96 00:04:33,666 --> 00:04:34,583 Γαμώτο! 97 00:04:34,666 --> 00:04:36,208 Αηδία! 98 00:04:36,291 --> 00:04:38,583 -Το βρήκα. -Δεν με νοιάζει το σκουλαρίκι σου. 99 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Γιατί έφτυσες πάνω μου; 100 00:04:41,708 --> 00:04:44,791 -Γαμώτο. -Έμαθες να ράβεις στη φυλακή; 101 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 -Ναι, τις Πέμπτες. -Ναι; 102 00:04:46,958 --> 00:04:49,166 Ράψ' την. Θα τη δέσω στο κρεβάτι. 103 00:04:49,250 --> 00:04:50,750 Μετά θα πάμε στους Αζάν. 104 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 Όλα εντάξει. Πάμε. 105 00:04:56,666 --> 00:04:57,791 Άντε. Γρήγορα. 106 00:04:57,875 --> 00:05:00,500 Περίμενε λίγο. Με δυσκολεύει το ράσο. 107 00:05:00,583 --> 00:05:02,916 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. Είναι ασήκωτος. 108 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 Εντάξει. Πάμε. 109 00:05:18,916 --> 00:05:20,041 Υπάρχει φρουρός. 110 00:05:20,125 --> 00:05:21,208 Σκατά. 111 00:05:22,750 --> 00:05:24,291 Να αφήσουμε τον μπαμπά; 112 00:05:25,166 --> 00:05:26,708 Τι λες; Δεν είναι παλιά κούκλα. 113 00:05:26,791 --> 00:05:28,750 Όχι, θα είναι δύσκολα με αυτόν. 114 00:05:28,833 --> 00:05:31,208 Λέω να τον αφήσουμε σε μια ντουλάπα, 115 00:05:31,291 --> 00:05:32,833 και να καλέσουμε βοήθεια. 116 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 Σ' ακούω. Δεν θα με αφήσετε εδώ. 117 00:05:35,541 --> 00:05:37,375 Μπαμπά, μη φωνάζεις. Αμάν. 118 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 Μάλλον μας άκουσε. Θα μας πιάσουν. 119 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 Ολίβ, το ρολόι σου. 120 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Είναι 7:12. 121 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 Χέστηκα. Δώσε μου το ρολόι σου. 122 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Άντε. 123 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 -Τι κάνεις; -Τζο; 124 00:05:53,750 --> 00:05:54,875 Όχι! 125 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 Γαμώτο! Όχι, ρε αδερφέ. 126 00:05:58,500 --> 00:05:59,333 Φεύγει. 127 00:06:02,500 --> 00:06:04,583 Φεύγει. 128 00:06:08,875 --> 00:06:11,041 -Ναι! -Έπιασε. Ελάτε. Πάμε. 129 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Είμαι καλά. 130 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 -Όλα είναι μια χαρά. -Πάμε. 131 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 Γαμώτο, δεν είναι εδώ. 132 00:06:32,333 --> 00:06:33,458 Έφυγαν. 133 00:06:34,625 --> 00:06:36,583 Πάντως τους έδεσαν καλά. 134 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 -Έλα. Πάμε να φύγουμε από εδώ. -Ναι. 135 00:06:41,291 --> 00:06:42,833 Περίμενε, Τζο. Δεν μπορείς. 136 00:06:42,916 --> 00:06:44,625 Ήταν δώρο στο Μπαρ Μιτσβά. 137 00:06:44,708 --> 00:06:47,041 Ήταν συλλεκτικό. Αξίζει όσο ένας όρχις. 138 00:06:47,125 --> 00:06:49,375 Σταμάτα. Μάθαμε πόσο αξίζει ένας όρχις. 139 00:06:49,458 --> 00:06:51,375 Όχι 140 ευρώ, όπως το παλιορολόι σου. 140 00:06:51,458 --> 00:06:52,625 Εγώ το λατρεύω. 141 00:06:52,708 --> 00:06:53,875 Πάμε. 142 00:06:53,958 --> 00:06:55,500 Το κόκκινο 4x4 είναι εκεί. 143 00:06:58,958 --> 00:07:00,625 Είπε η αριστερή πίσω πόρτα. 144 00:07:01,500 --> 00:07:02,791 Είναι ανοιχτή. 145 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Ωραία. 146 00:07:05,208 --> 00:07:06,041 Ωραία. 147 00:07:08,458 --> 00:07:09,583 Τζο, τι κάνεις; 148 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Γαμώτο, ήθελε να μας βοηθήσει. 149 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 -Τι; -Η Κατρίν. Πρέπει να τη σώσουμε. 150 00:07:14,416 --> 00:07:17,041 -Δεν μπορούμε να την αφήσουμε. -Δίκιο έχεις. 151 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Όχι, αυτό αποκλείεται. 152 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 -Δεν θα πάω με τη σκύλα. -Σταμάτα, μπαμπά. 153 00:07:21,000 --> 00:07:24,125 -Ολίβ, βάλε μπροστά. Ερχόμαστε. -Πώς να βάλω μπροστά; 154 00:07:24,208 --> 00:07:25,958 -Ερχόμαστε. -Έχεις τα κλειδιά; 155 00:07:26,041 --> 00:07:27,500 -Έχεις τα κλειδιά; -Σκάσε! 156 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Τι σκατά να κάνω; 157 00:07:41,541 --> 00:07:42,583 Όλα εντάξει. 158 00:07:52,541 --> 00:07:54,625 -Τζο, έλα εδώ. -Τι; 159 00:07:54,708 --> 00:07:56,375 -Υπάρχουν φρουροί. -Εντάξει. 160 00:08:05,916 --> 00:08:06,916 Πάμε. 161 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 -Έρχονται προς τα δω. -Τι κάνουμε τώρα; 162 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Ορίστε. Πάρε αυτό. 163 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Τι είναι αυτό; Δεν είναι ώρα για διάβασμα. 164 00:08:24,875 --> 00:08:25,708 Εντάξει. 165 00:08:31,500 --> 00:08:32,541 Είναι εκεί; 166 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 Εσύ, εγώ… 167 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 από εκεί. 168 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 Τι; 169 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 -Δεν καταλαβαίνω. -Μα τι κάνουν; 170 00:09:00,708 --> 00:09:02,791 Κάτι λένε. Δεν ξέρω. 171 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 Έφυγαν; 172 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Λοιπόν, μοναχοί, ωραίο το κρασί; 173 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 Ήταν γλυκό; 174 00:09:21,583 --> 00:09:23,666 Το νάμα, το κρασί της κοινωνίας. 175 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 -Ναι. -Ναι. 176 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 -Μου άρεσε πολύ. -Είναι τέλειο. 177 00:09:27,791 --> 00:09:29,666 Θυμάσαι όταν το έπαιρνε η μαμά; 178 00:09:33,083 --> 00:09:34,375 Γαμώτο, μαμά. 179 00:09:36,791 --> 00:09:38,333 -Έλα. -Ναι, δεν είναι ώρα. 180 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Περίμενε. 181 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 Ωραία, ζει. Έλα. 182 00:09:59,125 --> 00:10:01,666 Περίμενε. Συγγνώμη. Να σου εξηγήσω. 183 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 -Μη φοβάσαι. Θα σε πάρουμε μαζί μας. -Ευχαριστώ. 184 00:10:05,916 --> 00:10:07,500 Λυπάμαι για όλα αυτά. 185 00:10:07,583 --> 00:10:10,375 -Είναι γιος μου. Έχασα τον έλεγχο. -Θα τα πούμε αυτά. 186 00:10:10,458 --> 00:10:12,250 Συγγνώμη που δεν σε πίστεψα. 187 00:10:12,333 --> 00:10:15,583 Αλλά αφού ήσουν φίδι από την αρχή και μας την έφερες… 188 00:10:15,666 --> 00:10:17,041 Τα λέμε αργότερα αυτά. 189 00:10:17,125 --> 00:10:18,708 -Καταλαβαίνεις; -Φεύγουμε. 190 00:10:18,791 --> 00:10:20,166 -Πάμε. -Θα τα πούμε μετά. 191 00:10:20,250 --> 00:10:21,708 Δεν μπορώ Είμαι γυμνή. 192 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 Δεν με πειράζει, αλλά… 193 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 Θα σου δώσω το παντελόνι μου. 194 00:10:28,375 --> 00:10:29,791 -Καλή ιδέα. -Μισό λεπτό. 195 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 Έλα. Πάμε. 196 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 Αυτό είναι. Βγαίνει. 197 00:10:37,041 --> 00:10:38,333 -Έλα. -Ναι. 198 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 Βγήκε το παπούτσι μου. Ορίστε. 199 00:10:41,916 --> 00:10:43,833 Αυτό δεν είναι για σένα. Πάρε. 200 00:10:43,916 --> 00:10:45,000 Ευχαριστώ. 201 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 Έχω μια ιδέα για μπλούζα, Τζο. 202 00:10:48,791 --> 00:10:49,958 Τι κάνεις; 203 00:10:51,875 --> 00:10:52,958 Τι κάνεις εκεί; 204 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 Τι στον διάολο κάνεις; 205 00:10:59,666 --> 00:11:01,083 Με δουλεύεις; 206 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 Μου έκανες το ράσο μίνι; 207 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 Είναι της μόδας. Θα το συζητήσουμε μετά. Φεύγουμε. 208 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 Ορίστε, πάρε αυτό. 209 00:11:07,875 --> 00:11:09,666 Είναι ένα παλτό εκεί. 210 00:11:09,750 --> 00:11:11,083 Σοβαρολογείς; 211 00:11:11,791 --> 00:11:14,541 Θα είμαι με τα μπαλάκια έξω για το τίποτα. 212 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 Και η πίσω πόρτα είναι ανοιχτή. 213 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 -Ορίστε. -Γαμώτο. 214 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Δεν πιάνει. 215 00:11:22,666 --> 00:11:23,666 Γαμώτο. 216 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 Γαμώτο! 217 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Κλείσ' το! 218 00:11:32,416 --> 00:11:35,125 Ηρέμησε. Δεν ξέρω πώς να βάζω μπροστά αμάξια. 219 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 Κανείς δεν μου έμαθε. 220 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 Γαμώτο. Θα ήταν πιο εύκολο αν ήταν εδώ ο πατέρας μου. 221 00:11:42,291 --> 00:11:44,375 Φτάνει πια με τον πατέρα σου. 222 00:11:44,458 --> 00:11:45,791 Ίσως είναι ένας βλάκας 223 00:11:45,875 --> 00:11:48,291 που δεν ξέρει να κλέβει αυτοκίνητα. 224 00:11:51,541 --> 00:11:53,583 Ορίστε, γιε μου. Μπράβο! 225 00:11:53,666 --> 00:11:55,583 -Να πιστεύεις στον εαυτό σου! -Άνοιξε! 226 00:11:55,666 --> 00:11:57,833 -Έλα! -Ζοζέφ, είπα όχι. 227 00:11:57,916 --> 00:12:00,250 -Δεν τη θέλω στο ίδιο αυτοκίνητο. -Πάμε! 228 00:12:00,333 --> 00:12:01,625 Είμαστε εντάξει. 229 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Ξεκίνα! 230 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Πού είναι η πύλη; 231 00:12:09,041 --> 00:12:09,916 Εκεί είναι! 232 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Πάμε! Ανέβα. 233 00:12:13,041 --> 00:12:13,875 Τρέξε! 234 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Έλα! Πάτα το! 235 00:12:27,500 --> 00:12:28,416 Τι ήταν αυτό; 236 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 237 00:12:31,333 --> 00:12:34,458 -Τα σκοινιά που βάλαμε στα αμάξια. -Αποκλείεται! 238 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 Ναι. 239 00:12:36,833 --> 00:12:38,750 Τους πηδήξαμε τους καριόληδες. 240 00:12:41,666 --> 00:12:42,791 Κι αυτοί μας πήδηξαν. 241 00:12:44,750 --> 00:12:46,333 Ξεφεύγουν, Μιγκέλ! 242 00:12:47,791 --> 00:12:49,708 Μιγκέλ; 243 00:12:54,500 --> 00:12:55,375 Απίστευτο! 244 00:12:55,958 --> 00:12:57,250 Τρέξτε. 245 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Πάμε. 246 00:12:58,291 --> 00:12:59,333 Γαμώτο! 247 00:13:00,833 --> 00:13:01,875 Σκατά! 248 00:13:02,458 --> 00:13:06,041 -Κάνε στην άκρη. -Περίμενε. 249 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Είναι κλειδωμένη. 250 00:13:09,750 --> 00:13:11,125 Το παρατηρήσαμε. Ευχαριστώ. 251 00:13:11,208 --> 00:13:12,833 -Τι κάνουμε τώρα; -Δεν ξέρω. 252 00:13:16,500 --> 00:13:17,458 Πυροβολούν! 253 00:13:19,333 --> 00:13:22,583 -Πρέπει να κρυφτούμε. -Από κει. Υπάρχει κι άλλη είσοδος. 254 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 Πού πάτε; 255 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Γαμώτο! 256 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 Πού είναι; Πού πήγαν γαμώτο; 257 00:13:34,583 --> 00:13:37,416 -Μη φοβάσαι. Θα τους βρούμε στην πύλη. -Εντάξει. 258 00:13:38,333 --> 00:13:39,375 Πρόσεχε. 259 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 -Είσαι εντάξει; -Μια χαρά. 260 00:13:45,541 --> 00:13:47,500 Συγγνώμη. Εντάξει. Παραδινόμαστε! 261 00:13:48,125 --> 00:13:49,500 Μη με σκοτώσετε. 262 00:13:50,083 --> 00:13:51,583 Μην είστε τόσο χέστες. 263 00:13:52,666 --> 00:13:54,500 Χαιρετίσματα απ' τον θείο Γιουσέφ. 264 00:13:55,666 --> 00:13:57,666 Να πάρει, Γιουσέφ! 265 00:13:59,375 --> 00:14:00,583 -Κλεμαντίν; -Γιουσέφ; 266 00:14:00,666 --> 00:14:02,458 Γεια. Πώς είσαι; 267 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 Αχ. 268 00:14:11,916 --> 00:14:13,125 Τι γλυκό. 269 00:14:19,041 --> 00:14:20,250 Έλα. Φτάνει! 270 00:14:21,166 --> 00:14:22,125 Φτάνει. 271 00:14:23,125 --> 00:14:25,583 Πρέπει να φύγουμε. 272 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 -Ολίβ; -Φτάνει. 273 00:14:27,583 --> 00:14:28,666 -Ολίβ; -Πάμε. 274 00:14:28,750 --> 00:14:30,833 -Ολίβ, πρέπει να φύγουμε! -Τι; 275 00:14:30,916 --> 00:14:33,125 -Πρέπει να φύγουμε. -Φυσικά. 276 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Έλα. Κουνηθείτε. 277 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 -Πάμε. -Το είδες; Με φίλησε. 278 00:14:37,708 --> 00:14:39,250 Ναι, το είδα. Πάμε. 279 00:14:40,666 --> 00:14:41,875 Από εδώ. 280 00:14:46,625 --> 00:14:47,875 Μαμά. 281 00:14:48,541 --> 00:14:50,125 Είσαι καλύτερα. Ωραία. 282 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 Περίμενε, γλυκέ μου. Ηρέμησε. Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 283 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Θα γίνει χαμός. Θα σας σκοτώσω έναν - έναν. 284 00:14:59,291 --> 00:15:03,416 Λεονάρ, κάνεις μεγάλο λάθος. Θα καταστρέψεις τη ζωή σου. 285 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 Ποια ζωή; Δεν σε νοιάζει για μένα. 286 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 Θέλεις να καλοπεράσεις με τον σταφιδιασμένο. 287 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 Είμαι σχεδόν 71. Δεν είναι τόσα… 288 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Σκάσε, σκύλα. 289 00:15:13,083 --> 00:15:15,458 Ναι, σκάσε πια. 290 00:15:15,541 --> 00:15:16,666 Λεονάρ, κοίταξέ με. 291 00:15:17,875 --> 00:15:20,458 Δεν σκέφτεσαι σωστά. Είσαι η οικογένειά μου. 292 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 Όχι ο μαλάκας, ο Ζεράρ, και ο ηλίθιος γιος του. 293 00:15:26,583 --> 00:15:27,833 Γι' αυτό, σταμάτα. 294 00:15:28,416 --> 00:15:29,791 Παραλίγο να με σκοτώσεις. 295 00:15:31,166 --> 00:15:32,416 Αυτό που θέλω 296 00:15:33,000 --> 00:15:35,625 είναι να συνεχίσουμε τη δουλειά, οι δυο μας, όπως πριν. 297 00:15:35,708 --> 00:15:37,750 Όχι όπως πριν. Θέλω αλλαγές. 298 00:15:37,833 --> 00:15:40,083 Κατρίν, θέλει να αλλάξουν τα πράγματα. 299 00:15:40,166 --> 00:15:43,583 Σκάσε! Θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι. Θα καραφλιάσεις. 300 00:15:44,208 --> 00:15:45,625 Ναι, σκάσε. 301 00:15:46,791 --> 00:15:49,500 Λες να μη βλέπω ότι τους βοηθάς να ξεφύγουν; 302 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 -Δεν το πρόσεξα; -Σταμάτα, Λεονάρ. 303 00:15:51,708 --> 00:15:54,583 -Δεν βλέπεις ότι τους χειραγωγώ; -Φυσικά. 304 00:15:55,083 --> 00:15:56,833 Χωρίς εμένα, θα είχαν φύγει. 305 00:15:57,541 --> 00:15:59,125 Είμαι μαζί σου, γιε μου. 306 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Είμαι μαζί σου. 307 00:16:01,666 --> 00:16:03,125 -Αλήθεια; -Ναι. 308 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Φυσικά. 309 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Σ' αγαπώ. 310 00:16:08,041 --> 00:16:09,125 Ειλικρινά. 311 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 Κι εγώ σε αγαπώ. 312 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Συγγνώμη. 313 00:16:15,083 --> 00:16:16,791 Είμαι μαλάκας. 314 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 Έλα 'δώ. 315 00:16:18,458 --> 00:16:21,500 Συγγνώμη, μαμά. Τα σκάτωσα. 316 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Συγγνώμη. 317 00:16:28,125 --> 00:16:29,375 Σ' αγαπώ, μαμά. 318 00:16:30,125 --> 00:16:31,541 Σ' αγαπάω, γιε μου. 319 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 Περίμενε. Όχι. 320 00:16:41,166 --> 00:16:42,666 Δεν μου αφήνεις επιλογή. 321 00:16:43,666 --> 00:16:44,625 Συγχώρεσέ με. 322 00:16:46,208 --> 00:16:47,250 Συγγνώμη. 323 00:16:48,583 --> 00:16:49,666 Δέστε τον. 324 00:16:52,166 --> 00:16:54,208 -Ναι; -Ελάτε. Πρέπει να τον δέσετε! 325 00:16:54,291 --> 00:16:56,375 -Ναι, φυσικά. -Απλώς… 326 00:16:56,958 --> 00:16:58,791 Ξέρεις, μετά από λίγο, 327 00:16:58,875 --> 00:17:01,208 μ' όλο αυτό το μπέρδεμα και τις παρεξηγήσεις, 328 00:17:01,291 --> 00:17:03,583 δεν ήξερα πώς είμαστε μεταξύ μας. 329 00:17:03,666 --> 00:17:04,875 Δεν ήταν ξεκάθαρο. 330 00:17:04,958 --> 00:17:07,791 Σκεφτήκαμε ότι θα στρεφόσουν εναντίον μας πάλι. 331 00:17:09,208 --> 00:17:10,416 Έλα να τον δέσουμε. 332 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 -Γαμώτο, δεν μπορώ! -Ολίβ, τι κάνεις; 333 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 -Δεν μπορώ. -Το παλεύεις δέκα λεπτά. 334 00:17:15,916 --> 00:17:18,625 Είναι κλειδαριά. Τι θες να κάνω; Να τη λιώσω; 335 00:17:18,708 --> 00:17:20,291 Πού είναι οι άλλοι; 336 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 Ολίβ; Να τοι. 337 00:17:22,791 --> 00:17:23,875 Η οικογένεια! 338 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 Τι συμβαίνει; 339 00:17:25,916 --> 00:17:28,750 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθαμε να σας πάρουμε, αδερφέ. 340 00:17:28,833 --> 00:17:31,208 -Ωραία πόδια. Μου αρέσουν. -Παράτα με. 341 00:17:31,291 --> 00:17:33,041 Αυτή δεν έρχεται μαζί μας. 342 00:17:33,125 --> 00:17:35,916 -Δεν με νοιάζει. -Γιουσέφ! 343 00:17:36,500 --> 00:17:38,708 Μας έσωσε τη ζωή. Θα έρθει μαζί μας. 344 00:17:41,583 --> 00:17:42,791 Πάμε. Μην αργείτε. 345 00:17:43,500 --> 00:17:45,208 Όχι! Δεν μπορούμε να φύγουμε. 346 00:17:45,291 --> 00:17:46,291 Ξεχάσαμε τη Λουντμίλα. 347 00:17:46,375 --> 00:17:48,208 Όχι, δεν είναι πια εδώ. 348 00:17:49,208 --> 00:17:51,333 Διάνα! Πέθανε. 349 00:17:51,416 --> 00:17:53,583 Μου χρωστάς. Δεν έβγαλε τον χειμώνα. 350 00:17:53,666 --> 00:17:56,083 Δεν πέθανε, εντάξει; Απλώς δεν είναι εδώ. 351 00:17:57,791 --> 00:17:59,458 Δεν τελείωσε ο χειμώνας. 352 00:17:59,541 --> 00:18:02,166 Είσαι τρελή! Δεν θα πεθάνει σύντομα. 353 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Πρέπει να πάμε στο Φόνζα Πόιντ. Μας περιμένει σκάφος. 354 00:18:07,708 --> 00:18:10,750 Εντάξει, πάμε από εδώ. Δεν θα μας προλάβουν. 355 00:18:16,375 --> 00:18:18,458 Είμαστε όντως στην Κορσική. 356 00:18:30,291 --> 00:18:31,125 Γιουσέφ; 357 00:18:31,708 --> 00:18:33,625 Λοιπόν; Θα πάρουμε τη γιαγιά; 358 00:18:34,083 --> 00:18:34,958 Ναι. 359 00:18:35,041 --> 00:18:37,250 Το έβαλα στον αυτόματο, πάμε Αλγερία. 360 00:18:37,333 --> 00:18:39,000 -Αλγερία; -Πάμε στην Κωνσταντίνη. 361 00:18:39,083 --> 00:18:41,541 Θα σχεδιάσουμε την αποστολή για τη Λουντμίλα. 362 00:18:41,625 --> 00:18:43,208 Τέλεια. Πολύ καλή ιδέα. 363 00:18:43,291 --> 00:18:45,625 Τέλος πάντων, ευχαριστώ, παιδιά. 364 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Ειλικρινά, βοηθήσατε πολύ. 365 00:18:48,416 --> 00:18:51,208 Τι πρόβλημα έχεις; Είναι φυσικό. Είστε οικογένεια. 366 00:18:51,291 --> 00:18:53,750 Την Κλεμαντίν πρέπει να ευχαριστήσετε. 367 00:18:53,833 --> 00:18:55,000 -Σταμάτα. -Ναι! 368 00:18:55,083 --> 00:18:58,583 Σοβαρά. Πίσω από την κυριλάτη εικόνα της, κρύβει ψυχοπάθεια. 369 00:18:58,666 --> 00:19:01,291 Είναι συμμορίτισσα. Χειροκροτήστε την Κλεμαντίν! 370 00:19:01,375 --> 00:19:03,166 Μπράβο, Κλεμ. 371 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Μπράβο, αγάπη μου. 372 00:19:04,583 --> 00:19:05,500 Μπράβο. 373 00:19:06,541 --> 00:19:09,000 Μικρή συμμορίτισσα. 374 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 375 00:19:12,541 --> 00:19:15,208 Όσο έκανα όλα αυτά, έμαθα πολλά… 376 00:19:17,458 --> 00:19:20,208 που μου έδωσαν ιδέες για το μέλλον. Μα… 377 00:19:22,541 --> 00:19:24,500 δεν θα πω λέξη. Τσιμουδιά! 378 00:19:26,041 --> 00:19:26,916 Όχι! 379 00:19:27,958 --> 00:19:29,208 Εντάξει. 380 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 -Τέλεια. -Πνίγομαι! 381 00:19:31,750 --> 00:19:35,375 Δεν τα πιάσαμε όλα αυτά, αλλά φαίνεται τέλειο. Μπράβο. 382 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 Ναι, δεν ήταν ξεκάθαρο. Μπράβο, αγάπη μου. 383 00:19:40,333 --> 00:19:42,541 Ήσασταν δυνατοί. Φοβεροί! 384 00:19:53,625 --> 00:19:54,791 Συγγνώμη. 385 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 Αν βρισκόμαστε όλοι εδώ απόψε, 386 00:20:00,416 --> 00:20:03,000 είναι επειδή δεν είμαστε νεκροί. 387 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 Θα μπορούσαμε να πεθάνουμε όλοι. 388 00:20:07,125 --> 00:20:08,291 Μην το ξεχάσουμε. 389 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 Μαζευτήκαμε για να γιορτάσουμε 390 00:20:11,833 --> 00:20:15,541 την ένωση δύο υπέροχων πλασμάτων, 391 00:20:16,791 --> 00:20:17,791 του Ζεράρ 392 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 και της Κατρίν. 393 00:20:20,916 --> 00:20:22,000 Πενελόπ. 394 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 Το όνομά μου είναι Πενελόπ. 395 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 -Αλήθεια; -Ναι. 396 00:20:26,333 --> 00:20:28,291 -Πενελόπ Καβινιόν. -Αλήθεια; 397 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 Ναι. 398 00:20:31,208 --> 00:20:32,958 Μ' αρέσει το Πενελόπ. 399 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Η Πενέ μου. 400 00:20:36,083 --> 00:20:37,333 Η όμορφη Πενέ μου. 401 00:20:38,458 --> 00:20:40,875 Περίεργο υποκοριστικό, μπαμπά. 402 00:20:41,583 --> 00:20:43,541 -Γιατί; -Ακούγεται κάπως το Πενέ. 403 00:20:43,625 --> 00:20:46,208 Συμφωνώ. Τέλος πάντων, 404 00:20:47,541 --> 00:20:50,416 Πενελόπ, είμαι πολύ χαρούμενος 405 00:20:50,500 --> 00:20:54,208 που γίνεσαι μέλος της οικογένειας Αζάν. 406 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 Ας… 407 00:20:57,541 --> 00:20:58,833 το παραδεχτούμε. 408 00:20:58,916 --> 00:21:02,208 -Κάναμε πολύ κακή αρχή. -Ναι. 409 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Δεν πειράζει. Περασμένα ξεχασμένα. 410 00:21:04,333 --> 00:21:06,541 Προτιμώ να κοιτάξω μπροστά, 411 00:21:07,666 --> 00:21:09,291 αυτό είναι η οικογένεια. 412 00:21:10,458 --> 00:21:12,333 Οι οικογένειες αλλάζουν. 413 00:21:15,375 --> 00:21:16,500 Εξελίσσονται. 414 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Μεγαλώνουν. 415 00:21:22,000 --> 00:21:23,625 Μα παραμένουν οικογένεια. 416 00:21:24,916 --> 00:21:26,250 Κι αυτό είναι υπέροχο. 417 00:21:29,333 --> 00:21:31,375 -Ζεράρ. -Ναι. 418 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Πενέ. 419 00:21:33,833 --> 00:21:34,875 Αραμπιάτα. 420 00:21:35,541 --> 00:21:36,708 Πολύ νόστιμο πιάτο. 421 00:21:37,500 --> 00:21:39,416 Μπορείς να διαλέξεις μάρτυρες. 422 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 Διαλέγω την Ορ. 423 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 -Ευχαριστώ. Με συγκινείς. -Πολύ καλά. 424 00:21:49,166 --> 00:21:50,041 Μπαμπά. 425 00:21:50,666 --> 00:21:52,041 Ναι, το ξέρω. 426 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 Διαλέγω τον γιο μου. 427 00:21:55,833 --> 00:21:58,666 Δεν ξέρω, μπαμπά. Είμαι ραβίνος, καπετάνιος… 428 00:21:58,750 --> 00:22:01,458 -Δεν μπορώ να τα κάνω όλα. -Το ξέρω, Ζοζέφ. Όχι. 429 00:22:01,541 --> 00:22:04,250 Εννοούσα… 430 00:22:07,708 --> 00:22:09,166 Εννοούσα τον Ολιβιέ. 431 00:22:10,458 --> 00:22:11,291 Εμένα; 432 00:22:12,375 --> 00:22:13,791 Ολιβιέ, υπάρχει… 433 00:22:15,875 --> 00:22:17,875 Υπάρχει κάτι που δεν σου έχω πει, 434 00:22:18,708 --> 00:22:20,583 γιατί 435 00:22:20,666 --> 00:22:22,125 δεν είχα… 436 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Δεν πειράζει, Ζεράρ. 437 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Όλα εντάξει. 438 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Το ξέρω. 439 00:22:28,291 --> 00:22:31,750 Έλεος. Δεν μπορείς να κρατήσεις το στόμα σου κλειστό; 440 00:22:31,833 --> 00:22:33,125 Ηλίθιε. 441 00:22:33,208 --> 00:22:35,750 -Του το είπα. -Το βλέπω. 442 00:22:37,125 --> 00:22:38,291 Ναι, του το είπα. 443 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 Ολιβιέ, άκου. 444 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 Συγγνώμη που είπα ψέματα. 445 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Σου είπα ψέματα. 446 00:22:45,708 --> 00:22:47,958 Φαντάζομαι ότι θα απογοητεύτηκες. 447 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 Γιατί να απογοητεύτηκα; 448 00:22:56,791 --> 00:22:57,958 Όχι, είχα δίκιο. 449 00:22:59,791 --> 00:23:01,625 Ήξερα ότι ο πατέρας μου ήταν 450 00:23:02,541 --> 00:23:03,583 συμμορίτης, 451 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 κατάδικος, 452 00:23:07,875 --> 00:23:08,916 γοητευτικός, 453 00:23:10,333 --> 00:23:11,583 πολύ εμφανίσιμος. 454 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Γιε μου. 455 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Ωραίος, αδερφέ. 456 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Ορ. 457 00:23:23,083 --> 00:23:24,583 Είμαστε κουνιάδες. 458 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Μπαμπά; 459 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 Όταν λες "γιε μου", 460 00:23:33,958 --> 00:23:35,541 εννοείς αληθινός γιος; 461 00:23:36,666 --> 00:23:39,083 Ναι, εννοώ αληθινός γιος. 462 00:23:40,958 --> 00:23:42,083 Εντάξει. 463 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 -Είναι αδερφός σου. -Αδελφός μου. 464 00:23:46,666 --> 00:23:48,250 Προς τι τέτοια μούτρα, Ορ; 465 00:23:48,791 --> 00:23:50,833 -Είναι αδερφός σου. Υπέροχα. -Ναι. 466 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Φυσικά. Προφανώς. Απλώς νιώθω ναυτία. Αυτό είναι όλο. 467 00:23:54,166 --> 00:23:55,750 -Από τη θάλασσα. Τα κύματα. -Ναι. 468 00:23:55,833 --> 00:23:57,541 Ποια κύματα; Αγκαλιαστείτε. 469 00:23:57,625 --> 00:23:58,916 Αγκάλιασε την αδερφή σου. 470 00:24:00,041 --> 00:24:00,875 Έλα. 471 00:24:03,458 --> 00:24:04,666 Το ίδιο ένιωσα. 472 00:24:04,750 --> 00:24:07,083 -Μη με αγγίζεις πολύ, εντάξει; -Ναι. 473 00:24:09,125 --> 00:24:12,500 Θα το γιορτάσουμε αργότερα αυτό. 474 00:24:13,041 --> 00:24:15,541 Ας γυρίσουμε στο θέμα μας τώρα. 475 00:24:17,000 --> 00:24:20,125 Αν κάποιος έχει αντίρρηση για αυτόν τον γάμο, 476 00:24:20,708 --> 00:24:21,666 να μιλήσει τώρα… 477 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 -Εγώ! -Άντε πάλι. Τι κακός μπελάς. 478 00:24:24,333 --> 00:24:27,916 Όχι, δεν πειράζει. Αλλιώς να σωπάσει για πάντα. Για πάντα. 479 00:24:28,000 --> 00:24:28,875 Αστειεύομαι. 480 00:24:28,958 --> 00:24:31,125 Ναι, πολύ καλό. Όχι, δεν είναι. 481 00:24:31,208 --> 00:24:34,291 -Αστειεύεται. -Ναι, είναι μπελάς. 482 00:24:35,958 --> 00:24:37,958 Και τώρα για τη μεγάλη στιγμή. 483 00:24:38,958 --> 00:24:39,791 Ζεράρ 484 00:24:40,666 --> 00:24:42,000 Μορντεχάι 485 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Αζάν, 486 00:24:44,208 --> 00:24:47,291 δέχεσαι για σύζυγό σου 487 00:24:48,000 --> 00:24:49,208 την Κατρίν Πενελόπ 488 00:24:49,916 --> 00:24:51,333 Καβινιόν; 489 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 Δέχομαι. 490 00:24:53,416 --> 00:24:54,458 Τέλεια. 491 00:24:57,041 --> 00:24:57,875 Πενελόπ 492 00:24:58,916 --> 00:25:00,708 Κατρίν Καβινιόν, 493 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 δέχεσαι για σύζυγό σου 494 00:25:04,875 --> 00:25:06,958 τον Ζεράρ Μορντεχάι 495 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 "καμήλα"… 496 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Κόφ' το. 497 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 Συγγνώμη. Το λατρεύω. 498 00:25:12,333 --> 00:25:13,916 …Αζάν; 499 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Δέχομαι. 500 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Με την εξουσία που μου παρέχει 501 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 αυτό το καπέλο του καπετάνιου που αγαπώ, 502 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 σας ανακηρύσσω 503 00:25:24,291 --> 00:25:27,708 ενωμένους με τα ιερά δεσμά του γάμου. 504 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Μπαμπά, μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 505 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 -Θα το κάνω αμέσως. -Εμπρός. 506 00:25:34,666 --> 00:25:36,375 Μπράβο! 507 00:25:48,583 --> 00:25:50,625 Μολότοφ! 508 00:25:51,291 --> 00:25:53,750 Όχι, αγάπη μου, λέμε "μάζελ τοφ", όχι μολότοφ. 509 00:25:53,833 --> 00:25:54,750 Ναι, έτσι λέμε. 510 00:25:55,291 --> 00:25:57,666 Μολότοφ, πάμε! 511 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 -Τι είναι αυτό; -Τι έκανες; 512 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 Όχι, ηρεμήστε. 513 00:26:04,541 --> 00:26:07,125 Μια μικρή φωτιά είναι. Όλα είναι υπό έλεγχο. 514 00:26:07,208 --> 00:26:09,375 Όχι, Ζοζέφ, μην τρέχεις στο σκάφος! 515 00:26:09,458 --> 00:26:10,958 Αρκετά, Ζοζέφ! 516 00:26:12,041 --> 00:26:15,208 Ορ, τι κάνεις με το νερό; Θα φουντώσεις τη φωτιά. 517 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 Γαμώτο! 518 00:26:16,708 --> 00:26:18,291 Χάνω τον έλεγχο. 519 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 Γιουσέφ, βοήθησέ με! 520 00:26:19,791 --> 00:26:21,458 Όχι, μην πηδήξεις στο νερό. 521 00:26:21,541 --> 00:26:23,666 Μην πηδήξεις. Θα πάθεις υποθερμία. 522 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 -Συγκεντρώσου! -Πηδήξτε! 523 00:26:25,500 --> 00:26:27,541 Σταματήστε! 524 00:26:42,083 --> 00:26:47,791 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 525 00:27:14,250 --> 00:27:16,375 Κάθε μέρα και κάθε νύχτα 526 00:27:16,458 --> 00:27:18,708 Χάνω το μυαλό μου 527 00:27:21,083 --> 00:27:22,916 Δεν με νοιάζει καμιά θερμίδα 528 00:27:24,166 --> 00:27:26,208 Ούτε ο διαβήτης μου 529 00:27:27,458 --> 00:27:30,208 Λουκουμάκι 530 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Μικρό μου λουκουμάκι 531 00:27:33,083 --> 00:27:35,208 Λουκουμάκι 532 00:27:35,291 --> 00:27:37,875 Λουκουμάκι για μια ζωή 533 00:27:38,583 --> 00:27:40,958 Λουκουμάκι 534 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 Μικρό μου λουκουμάκι 535 00:27:43,833 --> 00:27:45,958 Λουκουμάκι 536 00:27:46,041 --> 00:27:48,958 Απόλαυση της καρδιάς μου 537 00:27:51,166 --> 00:27:52,541 Ευχαριστώ, Ενρίκο. 538 00:27:54,125 --> 00:27:56,458 Ευχαριστώ που είπες το τραγούδι τους. 539 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 Εκεί που είναι τώρα, 540 00:28:01,041 --> 00:28:03,375 σίγουρα το άκουσαν και τους άρεσε. 541 00:28:11,416 --> 00:28:12,666 Αγαπούλες μου… 542 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 κάναμε βλακείες. 543 00:28:18,916 --> 00:28:22,291 Μα ακόμα και σήμερα, που είναι η πιο θλιβερή μέρα της ζωής μου, 544 00:28:23,708 --> 00:28:25,041 δεν το μετανιώνω 545 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 επειδή ήμασταν μαζί, 546 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 ως οικογένεια. 547 00:28:32,083 --> 00:28:35,333 Πριν έρθουν οι ειδικές δυνάμεις να με σώσουν, 548 00:28:36,291 --> 00:28:37,666 έκανα κουράγιο. 549 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 Κάθε μέρα, 550 00:28:40,083 --> 00:28:41,416 χάρη σ' εσάς. 551 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Σας αγαπώ. 552 00:28:45,291 --> 00:28:47,291 Πάντα θα σας αγαπώ, 553 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 αγάπες μου. 554 00:29:07,375 --> 00:29:09,000 Θα περάσει, αγάπη μου. 555 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 Θα περάσει. 556 00:29:12,541 --> 00:29:14,000 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 557 00:29:15,666 --> 00:29:17,291 Να τη δανειστώ για λίγο; 558 00:29:18,333 --> 00:29:19,291 Έλα μαζί μου. 559 00:29:19,916 --> 00:29:22,000 -Πάρε τα παιδιά. -Επιστρέφω αμέσως. 560 00:29:37,583 --> 00:29:40,750 Να σου συστήσω τον φίλο μου, τον ραβίνο Κάουφμαν. 561 00:29:40,833 --> 00:29:42,125 Ευχαριστώ, Λουντμίλα. 562 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 Δεσποινίς, τα θερμά μου συλλυπητήρια. 563 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 Ευχαριστώ. 564 00:29:47,875 --> 00:29:49,375 Ο Ζοζέφ… 565 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 Ο Ζοζέφ ήταν σπουδαίος άνθρωπος. 566 00:29:52,208 --> 00:29:53,125 Ναι, ήταν. 567 00:29:55,708 --> 00:29:57,125 Όχι. Αΐντα. 568 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 Μην κλαις, αγάπη μου. Εγώ είμαι. 569 00:30:00,500 --> 00:30:02,916 -Ζοζέφ; -Ναι, αγάπη μου. Εγώ είμαι. 570 00:30:03,000 --> 00:30:04,791 -Δεν είναι δυνατόν. -Είναι. 571 00:30:06,000 --> 00:30:07,125 Μην κλαις. Σταμάτα. 572 00:30:07,208 --> 00:30:08,666 Τέκνο μου. 573 00:30:09,958 --> 00:30:12,916 Έλα. Πώς είστε, παιδιά μου; Είστε καλά, αγάπες μου; 574 00:30:13,000 --> 00:30:15,541 Ο μπαμπάκας είναι ζωντανός. 575 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 Θέλω να σας πάρω αγκαλιά και να σας φιλήσω. 576 00:30:18,083 --> 00:30:19,083 Ο μπαμπάς ζει. 577 00:30:19,166 --> 00:30:20,250 -Ζοζέφ. -Ναι. 578 00:30:20,333 --> 00:30:22,666 -Έχει παντού αστυνομία. -Το ξέρω. 579 00:30:22,750 --> 00:30:23,916 Σας αφήνω, λοιπόν. 580 00:30:24,583 --> 00:30:26,208 -Θα σε περιμένω μπροστά. -Ναι. 581 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 Αντίο, Λουντμίλα. Αντίο, παιδιά. 582 00:30:28,541 --> 00:30:30,791 Εις το επανιδείν. Γλυκά μωράκια. 583 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 Είναι κι οι άλλοι ζωντανοί; 584 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Ολίβ, πες μας τι βλέπεις. 585 00:30:41,583 --> 00:30:43,375 Φαίνεται να τα πηγαίνουν καλά. 586 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Μιλάνε. Του ακουμπάει το χέρι. 587 00:30:46,458 --> 00:30:49,000 Το χέρι; Τι χαζορομαντική. Ας του το 'παιζε τουλάχιστον. 588 00:30:49,083 --> 00:30:51,333 Για σταμάτα. Μιλάς για την αδερφή μου. 589 00:30:51,416 --> 00:30:53,458 Σοβαρά; Πώς έκαναν τα τρίδυμα; 590 00:30:53,541 --> 00:30:54,375 Γαμώτο. 591 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Δεν μπορώ ούτε να δω τα εγγόνια μου. Χάλια. 592 00:30:57,000 --> 00:30:59,458 -Σταματάς να παραπονιέσαι; -Είναι χάλια. 593 00:30:59,541 --> 00:31:01,958 Εγώ δεν θέλω να αγκαλιάσω τη γιαγιά; 594 00:31:02,041 --> 00:31:04,875 Μην ανησυχείς, μπαμπά. Θα έρθουν να μας δουν στην Ταϊλάνδη. 595 00:31:04,958 --> 00:31:07,833 Τα πλαστά διαβατήρια θα είναι έτοιμα την επόμενη βδομάδα. 596 00:31:07,916 --> 00:31:11,791 -Θα φύγουμε χωρίς προβλήματα. -Ίσως, αλλά είναι χάλια. 597 00:31:13,000 --> 00:31:14,916 Όλοι ζουν. Ο αδερφός σου ζει. 598 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 -Γεια σας. -Χαίρετε. 599 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 -Συγγνώμη, ραβίνε. -Ναι; 600 00:31:18,625 --> 00:31:21,750 -Χρειαζόμαστε κάποιον για το Μινγιάν. -Το Μινγιάν. 601 00:31:21,833 --> 00:31:24,958 Όλη την ώρα γίνονται Μινγιάν. 602 00:31:25,041 --> 00:31:29,000 Δυστυχώς, δεν μπορώ, είμαι με την κυρία. Φεύγουμε. 603 00:31:29,083 --> 00:31:30,958 Σας χρειαζόμαστε. Θέλουμε δέκα. 604 00:31:31,041 --> 00:31:34,041 -Χωρίς εσάς, είμαστε εννιά. -Το ξέρω. Δεν μπορώ. 605 00:31:34,125 --> 00:31:35,583 Δυστυχώς, δεν μπορώ. 606 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 Μη μου τα πρήζετε. Ήμαρτον. Είπα, δεν μπορώ. 607 00:31:38,375 --> 00:31:42,125 Έλεος. Μην επιμένετε άλλο. Πηγαίνετε πριν σας χώσω το μπαστούνι. 608 00:31:42,208 --> 00:31:44,500 Φύγετε από δω, γαμώτο. Πάμε! 609 00:31:44,583 --> 00:31:45,833 Φύγε, νεαρέ. 610 00:31:45,916 --> 00:31:48,125 Κλέφτη! 611 00:31:48,208 --> 00:31:51,291 Προσπάθησε να αγγίξει τα γεννητικά μου όργανα. 612 00:31:54,125 --> 00:31:56,041 Και πού κρύβεστε; 613 00:31:56,666 --> 00:31:57,791 Πού κρύβεστε; 614 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Δεν μπορώ να σου πω. 615 00:32:00,541 --> 00:32:03,041 Δεν μπορώ. Δεν θέλω να σε βάλω σε κίνδυνο. 616 00:32:03,125 --> 00:32:06,041 Ας περπατήσουμε λίγο. Νιώθω ότι μας παρακολουθούν. 617 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 Περίμενε. Δεν καταλαβαίνω. Δεν έπιασε φωτιά το σκάφος; 618 00:32:10,583 --> 00:32:12,791 Όχι, αυτό ήταν πολύ αληθινό. 619 00:32:12,875 --> 00:32:15,416 -Και τι κάνατε; -Θα σου τα πω όλα. 620 00:32:15,500 --> 00:32:16,875 Τρελή ιστορία. 621 00:32:17,375 --> 00:32:21,416 Το σχέδιο της Κλεμαντίν ήταν να υποκριθούμε ότι πεθάναμε, 622 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 αλλά δεν μας το είπε. 623 00:32:22,916 --> 00:32:26,333 Πέταξε μια Μολότοφ και πανικοβληθήκαμε. 624 00:32:26,416 --> 00:32:29,708 Έγινε φλαμπέ το σκάφος σαν κρέπα σουζέτ. 625 00:33:47,333 --> 00:33:49,250 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη