1 00:00:06,000 --> 00:00:08,291 Hurry, come help us now! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,750 Help, my father just had a heart attack! 3 00:00:10,833 --> 00:00:13,333 -Aure, stop it. He's doing better now. -Why are you being so loud. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,916 I'm fine sweetie, I just passed out, that's all. I'm all right now. 5 00:00:17,958 --> 00:00:20,375 -Hello, help us, please! -Aure, what's wrong with you? 6 00:00:20,458 --> 00:00:22,916 Come help us! 7 00:00:25,125 --> 00:00:27,750 -You're overreacting. -Qué pasa aquí? 8 00:00:31,541 --> 00:00:32,541 Aure, no. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,791 Oh, my God, what is she doing? 10 00:00:35,875 --> 00:00:38,166 -Whoa! -Whoa, whoa, whoa, whoa, hey! 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,541 A NETFLIX SERIES 12 00:00:58,208 --> 00:01:01,333 -Gosh, that's, uh… -This is fun. 13 00:01:01,416 --> 00:01:02,875 Oh, it feels good 14 00:01:03,750 --> 00:01:06,833 Fuck, I better stop, otherwise I'm gonna pussy fart. All right, enough. 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,333 Help me! Hurry, hurry, hurry, hurry! 16 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 She just took a bullet in the shoulder, please! 17 00:01:10,375 --> 00:01:11,416 She's losing so much blood. 18 00:01:11,500 --> 00:01:12,958 -I'm begging you, save her. -What? 19 00:01:13,041 --> 00:01:15,708 Wait a second, I mean, that's not the plan. We weren't hired for this. 20 00:01:15,791 --> 00:01:16,958 Save her or take a bullet. 21 00:01:18,666 --> 00:01:21,000 -Yes, you can count on us. -I can? 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 However, Mr. Cavillan, 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,583 I have to ask that you leave the room since this requires 24 00:01:25,666 --> 00:01:27,000 a sterile environment. 25 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Well, I'm begging you guys. Whatever it takes, just save her. 26 00:01:31,458 --> 00:01:32,291 Damn it. 27 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 It's Catherine. 28 00:01:35,666 --> 00:01:36,583 Who's Catherine? 29 00:01:37,083 --> 00:01:40,000 -Pénélope and Catherine are the same? -Well, yeah, it's Gérard's girlfriend. 30 00:01:40,083 --> 00:01:42,958 Well then, shit, she deserves this, let me tell you, I hate this bitch. 31 00:01:43,041 --> 00:01:45,041 -We're not saving her. -Excuse me, Dr. Ben Aflahak? 32 00:01:45,125 --> 00:01:47,000 What? She caused all this mess, remember? 33 00:01:47,083 --> 00:01:49,416 Did you not get the meaning of the Hippocratic Oath. 34 00:01:49,500 --> 00:01:51,458 Listen, don't bring up Hippocrates 35 00:01:51,541 --> 00:01:53,791 -right now, because, I-- -I will respect every human being, 36 00:01:53,875 --> 00:01:55,583 their autonomy and free will, 37 00:01:55,666 --> 00:01:56,916 -without any discrimination -Hey! 38 00:01:57,000 --> 00:01:58,666 -based on their beliefs or c-- -Yo, yo! 39 00:01:58,750 --> 00:02:00,541 There's no surgeon in here, all right? 40 00:02:00,625 --> 00:02:02,333 You're not a surgeon, I'm not a surgeon. 41 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 You'll probably butcher her so don't try. 42 00:02:04,416 --> 00:02:07,833 You may not be aware, sir, that last year I removed a malignant tumor on my cat. 43 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 Nice, and then? 44 00:02:09,208 --> 00:02:11,416 Well, he died, during the surgery. 45 00:02:11,500 --> 00:02:15,125 That's what I'm saying, you're not competent. God, your poor cat, Clem. 46 00:02:15,708 --> 00:02:18,833 Anyway, scissors. Let's cut through her crop top. 47 00:02:22,500 --> 00:02:25,041 Here we go. Sleep tight you son of a bitch. 48 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Fuck, well done, Aure. 49 00:02:26,708 --> 00:02:29,000 -Fuck, what just happened, Aure? -How did you do that? 50 00:02:29,083 --> 00:02:31,166 Okay, let's bounce. 51 00:02:31,250 --> 00:02:34,541 -Yeah, let's go, Oh, oh, Aure? -Yeah, yeah. Oh! 52 00:02:34,625 --> 00:02:36,000 -Um… -What? 53 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 -There's one more. -What? 54 00:02:40,833 --> 00:02:42,041 All right, let's do this. 55 00:02:44,041 --> 00:02:45,375 Wow. 56 00:02:45,875 --> 00:02:47,625 -Whoa, whoa! -Oh! 57 00:02:59,375 --> 00:03:00,458 -Take that! -Yes! 58 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 Alright, put me down, bro. You okay? 59 00:03:03,625 --> 00:03:04,541 Aure, can you breathe? 60 00:03:04,625 --> 00:03:06,125 Man, did you see how I kicked his ass? 61 00:03:06,208 --> 00:03:07,416 -You guys saw that, right? -Yes. 62 00:03:07,500 --> 00:03:08,625 All right, come on, let's go. 63 00:03:08,708 --> 00:03:10,625 -Dad, come on, let's move it. -Hold on guys, 64 00:03:11,125 --> 00:03:12,000 give me five minutes. 65 00:03:12,583 --> 00:03:16,875 My legs are like jelly. My legs just can't move, I swear. 66 00:03:17,458 --> 00:03:18,958 Ah, fuck. I can't see shit. 67 00:03:19,666 --> 00:03:20,875 Retracting tissues. 68 00:03:20,958 --> 00:03:22,250 Go ahead, retract away. 69 00:03:22,333 --> 00:03:23,875 -Here we go. -Going. 70 00:03:25,333 --> 00:03:27,416 Ah, fuck, I messed up. I messed up, gauze pad. 71 00:03:27,500 --> 00:03:29,375 -What? Oh, gauze pad. -Find a fucking gauze pad. 72 00:03:29,458 --> 00:03:30,833 -Hold on, gauze pad. -Hurry up. 73 00:03:30,916 --> 00:03:33,333 God damn it, come on, don't be a sissy. 74 00:03:33,416 --> 00:03:34,833 Ah. 75 00:03:34,916 --> 00:03:36,791 Give me a break. Put your mask on. 76 00:03:36,875 --> 00:03:40,708 Oh sure. Oh crap, my earring. 77 00:03:40,791 --> 00:03:43,333 -What about your earring? -Oh no, bummer, my earring. 78 00:03:43,416 --> 00:03:45,166 -Crap! -Who gives a fuck about your earring, 79 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 -seriously! What? -Fuck it's in the wound. 80 00:03:47,208 --> 00:03:50,166 -I mean, oh. Oh. -Oh, it's so wet. 81 00:03:50,916 --> 00:03:53,625 Oh, it's so soft. Feels so good in there. 82 00:03:54,583 --> 00:03:56,958 -Oh, it reminds me of Olivier. -What? 83 00:03:57,458 --> 00:03:58,583 Ah, that's metal right there. 84 00:03:58,666 --> 00:04:01,166 -That's metal right there. -That's metal, I found it. Found it. 85 00:04:01,250 --> 00:04:04,500 -This is great. Let me see. -Oh, haha, come here. Here it is. Ha. 86 00:04:04,583 --> 00:04:06,625 Oh no, bummer, that's just the bullet. 87 00:04:06,708 --> 00:04:09,250 That's fucking amazing. That's what we've been looking for. 88 00:04:09,333 --> 00:04:12,208 What, I don't care about the bullet. I want my earring, man. Crap. 89 00:04:13,791 --> 00:04:16,541 Fuck, it's bleeding a lot now. I'm gonna vacuum it up. 90 00:04:16,625 --> 00:04:18,416 -Hold on a sec. Hold on. -I'll take care of it. 91 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 That's enough. That's it, that's it. Drink up. 92 00:04:26,625 --> 00:04:28,375 The whole thing. 93 00:04:29,333 --> 00:04:31,333 Ah! 94 00:04:31,416 --> 00:04:34,583 What are you doing? What the fuck! 95 00:04:34,666 --> 00:04:36,291 That's so fucking gross. 96 00:04:36,375 --> 00:04:38,583 -I got it. -I don't give a fuck about your earring. 97 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Why did you spit on me? 98 00:04:40,416 --> 00:04:41,250 Ugh. 99 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 -What the fuck. -Didn't you practice sewing in prison? 100 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 -Yeah, on Thursdays. Yeah. -Oh yeah? 101 00:04:46,958 --> 00:04:49,333 So, please patch up this little hole. I'll tie her to the bed. 102 00:04:49,416 --> 00:04:50,750 And then we'll go find the Hazans. 103 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 All good. Come on. 104 00:04:56,666 --> 00:04:58,125 -God damn it, hurry up guys. -Come on. 105 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 Gimme a second all right. I'm struggling with this mile-long toga. 106 00:05:00,875 --> 00:05:02,916 We're doing our best. This fat pig weighs a ton. 107 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 All clear. Go ahead, guys. 108 00:05:11,500 --> 00:05:14,250 Come on. We can do it. Get down guys, quiet. 109 00:05:18,916 --> 00:05:20,041 Fuck, there's a guard here. 110 00:05:20,125 --> 00:05:21,208 -Really -Shit. 111 00:05:22,750 --> 00:05:25,000 -How about we leave Dad here? Huh? -What? 112 00:05:25,083 --> 00:05:26,708 Are you nuts? He's not a sack of potatoes. 113 00:05:26,791 --> 00:05:28,750 No, but it's gonna be even harder to carry him. 114 00:05:28,833 --> 00:05:31,500 That's not what I meant, here. Let's put him in the closet, there. 115 00:05:31,583 --> 00:05:33,083 -Then we'll call for help. -No way, Jo. 116 00:05:33,166 --> 00:05:34,666 I heard that. Don't you leave me here. 117 00:05:34,750 --> 00:05:37,375 -Shh. -No, stop shouting dad, seriously. 118 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 The guard just heard us. We're gonna get caught. 119 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 Olive, I need your watch. 120 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 7:12 man. 121 00:05:46,333 --> 00:05:47,166 I don't give a shit. 122 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 -I just need your fucking watch. -What are you doing? 123 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Come on, come on. 124 00:05:50,791 --> 00:05:52,750 Careful with it. What do you need it for? 125 00:05:53,750 --> 00:05:54,875 -Jo, wait, Jo. -No! 126 00:05:54,958 --> 00:05:57,208 Gosh no, bro. 127 00:05:58,500 --> 00:05:59,333 He's moving. 128 00:06:02,500 --> 00:06:04,583 He's moving, moving, moving. Moving. 129 00:06:08,875 --> 00:06:11,041 -Yes! -Go, go, go, go, go. 130 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 All right, all right. 131 00:06:12,875 --> 00:06:13,833 -Okay. -Come on Dad. 132 00:06:13,916 --> 00:06:15,791 -I'm fine, I can walk -Hurry up, guys. 133 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 Motherfucker, they're not here. 134 00:06:32,333 --> 00:06:33,458 Damn it, they escaped. 135 00:06:34,625 --> 00:06:36,583 Honestly, they tied 'em up pretty good. 136 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 -Come on. Let's bounce. -Yeah. 137 00:06:41,291 --> 00:06:42,833 God Jo, that was fucked up. 138 00:06:42,916 --> 00:06:44,625 I got that watch for my Bar Mitzvah, man. 139 00:06:44,708 --> 00:06:46,958 It's a limited edition. It cost a nut now, you know. 140 00:06:47,041 --> 00:06:49,458 Bro, enough, we now know exactly how much a nut is worth, 141 00:06:49,541 --> 00:06:51,375 and it's not 140 bucks like your crappy Festina. 142 00:06:51,458 --> 00:06:52,625 No, but I loved that watch. 143 00:06:52,708 --> 00:06:53,708 Let's go. 144 00:06:54,208 --> 00:06:55,583 Look, the red Jeep is right here. 145 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 Right here, right here. 146 00:06:58,833 --> 00:07:00,833 Smash in the left rear door, it's unlocked. 147 00:07:01,500 --> 00:07:03,416 Oh, my God, it's open. It worked. 148 00:07:03,916 --> 00:07:06,041 Oh, I can't believe it. 149 00:07:08,458 --> 00:07:09,583 Jo, what's wrong? 150 00:07:10,166 --> 00:07:11,625 She actually was trying to help us. 151 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 -What? -Catherine. We gotta go get her, 152 00:07:14,416 --> 00:07:15,583 we can't leave her behind. 153 00:07:15,666 --> 00:07:17,041 Yeah, we have to. You're right Jo. 154 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 No, don't even think about it. 155 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 -I'm not traveling with that kabah. -Dad, c'mon, stop it. 156 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 Ollie, you start the car. We'll be back in five minutes. 157 00:07:23,291 --> 00:07:24,541 What do you mean, start the car? 158 00:07:24,625 --> 00:07:25,958 We'll be right back. 159 00:07:26,041 --> 00:07:27,500 -Just do it. -Do you have the keys. 160 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 How can I make that happen? 161 00:07:41,541 --> 00:07:42,583 All clear. 162 00:07:53,541 --> 00:07:54,625 -Watch out, watch out. -What? 163 00:07:54,708 --> 00:07:57,083 Come here, there are guards, hurry. Let's hide in here. 164 00:08:05,916 --> 00:08:06,916 Let's go. 165 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 All clear. 166 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 -They're approaching. -What should we do? 167 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Here. Take this. 168 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Why'd you hand me this? You want me to read right now? 169 00:08:23,083 --> 00:08:24,000 Hit them. 170 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 You, me… 171 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 that way. 172 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 What? 173 00:08:50,958 --> 00:08:51,791 What? 174 00:08:57,083 --> 00:08:58,625 What's taking them so long? 175 00:09:00,541 --> 00:09:02,208 They're saying something I don't understand. 176 00:09:03,708 --> 00:09:04,625 Did they move? 177 00:09:15,083 --> 00:09:19,333 Hey holy man, how's that brick tasting? Like cheese? 178 00:09:20,416 --> 00:09:23,666 -What? -As in brick cheese. It's a pun. 179 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 -Get it? -Oh, got it. 180 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 -We used to love that. -Best cheese ever. 181 00:09:27,791 --> 00:09:30,291 Remember how Mom would always get it for us? 182 00:09:33,083 --> 00:09:34,375 Gosh, our mom. 183 00:09:36,791 --> 00:09:38,916 -Come on. -Yeah, now's not the time. Let's go. 184 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Wait. 185 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 Oh, shit, she's alive. Come on. 186 00:09:59,125 --> 00:10:01,666 Guards, please hold on. I'm so sorry. Let me explain… 187 00:10:01,750 --> 00:10:03,875 Don't worry Catherine, you're leaving with us. 188 00:10:03,958 --> 00:10:07,833 Oh, thank you. Uh, uh. I'm so sorry about this. 189 00:10:07,916 --> 00:10:10,375 -He is my son but he's a monster. -We'll talk about this later. 190 00:10:10,458 --> 00:10:12,625 Catherine, I also want to apologize for not trusting you, 191 00:10:12,708 --> 00:10:15,583 but since you've been weird since day one and you put us in this mess-- 192 00:10:15,666 --> 00:10:17,041 Okay, we'll talk about it later. 193 00:10:17,125 --> 00:10:18,708 -Ah, sure. -We really gotta go. 194 00:10:18,791 --> 00:10:20,166 -We gotta go. -We'll talk later. 195 00:10:20,250 --> 00:10:22,458 But I can't. I'm naked. 196 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 It doesn't bother me, but… 197 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 I mean just-- How about you wear my pants, I'll give you my pants. 198 00:10:28,375 --> 00:10:29,625 Oh, yes, that's a great idea. 199 00:10:30,125 --> 00:10:33,250 -All right, get up. You okay? -All right, here we go. 200 00:10:33,333 --> 00:10:35,541 -Oh, I'm sorry -I'll get this off. 201 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 Oh, here it is. Okay, almost done. 202 00:10:37,041 --> 00:10:38,916 -Hurry, Jo. Please, come on. -Yeah, I'm on it. 203 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 My shoe came off. Here you go. 204 00:10:41,916 --> 00:10:44,000 All right, this is for you. Take this. 205 00:10:44,083 --> 00:10:45,000 Thank you. 206 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 I know, I just got an idea for a top, Jo. 207 00:10:48,916 --> 00:10:52,041 What are you doing? 208 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 What are you doing? 209 00:10:53,041 --> 00:10:56,500 Whoa, whoa, hey, hey, whoa. 210 00:10:56,583 --> 00:10:59,166 What the heck is going on? Hey, what are you doing? 211 00:10:59,666 --> 00:11:03,000 Are you kidding me? You made me-- You just made me a mini toga skirt. 212 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 You look great, it's fancy. We'll talk about it later, we gotta go. 213 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 Here, take this. 214 00:11:07,541 --> 00:11:09,666 Oh, wait, there's a coat here, actually. 215 00:11:09,750 --> 00:11:11,083 Are you fucking kidding me? 216 00:11:11,791 --> 00:11:14,541 That's great. So, now I'm walking around with my balls out for nothing. 217 00:11:14,625 --> 00:11:18,458 Great, you left the back door open, shit, bunghole breeze. 218 00:11:19,375 --> 00:11:20,666 Why is it not working? 219 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 Why the fuck did you do that? 220 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Turn it off! Right now! 221 00:11:32,416 --> 00:11:35,125 Calm the fuck down. I don't know how to start a car. 222 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 I never had a dad to teach me. 223 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 Damn it. If my father was here, it'd be much easier. 224 00:11:42,291 --> 00:11:44,375 Oh, your father this, your father that, enough. 225 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 He might have been an imbecile. 226 00:11:45,791 --> 00:11:48,291 Probably didn't know how to steal a car either, your father. 227 00:11:50,458 --> 00:11:52,958 There you go, son. Good job. 228 00:11:53,041 --> 00:11:55,583 -I love it when you believe in yourself. -Go, go, go. 229 00:11:55,666 --> 00:11:57,333 -Go, go! -Let's go, let's go. 230 00:11:57,416 --> 00:11:59,541 No, I said no. If she's here just leave without me. 231 00:11:59,625 --> 00:12:01,625 We're down for the count, we gotta go. 232 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Go, go! 233 00:12:07,958 --> 00:12:09,916 Where's that fucking gate? There it is. 234 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Over here, over here. 235 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Come on, faster! 236 00:12:19,916 --> 00:12:20,916 Hit hard. 237 00:12:27,500 --> 00:12:28,416 What was that? 238 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 What was that noise? 239 00:12:31,208 --> 00:12:33,250 That was from the ropes we placed on the guards' cars. 240 00:12:33,333 --> 00:12:35,791 No way. All right. 241 00:12:36,833 --> 00:12:39,000 We managed to get these bastards after all. 242 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 He got me pretty good, too. 243 00:12:44,750 --> 00:12:46,916 Hey, they're escaping, Miguel! Miguel! 244 00:12:47,791 --> 00:12:49,708 Miguel! Miguel! 245 00:12:55,958 --> 00:12:57,250 Hurry up. 246 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Come on. 247 00:13:00,333 --> 00:13:01,333 It's not budging. 248 00:13:02,458 --> 00:13:04,541 -Back off, back off. -Wait, wait, wait, wait. 249 00:13:05,291 --> 00:13:07,291 Wait, fuck. 250 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 It's simple, the gate is locked. 251 00:13:09,750 --> 00:13:11,375 No shit, Dad. We're all aware of that. 252 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 Jo, what's the plan? 253 00:13:16,500 --> 00:13:18,041 -Oh, my God. -They're shooting! 254 00:13:18,125 --> 00:13:21,666 -Take cover guys, we gotta hide. -We need to go this way. 255 00:13:23,041 --> 00:13:24,458 Follow me, guys. This way. 256 00:13:25,041 --> 00:13:26,125 Watch-- Where you are going? 257 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 Where are they? Where the fuck did they go? 258 00:13:34,583 --> 00:13:36,916 Don't worry, Aure. We'll meet them at the other fence. 259 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Okay. 260 00:13:40,458 --> 00:13:42,541 -You all right? You okay? -Yeah, I'm fine. 261 00:13:45,541 --> 00:13:47,500 Please don't kill us, we surrender. Please. 262 00:13:48,125 --> 00:13:49,500 Please don't kill me. 263 00:13:50,083 --> 00:13:51,583 C'mon, stop shitting your pants, dude. 264 00:13:52,666 --> 00:13:55,583 Come give a kiss to Uncle Youssef. 265 00:13:55,666 --> 00:13:58,708 Holy shit, oh, fuck, Youssef! 266 00:13:58,791 --> 00:14:00,583 -Haha, Youssef! -Clémentine? 267 00:14:00,666 --> 00:14:03,041 -Oh, haha, you alright? -What are you doing here? 268 00:14:03,125 --> 00:14:05,125 We came to rescue you guys. 269 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 Oh no. 270 00:14:11,916 --> 00:14:13,208 Oh, they're so cute. 271 00:14:19,541 --> 00:14:20,541 All right, guys. 272 00:14:21,166 --> 00:14:22,708 All right, enough. 273 00:14:24,541 --> 00:14:25,458 We should get going. 274 00:14:26,083 --> 00:14:28,666 -Olive? Olive! -Okay, that's enough for now. 275 00:14:28,750 --> 00:14:31,041 -Hey, Olivier, we gotta go! -Huh? What? 276 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 -We really need to go now. -Uh, yeah, of course. 277 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Yeah. Let's go, let's go, moving. Keep it moving. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,583 He kissed me, did you notice? 279 00:14:37,666 --> 00:14:39,250 We all noticed. Come on. 280 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 -This way. -Yeah. 281 00:14:46,625 --> 00:14:47,875 Hello Mom. 282 00:14:48,541 --> 00:14:50,125 You had a fast recovery, didn't you? 283 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 Hold on, my love, calm down. Calm down, this is not what it looks like. 284 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Yeah right, why should I believe you? It's time to slaughter you one by one. 285 00:14:59,291 --> 00:15:04,000 Léonard, Léonard you're about to make a huge mistake. You're gonna ruin your life. 286 00:15:04,083 --> 00:15:06,708 I'm gonna ruin my life, huh? So, now you give a shit about me? 287 00:15:06,791 --> 00:15:09,333 No, you'd just rather be with that wrinkled old fart, right? 288 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 Hey, I've got great skin for a guy in his 70s. 289 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Shut up. Fuck you, old dog. 290 00:15:13,916 --> 00:15:15,625 Why don't you shut up Dad, he's got a point. 291 00:15:15,708 --> 00:15:16,666 Léonard, look at me, 292 00:15:17,875 --> 00:15:20,458 that's nonsense. My family is you. 293 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 Not assholes like Gérard and his stupid son. 294 00:15:26,583 --> 00:15:29,791 So stop right now. You nearly killed me. 295 00:15:31,125 --> 00:15:35,625 All I want for us now is to be back in business together like we used to. 296 00:15:35,708 --> 00:15:37,750 This ain't like we used to. This has to change. 297 00:15:38,333 --> 00:15:40,166 You heard him, Catherine, he wants to change.… 298 00:15:40,250 --> 00:15:43,583 Shut the fuck up or I'll lodge a bullet in your noodle and you'll be mute, dude. 299 00:15:44,208 --> 00:15:45,625 Yeah, shut up. 300 00:15:46,791 --> 00:15:49,083 You think I don't know you're the reason they're escaping? 301 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 -You think I'm blind? -Stop it, Léonard, 302 00:15:51,708 --> 00:15:53,250 can't you see that I'm using them? 303 00:15:53,333 --> 00:15:55,000 Yeah, but-- What? 304 00:15:55,083 --> 00:15:56,833 Otherwise, they'd be long gone. 305 00:15:57,541 --> 00:15:59,125 I'm on your side, son. 306 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 I'm on your side. 307 00:16:01,666 --> 00:16:04,916 -Is that true? -Yes, of course, it's true. 308 00:16:06,125 --> 00:16:08,708 I love you. I do. 309 00:16:12,041 --> 00:16:16,958 Me too, Mom. But I, I don't know. I'm so sorry, I can't control myself. 310 00:16:17,041 --> 00:16:17,958 Come here. 311 00:16:18,458 --> 00:16:21,500 I'm so sorry, Mom. I'm not well. 312 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 I'm so sorry. 313 00:16:25,791 --> 00:16:28,041 I'm so sorry, Mom. I love you. Forgive me, Mom. 314 00:16:28,125 --> 00:16:29,375 I love you, Mom. 315 00:16:29,958 --> 00:16:31,208 I love you, my love. 316 00:16:31,291 --> 00:16:34,166 I'll try to be better. I'll try not to be an asshole anymore. 317 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 Wait. No, no. 318 00:16:41,166 --> 00:16:42,666 I have no other choice. 319 00:16:42,750 --> 00:16:44,625 -Are you serious? -I'm sorry, son. 320 00:16:46,250 --> 00:16:47,375 I'm really sorry. 321 00:16:48,583 --> 00:16:49,666 Tie him up. 322 00:16:51,083 --> 00:16:52,083 H-- Hey, ho. 323 00:16:52,166 --> 00:16:54,583 -What? -Come back, we need to tie him up! 324 00:16:54,666 --> 00:16:56,416 -Yeah, sure, sure. -Well, you know, Catherine, 325 00:16:56,916 --> 00:16:59,541 with all this back and forth and back and forth, 326 00:16:59,625 --> 00:17:02,750 well, it's been very confusing. I, I didn't know what to expect. 327 00:17:03,250 --> 00:17:05,291 -We got it-- -That's right. Honestly, it wasn't clear, 328 00:17:05,375 --> 00:17:07,666 -we thought you were trying to screw us. -Let's tie him up. 329 00:17:07,750 --> 00:17:09,666 Anyway, all right, let's tie him up. 330 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 -God damn it, I can't do it! -Ollie, what are you doing? 331 00:17:13,708 --> 00:17:16,083 -I'm trying to open this. -You've been trying for ten minutes. 332 00:17:16,166 --> 00:17:18,625 It's a lock, what can I do about it? I can't melt this shit? 333 00:17:18,708 --> 00:17:20,833 And where the fuck are the others? I mean, seriously. 334 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 -Ollie, here we are. -Look, it's Jo. 335 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 -Oh great. -Family! 336 00:17:24,541 --> 00:17:26,666 Shh, what the heck? What are you guys doing here? 337 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Guess what, we came to rescue you guys. 338 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 -Nice chicken legs, bro. Looking good. -Gimme a break. 339 00:17:31,458 --> 00:17:33,625 Whoa, that fucking liar is not coming with us. 340 00:17:33,708 --> 00:17:35,916 -Hey, hey, Youssef, Youssef. -No way, I don't give a fuck. 341 00:17:36,500 --> 00:17:38,708 She just saved our lives, all right. She's coming with us. 342 00:17:41,916 --> 00:17:43,375 Let's go, we've gotta hurry. 343 00:17:43,458 --> 00:17:45,208 No, no, no, wait! We can't leave yet. 344 00:17:45,291 --> 00:17:46,291 We forgot Grandma. 345 00:17:46,375 --> 00:17:48,208 No, she's no longer with us. 346 00:17:49,208 --> 00:17:51,333 Bingo! She has passed. 347 00:17:51,416 --> 00:17:54,041 You owe me twelve bucks. I told you she wouldn't make it to winter. 348 00:17:54,125 --> 00:17:56,041 She did not bite the dust, she's just not here. 349 00:17:57,791 --> 00:17:59,625 Well, save them anyway, it's only mid-February. 350 00:17:59,708 --> 00:18:02,166 You're out of your mind. Ludmilla is one tough cookie. 351 00:18:05,208 --> 00:18:07,791 We need to reach Fonza Point. There's a boat waiting for us there. 352 00:18:07,875 --> 00:18:10,750 Okay, then we have to go this way, so they don't catch up to us. 353 00:18:16,375 --> 00:18:18,458 Fuck, we're really in Corsica. 354 00:18:30,291 --> 00:18:31,125 Youssef? 355 00:18:31,708 --> 00:18:34,000 What are we doing now? Are we gonna rescue Grandma? 356 00:18:34,083 --> 00:18:34,958 Yeah. 357 00:18:35,041 --> 00:18:37,833 Now we're set on auto-pilot towards Algeria. 358 00:18:37,916 --> 00:18:39,666 -Algeria? -We'll get some rest in Constantine, 359 00:18:39,750 --> 00:18:41,541 and there we'll work on mission Ludmila. 360 00:18:41,625 --> 00:18:43,041 Awesome. Great idea. 361 00:18:43,541 --> 00:18:45,000 I really, really thank you, brother. 362 00:18:45,083 --> 00:18:46,833 -Thank you so much, you've been a, -Yeah, man. 363 00:18:46,916 --> 00:18:48,916 you've been a world-class hero, honestly. 364 00:18:49,000 --> 00:18:51,583 What's wrong with you? You're my blood, my brother-in-law, family. 365 00:18:51,666 --> 00:18:54,083 Listen, the one you guys gotta be thankful for is Clémentine. 366 00:18:54,166 --> 00:18:56,166 -Oh, shut up, no way. -Yes, yes they do. Come on. 367 00:18:56,250 --> 00:18:58,583 Yeah, 'cause under her little bougie style is a psycho. 368 00:18:58,666 --> 00:19:00,583 Real gangster, I'm telling you. 369 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Give it up for Clémentine 370 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 -Great job, Clem. -Great work, my love. 371 00:19:04,583 --> 00:19:05,541 You really came through. 372 00:19:05,625 --> 00:19:06,458 Thank you. 373 00:19:06,541 --> 00:19:09,000 Thank you, little gangster. 374 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 No, no, but thank you. 375 00:19:12,541 --> 00:19:15,000 I have to admit that doing all of this has taught me a lot, 376 00:19:17,458 --> 00:19:22,583 which gave me a few ideas for the future. But……shh! 377 00:19:22,666 --> 00:19:25,041 I will keep my lips sealed. Zip, whoop… 378 00:19:25,791 --> 00:19:28,166 Ploop, oh no! Baah! 379 00:19:28,250 --> 00:19:29,208 Okay. 380 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 -Awesome. -I'm drowning, I'm drowning. 381 00:19:31,750 --> 00:19:35,375 Okay, we didn't really get what you meant but that sounds awesome, well done. 382 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 -Bravo. -Absolutely no sense. Well done, my love. 383 00:19:40,333 --> 00:19:42,541 Getting out of there 'cause of you. 384 00:19:53,625 --> 00:19:54,791 I'm sorry. 385 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 We are gathered here together on this night, 386 00:20:00,416 --> 00:20:03,000 well, first because we're not dead, right? 387 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 We really could have all died in, in Corsica, 388 00:20:06,083 --> 00:20:08,291 let's not, let's not forget about that. 389 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 But, we're here now to celebrate 390 00:20:11,833 --> 00:20:15,541 and join this man and this woman, this wonderful couple, 391 00:20:16,791 --> 00:20:17,791 Gérard 392 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 and Catherine… 393 00:20:20,416 --> 00:20:23,166 -Pénélope, in fact. -Ah. 394 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 My real name is Pénélope. 395 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 -Really? -Yes. 396 00:20:26,333 --> 00:20:29,208 -Pénélope Cavillan. Yes. -You serious? 397 00:20:31,208 --> 00:20:32,958 I like that name, Pénélope. 398 00:20:33,875 --> 00:20:36,000 My Péné. 399 00:20:36,083 --> 00:20:37,875 My sweet Péné. 400 00:20:38,458 --> 00:20:41,458 I don't think that nickname's really gonna work, Dad, don't you agree? 401 00:20:41,541 --> 00:20:43,458 -Why not? -Péné kind of sounds like penis. 402 00:20:43,541 --> 00:20:47,375 Yeah, Dad, I agree with Aure. So, uh, 403 00:20:47,458 --> 00:20:50,416 -Pénélope, I am delighted -Mm? 404 00:20:50,500 --> 00:20:54,208 to welcome you now as a new member of the Hazan family. 405 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 We gotta… 406 00:20:57,541 --> 00:20:58,833 well, we gotta admit, 407 00:20:58,916 --> 00:21:01,958 we really started off on the, on the wrong foot, right? 408 00:21:02,041 --> 00:21:04,250 -Right. -But never mind, that's all behind us. 409 00:21:04,333 --> 00:21:06,541 I honestly prefer to look to the future, 410 00:21:07,666 --> 00:21:09,250 because that's part of being a family. 411 00:21:10,458 --> 00:21:12,333 Family can change, you know? 412 00:21:15,375 --> 00:21:16,500 Can evolve. 413 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 It can grow. 414 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 But it's still a family. 415 00:21:24,916 --> 00:21:26,250 And that's the beauty of it. 416 00:21:29,333 --> 00:21:31,375 -Gérard. -Yes. 417 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Péné, 418 00:21:33,833 --> 00:21:34,875 alla vodka, 419 00:21:34,958 --> 00:21:36,708 it's always delicious. 420 00:21:37,500 --> 00:21:39,958 You may choose your witnesses. 421 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 I choose Aure. 422 00:21:44,666 --> 00:21:47,375 I'm getting emotional. Thank you, that's very sweet. 423 00:21:47,458 --> 00:21:48,500 Excellent choice. 424 00:21:49,083 --> 00:21:52,416 -You pop, your witness. -Yes, I know, I know. 425 00:21:52,916 --> 00:21:54,416 Well, I choose my son. 426 00:21:55,000 --> 00:21:57,708 That's complicated, Dad, because I'm the rabbi, 427 00:21:57,791 --> 00:22:00,291 the captain of the boat, unfortunately, I can't do anything-- 428 00:22:00,375 --> 00:22:02,958 Yeah, I know, I know Joseph. No, no, but, I… 429 00:22:03,041 --> 00:22:04,125 …meant to say… 430 00:22:07,708 --> 00:22:09,166 I meant to say Olivier. 431 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Hmm? Me? 432 00:22:12,291 --> 00:22:13,791 Well, Olivier, there… 433 00:22:15,041 --> 00:22:17,791 there's something I never told you, 434 00:22:18,708 --> 00:22:20,583 because, actually, I, I, 435 00:22:20,666 --> 00:22:23,583 -I didn't have the courage. -That's okay, Gérard, 436 00:22:23,666 --> 00:22:25,166 It's fine, 437 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 I already know. 438 00:22:28,291 --> 00:22:31,750 Oh, damn it. You had to spill the beans, right? 439 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 -You son of an idiot. -It was me. 440 00:22:34,166 --> 00:22:36,125 Well, duh, of course it was you that told him. 441 00:22:37,125 --> 00:22:38,291 I told him, yeah. 442 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 Well, Olivier, uh, listen, uh, 443 00:22:40,958 --> 00:22:43,500 well, I'm sorry I lied to you, 444 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 all these years. 445 00:22:45,708 --> 00:22:48,833 And, besides, I bet you're quite disappointed, right? 446 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 Why do you say that? 447 00:22:54,791 --> 00:22:57,958 -Well, you know. -Gérard, I was right. 448 00:22:59,791 --> 00:23:01,625 I always knew my father was a 449 00:23:02,541 --> 00:23:03,583 bandito, 450 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 a renegade, 451 00:23:07,875 --> 00:23:08,916 Casanova, 452 00:23:10,333 --> 00:23:11,583 a good man. 453 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 He's my son. 454 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Classy, brother, classy. 455 00:23:21,750 --> 00:23:25,708 Aure, we're sisters-in-law. 456 00:23:26,291 --> 00:23:30,333 -My boy. Mm-hmm? -What? Dad? 457 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 When you say, "He's my son," 458 00:23:33,958 --> 00:23:35,791 do you mean your real son? 459 00:23:36,666 --> 00:23:39,208 Well, uh, yes, I mean my real son. Really? 460 00:23:40,958 --> 00:23:42,083 Okay. 461 00:23:42,166 --> 00:23:44,416 -He's your brother. -He's my brother. 462 00:23:46,750 --> 00:23:48,541 -That's right. -What's with that face? 463 00:23:48,625 --> 00:23:50,833 -He's your brother. That's wonderful. -Oh, yeah. 464 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 -It's Ollie, that's great. -Of course, 465 00:23:52,958 --> 00:23:55,583 -I get seasick, that's why I'm-- -You should be happy, it's Ollie. 466 00:23:55,666 --> 00:23:57,541 -Waves make me seasick! -C'mon, give him a hug. 467 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 -Hug your sister. -Why do I need to tell you that? 468 00:23:59,708 --> 00:24:01,458 All right, then, let's do it. 469 00:24:03,083 --> 00:24:04,666 -I can't believe it. -I felt the same way. 470 00:24:04,750 --> 00:24:07,083 -Don't hug me too tight, all right? -Yeah, right. Darn. 471 00:24:07,958 --> 00:24:12,500 All right, we have to celebrate our new brother just a little later, for now, 472 00:24:13,083 --> 00:24:15,541 let's return to the highlight of our show. 473 00:24:17,000 --> 00:24:20,125 If anyone wishes to object to this union 474 00:24:20,708 --> 00:24:22,500 -he or she shall speak now-- -Me! 475 00:24:22,583 --> 00:24:24,333 -No, come on Clem, -Not now. 476 00:24:24,416 --> 00:24:26,916 let me finish, or forever hold your peace. 477 00:24:27,000 --> 00:24:28,875 -Forever hold your peace. -I'm kidding. 478 00:24:28,958 --> 00:24:31,708 Right, great one. No, bad one, actually. 479 00:24:31,791 --> 00:24:33,833 -Sorry, guys. -Yeah, she better be kidding, really. 480 00:24:33,916 --> 00:24:35,333 Such a pain in the ass. 481 00:24:35,416 --> 00:24:37,958 Get ready guys, for the main event. 482 00:24:38,958 --> 00:24:39,791 Gérard 483 00:24:40,666 --> 00:24:42,000 Mordecaï 484 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Hazan, 485 00:24:44,208 --> 00:24:47,291 do you take this woman to be your wife? Uh, 486 00:24:48,000 --> 00:24:51,333 Catherine Pénélope Cavillan, standing here? 487 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 I do. 488 00:24:57,041 --> 00:25:00,750 Pénélope, uh, Catherine Cavillan, 489 00:25:01,250 --> 00:25:03,500 do you take this stud to be your husband, 490 00:25:04,875 --> 00:25:06,958 Gérard Mordecaï, 491 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 aka "the old Camel"… 492 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Enough with that. 493 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 I'm sorry, I just couldn't resist. 494 00:25:12,333 --> 00:25:13,916 …Hazan, standing here? 495 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 I do. 496 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Well then, by the power vested in me 497 00:25:20,291 --> 00:25:22,958 by this hat, this captain's hat that I treasure, 498 00:25:23,458 --> 00:25:27,708 I now pronounce you both, husband and wife, forever. 499 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Dad, you may kiss the bride. 500 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 -I'll do that right now. -Do it. 501 00:25:34,666 --> 00:25:35,750 All right! 502 00:25:47,666 --> 00:25:48,500 Love you, Dad. 503 00:25:49,083 --> 00:25:50,625 Molotov! 504 00:25:51,291 --> 00:25:53,750 Hey, my love, we say "mazel tov," not "molotov." 505 00:25:53,833 --> 00:25:57,500 Yes, yes. Molotov, let's go! 506 00:25:57,583 --> 00:25:59,125 What, the fuck. 507 00:25:59,208 --> 00:26:02,500 -Oh, my gosh. What the hell? -What are you-- 508 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 No, no, stay calm guys 509 00:26:04,541 --> 00:26:07,125 it's just a little fire. It's all under control. 510 00:26:07,208 --> 00:26:09,375 No, no, Joseph, no running on the boat! 511 00:26:09,458 --> 00:26:11,541 Stop it, you're gonna slip, Joseph! 512 00:26:12,041 --> 00:26:15,208 Oh, why are you throwing a bucket of water? Now you're gonna-- 513 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 Aah, holy shit! 514 00:26:16,708 --> 00:26:18,291 It's getting out of control. 515 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 Youssef, help-- 516 00:26:19,791 --> 00:26:21,458 Wait, don't jump in the water. 517 00:26:21,541 --> 00:26:23,666 Don't jump, you might get hypothermia. 518 00:26:23,750 --> 00:26:25,250 What, are you guys out of your minds? 519 00:26:25,333 --> 00:26:27,541 Stop! 520 00:26:42,083 --> 00:26:47,791 2 MONTHS LATER 521 00:27:51,166 --> 00:27:52,541 Thank you, Enrico. 522 00:27:54,125 --> 00:27:56,458 I thank you for playing and singing their song. 523 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 And where they are now, 524 00:28:01,041 --> 00:28:03,375 I'm sure they enjoyed it very much. 525 00:28:11,416 --> 00:28:12,666 My bubbelehs… 526 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 we did lots of stupid things. 527 00:28:18,916 --> 00:28:22,083 But even on this saddest of my entire life, 528 00:28:24,041 --> 00:28:25,458 I don't regret a thing 529 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 because we did this all together, 530 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 as a family. 531 00:28:32,083 --> 00:28:35,333 Up until the brave SWAT team came to rescue me 532 00:28:36,291 --> 00:28:37,666 I was able to go 533 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 every single day, 534 00:28:40,083 --> 00:28:41,416 thanks to you all. 535 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 I love you, my babies. 536 00:28:45,291 --> 00:28:47,291 I will love you forever, 537 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 you are my home. 538 00:29:07,375 --> 00:29:10,333 It'll be all right, sweetie, it'll be fine. 539 00:29:12,541 --> 00:29:14,000 I still can't believe it. 540 00:29:15,666 --> 00:29:17,291 May I borrow her for a second? 541 00:29:18,333 --> 00:29:19,291 Come with me. 542 00:29:19,916 --> 00:29:22,000 -Take the kids. -I'll be right back. 543 00:29:36,958 --> 00:29:40,750 Come, Aïda. Let me introduce you to an old friend of mine, meet Rabbi Kaufman. 544 00:29:40,833 --> 00:29:42,125 Thank you, Ludmila. 545 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 Young lady, I'm extremely sorry for your loss. 546 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 Thank you. 547 00:29:47,875 --> 00:29:49,375 You know, Joseph, 548 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 Joseph was an amazing man. 549 00:29:52,208 --> 00:29:53,125 Yes, he was. 550 00:29:53,208 --> 00:29:55,625 Really, a, a, a brilliant scholar, very hands-- 551 00:29:55,708 --> 00:29:59,291 No, no, Aïda, Aïda, don't cry, my love. Don't, don't cry, it's me. 552 00:30:00,666 --> 00:30:02,916 -Joseph? -Yes, yes, my love, it's me. 553 00:30:03,000 --> 00:30:05,291 -This can't be real. -It is. 554 00:30:05,375 --> 00:30:07,416 No, no, no, don't cry. Stop this, stop this. 555 00:30:07,500 --> 00:30:10,791 Oh, oh, my God, dear child. Oh, my God, come here. 556 00:30:11,291 --> 00:30:13,916 Hey, hey kiddos. How are you my loves? Daddy's alive. 557 00:30:14,000 --> 00:30:15,541 -Daddy's alive. -They're all alive. 558 00:30:15,625 --> 00:30:18,125 If I could take you in my arms and kiss you, I'd do it right now. 559 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 Daddy's not dead. 560 00:30:19,166 --> 00:30:20,250 -Joseph. -Yes. 561 00:30:20,333 --> 00:30:22,666 -There's police everywhere. -I know. 562 00:30:22,750 --> 00:30:23,916 I'll leave you two alone. 563 00:30:24,583 --> 00:30:26,208 -All right. -I'll be waiting out front. 564 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 Goodbye, Ludmila. Goodbye, kiddos. 565 00:30:28,541 --> 00:30:30,791 See you later, cute little donuts. 566 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 And is everyone else alive, too? 567 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Come on, Ollie, tell us, what are they doing? 568 00:30:41,583 --> 00:30:43,333 What, it seems to be going great. 569 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 They're chit-chatting. She's touching his hand. 570 00:30:46,458 --> 00:30:49,166 His hand? Ah, she's such a prude. She should give him a hand job. 571 00:30:49,250 --> 00:30:51,333 What's wrong with you? Don't talk about Aïda like that. 572 00:30:51,416 --> 00:30:53,875 Wait, why not? How do you think they had triplets, huh? 573 00:30:53,958 --> 00:30:56,916 Speaking of, I don't even get to see my grandchildren. What a bummer. 574 00:30:57,000 --> 00:30:59,458 -Will you ever stop complaining? -It's ridiculous. 575 00:30:59,541 --> 00:31:01,833 Don't you think I'd also love to see my grandma? 576 00:31:01,916 --> 00:31:04,875 Don't worry, Dad. They'll come visit us in Thailand once things settle. 577 00:31:04,958 --> 00:31:07,833 I spoke with my contact. Our fake passports are almost ready. 578 00:31:07,916 --> 00:31:09,708 We'll be all set to leave next week. 579 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 -Yes, I know, but I still miss them. -Yeah, we all do. 580 00:31:13,000 --> 00:31:14,625 It was close but everyone's alive. 581 00:31:14,708 --> 00:31:17,125 -Your brother's alive. Hey, hello. -Hello. 582 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 -Excuse me, Rabbi? -Yes? 583 00:31:18,625 --> 00:31:20,791 We're one person short to have minyan, if you don't mind. 584 00:31:20,875 --> 00:31:24,958 Oy, yoy, yoy, the minyan. Always the, the minyan, everywhere. 585 00:31:25,041 --> 00:31:29,000 Unfortunately, I can't because I'm with this young lady and we're leaving now. 586 00:31:29,083 --> 00:31:30,958 Wait, Rabbi, we need you. We need to be ten, 587 00:31:31,041 --> 00:31:34,041 -and without you, we'd be nine, not ten. -Yes, I know. Unfortunately, I can't. 588 00:31:34,125 --> 00:31:35,583 Listen. I just can't, unfortunately. 589 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 Stop busting my balls, you're unbelievable, I just told you I can't. 590 00:31:38,375 --> 00:31:40,166 Damn, why don't you understand? 591 00:31:40,250 --> 00:31:42,125 C'mon, get lost before I whack you with my stick. 592 00:31:42,208 --> 00:31:44,500 Get the fuck out of here, Goddammit. Get lost, Goddammit. 593 00:31:44,583 --> 00:31:47,708 Go away, young man, you thief, thief. 594 00:31:48,208 --> 00:31:51,291 He just tried to touch my private parts. 595 00:31:55,291 --> 00:31:57,791 -Where are you all hiding? -Huh? 596 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 I, I can't tell you right now. 597 00:32:00,541 --> 00:32:02,541 I just can't. I don't want you guys to be in danger. 598 00:32:03,041 --> 00:32:05,916 Let's take a walk, all right. 'Cause I feel like we're being watched. 599 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 But, uh, hold on, I don't get it. 600 00:32:08,666 --> 00:32:10,500 The explosion on the boat, was that bullshit? 601 00:32:10,583 --> 00:32:12,791 No, no, no. No, no, no, no, no, that really happened. 602 00:32:12,875 --> 00:32:15,416 -How'd you guys survive? -Look, I'm gonna tell you everything. 603 00:32:15,500 --> 00:32:17,291 All right, it was crazy. 604 00:32:17,375 --> 00:32:20,541 Listen, what happened was, Clémentine, she came up with this plan. 605 00:32:20,625 --> 00:32:23,458 She was gonna pretend that we were all dead, but she didn't warn us 606 00:32:23,541 --> 00:32:26,333 when she threw the Molotov cocktail, so we all panicked. 607 00:32:26,416 --> 00:32:28,333 And trust me, the flames were, like, everywhere, 608 00:32:28,416 --> 00:32:30,708 the boat was on fire. It was like, it was like Crème brûlée…