1 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Upomoć! Pomozite nam! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 Otac mi je doživio srčani udar. 3 00:00:10,958 --> 00:00:13,333 -Aure, ne stvaraj buku. -Bolje mu je. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,916 Dobro sam. Samo sam se onesvijestio. Bolje mi je. 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,375 -Kvragu, Aure. -Molim vas! 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,250 Pomozite nam! 7 00:00:25,041 --> 00:00:25,958 Nevjerojatno! 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,791 Što to ona radi? 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,708 -Ne! -Opa! 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,541 NETFLIXOVA SERIJA 11 00:01:00,708 --> 00:01:02,916 Ovo je genijalno. 12 00:01:03,750 --> 00:01:06,833 Moram prestati. Prdnut ću iz vagine. Prestajem. 13 00:01:06,916 --> 00:01:08,333 Upomoć! Brzo! 14 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 Dobila je metak u rame. 15 00:01:10,375 --> 00:01:12,958 Iskrvarit će. Spasite je. Preklinjem vas. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,125 Nije bilo planirano. Ne znamo kako. 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,958 Spasite je ili ću vas ubiti. 18 00:01:18,666 --> 00:01:20,208 Možete računati na nas. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,625 Međutim, g. Cavillan, morate otići. 20 00:01:24,708 --> 00:01:27,000 Trebamo sterilnu okolinu. 21 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Preklinjem vas. Spasite je, molim vas. 22 00:01:31,458 --> 00:01:32,291 Kvragu. 23 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 To je Catherine. 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,125 Što? Catherine? 25 00:01:37,083 --> 00:01:40,000 -Misliš, Pénélope? -Da, Gérardova djevojka. 26 00:01:40,083 --> 00:01:43,458 Pa i zaslužila je. Ne spašavaj je. Ne podnosim tu kuju. 27 00:01:43,541 --> 00:01:47,000 -Pardon, dr. Ben Aflahak? -Podsjećam, sve je ovo zbog nje. 28 00:01:47,083 --> 00:01:51,458 -Ne razumiješ Hipokratovu zakletvu. -Nemoj mi počinjati s Hipokratovom… 29 00:01:51,541 --> 00:01:55,166 Poštovat ću sve ljude, njihovu autonomiju i volju, 30 00:01:55,250 --> 00:01:58,250 bez diskriminacije u pogledu njihovih uvjerenja… 31 00:01:58,750 --> 00:02:00,541 Ovdje nema liječnika, dobro? 32 00:02:00,625 --> 00:02:04,333 Nisi liječnik, baš kao ni ja. Želiš li operirati, sjebat ćeš je. 33 00:02:04,416 --> 00:02:07,833 Lani sam uklonila maligni tumor svom mačku. 34 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 Da, i? 35 00:02:09,208 --> 00:02:11,416 Uginuo je tijekom operacije. 36 00:02:11,500 --> 00:02:13,583 Eto! Pojma nemaš što radiš. 37 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Siroti mačak. 38 00:02:15,708 --> 00:02:17,541 Bilo kako bilo, daj mi škare. 39 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Prerezat ćemo joj majicu. 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Hajde. 41 00:02:22,333 --> 00:02:23,250 Eto. 42 00:02:23,333 --> 00:02:25,041 Lijepo spavaj, kurvin sine. 43 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Bravo, Aure. 44 00:02:26,708 --> 00:02:28,416 -Što je to bilo? -Odakle to? 45 00:02:28,500 --> 00:02:30,083 Hajde, brišimo odavde. 46 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 -Idemo. -Da. 47 00:02:33,166 --> 00:02:34,541 Dobro. Aure? 48 00:02:35,125 --> 00:02:36,000 Što je? 49 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 Evo još jednoga. 50 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Idemo opet. 51 00:02:59,250 --> 00:03:00,458 -Hajde! -Eto. 52 00:03:00,541 --> 00:03:04,541 -Spusti se, brate. Dobro si? -U redu je. 53 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 Vidjeli ste kako sam ga razvalio? 54 00:03:06,708 --> 00:03:08,625 -Da! -Hajde! Idemo! 55 00:03:08,708 --> 00:03:11,041 -Tata, idemo. -Čekajte. 56 00:03:11,125 --> 00:03:12,500 Dajte mi pet minuta. 57 00:03:12,583 --> 00:03:16,083 Noge su mi poput gume. 58 00:03:17,666 --> 00:03:18,958 Ništa ne vidim. 59 00:03:19,666 --> 00:03:20,875 Razmičem tkivo. 60 00:03:20,958 --> 00:03:22,750 -Razmiči. -Hajde. 61 00:03:22,833 --> 00:03:23,791 Evo ga. Dakle… 62 00:03:25,333 --> 00:03:27,416 Kvragu, ovo je sranje. Gazu! 63 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 -Daj gazu! -Gaza, pričekaj. 64 00:03:29,583 --> 00:03:30,833 Hajde, požuri se. 65 00:03:30,916 --> 00:03:33,333 Kvragu. Hajde, ne budi pičkica. 66 00:03:34,916 --> 00:03:36,791 Prvo ispravno stavi masku. 67 00:03:36,875 --> 00:03:37,708 Slušaj. 68 00:03:38,833 --> 00:03:40,708 Sranje. Moja naušnica. 69 00:03:40,791 --> 00:03:43,625 -Kako to misliš? -Ne, ovo je tako iritantno. 70 00:03:43,708 --> 00:03:45,166 Koga briga za to? Hajde. 71 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 -Kvragu. U ramenu joj je. -Ne… 72 00:03:48,791 --> 00:03:50,000 Lijepo je i toplo. 73 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Zbilja je mekano. 74 00:03:52,416 --> 00:03:53,500 Dobar osjećaj. 75 00:03:54,583 --> 00:03:56,083 Podsjeća me na Oliviera. 76 00:03:57,458 --> 00:03:58,833 Tu je nekakav metal. 77 00:03:58,916 --> 00:04:01,250 -Metal? -Metal. Primila sam ga. 78 00:04:01,750 --> 00:04:04,416 -Dobro. Da vidimo. -Hajde. Evo ga. 79 00:04:04,500 --> 00:04:06,625 Ne, dovraga. To je metak. 80 00:04:06,708 --> 00:04:08,666 Odlično. To smo i tražili. 81 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 Briga me za metak, želim naušnicu. 82 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 Kvragu! 83 00:04:13,708 --> 00:04:14,791 Previše krvari. 84 00:04:14,875 --> 00:04:17,041 Čekaj. Usisat ću krv. Ne miči se. 85 00:04:17,125 --> 00:04:18,291 Čekaj. Ja ću. 86 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Tako. Sve si popila. 87 00:04:31,416 --> 00:04:32,708 Što to radiš? 88 00:04:33,666 --> 00:04:34,583 Kvragu! 89 00:04:34,666 --> 00:04:36,208 Odvratno! 90 00:04:36,291 --> 00:04:38,583 -Imam je. -Boli me kurac za naušnicu. 91 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Zašto si pljunula na mene? 92 00:04:41,708 --> 00:04:44,791 -Kvragu. -Onda, učio si šivati u zatvoru? 93 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 -Da, četvrtkom. -Zbilja? 94 00:04:46,958 --> 00:04:49,166 Zašij je. Zavezat ću je za krevet. 95 00:04:49,250 --> 00:04:50,750 A zatim idemo po Hazane. 96 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 Zrak je čist. Hajde. 97 00:04:56,666 --> 00:04:57,791 Hajde. Požurite se. 98 00:04:57,875 --> 00:05:00,500 Samo malo. Mučim se s ovom dugom togom. 99 00:05:00,583 --> 00:05:02,916 Trudimo se. Strašno je težak. 100 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 Zrak je čist. Hajde. 101 00:05:18,916 --> 00:05:20,041 Ondje je stražar. 102 00:05:20,125 --> 00:05:21,208 Sranje. 103 00:05:22,750 --> 00:05:26,708 -Da tatu ostavimo ovdje? -Što ti je? Pa nije stara lutka. 104 00:05:26,791 --> 00:05:28,750 Ne, bit će teško s njim. 105 00:05:28,833 --> 00:05:32,833 Ostavimo ga u ormaru. Kad izađemo, pozvat ćemo pomoć. 106 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 Nećete me ostaviti. 107 00:05:35,541 --> 00:05:37,375 Tata, prestani vikati. Kvragu. 108 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 Mislim da nas je čuo. Uhvatit će nas. 109 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 Olive, sat. 110 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Sad je 7.12. 111 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 Nije me briga. Daj mi svoj jebeni sat. 112 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Hajde. 113 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 -Što radiš? -Jo? 114 00:05:53,750 --> 00:05:54,875 Ne! 115 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 Kvragu. Ne, brate. 116 00:05:58,500 --> 00:05:59,333 Kreće se. 117 00:06:02,500 --> 00:06:04,583 Kreće se. 118 00:06:08,875 --> 00:06:11,041 -To! -Upalilo je. Idemo. 119 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Dobro sam. 120 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 -Sve je u redu. -Idemo. 121 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 Kvragu, nisu tu. 122 00:06:32,333 --> 00:06:33,458 Otišli su. 123 00:06:34,625 --> 00:06:36,583 Majke mi, dobro su ih svezali. 124 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 -Brišimo odavde. -Može. 125 00:06:41,291 --> 00:06:44,625 -Čekaj. Ne možeš tako. -Taj sam sat dobio za bar micvu. 126 00:06:44,708 --> 00:06:46,958 Limitirana serija. Vrijedi kao testis. 127 00:06:47,041 --> 00:06:51,375 Dosta. Znamo koliko testis vrijedi. Ne 140 eura, kao tvoj usrani sat. 128 00:06:51,458 --> 00:06:52,625 Volim taj sat. 129 00:06:52,708 --> 00:06:53,875 Idemo! 130 00:06:53,958 --> 00:06:55,500 Crveni je terenac ondje. 131 00:06:58,958 --> 00:07:00,375 Lijeva stražnja vrata. 132 00:07:01,375 --> 00:07:02,791 Ti vrapca, otvorena su. 133 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Dobro. 134 00:07:05,208 --> 00:07:06,041 Dobro. 135 00:07:08,458 --> 00:07:09,583 Jo, što radiš? 136 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Stvarno nam je htjela pomoći. 137 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 -Što? -Catherine. Moramo po nju. 138 00:07:14,416 --> 00:07:17,041 -Ne možemo je ostaviti. -Imaš pravo. 139 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Ne dolazi u obzir. 140 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 -Ne idem s tom kujom. -Prestani! 141 00:07:21,000 --> 00:07:24,125 -Olive, upali auto. Brzo ćemo. -Kako da ga upalim? 142 00:07:24,208 --> 00:07:25,958 -Vratit ćemo se. -Ključevi? 143 00:07:26,041 --> 00:07:27,500 -Imate ključeve? -Začepi! 144 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Kakvo je ovo sranje? 145 00:07:41,541 --> 00:07:42,583 Zrak je čist. 146 00:07:53,041 --> 00:07:54,625 -Jo, dođi. -Što je bilo? 147 00:07:54,708 --> 00:07:56,375 -Stražari. -Dobro. 148 00:08:06,000 --> 00:08:06,916 Idemo. 149 00:08:14,083 --> 00:08:16,166 -Dolaze. -Što ćemo? 150 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Evo. Uzmi ovo. 151 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Što će mi ovo? Nije vrijeme za čitanje! 152 00:08:24,875 --> 00:08:25,708 Dobro. 153 00:08:31,625 --> 00:08:32,541 Ondje su? 154 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 Ti, ja… 155 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 onuda. 156 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 Što? 157 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 -Ne razumijem. -Što rade? 158 00:09:00,708 --> 00:09:02,208 Nešto govore. Ne znam. 159 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 Kreću li se? 160 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Onda, redovnici kako vam se sviđa to voće? 161 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 Slatko je? 162 00:09:21,583 --> 00:09:23,666 Redovničko voće, zamjena za šećer. 163 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 -Da. -Da. 164 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 -Voljela sam ga. -Najbolje je. 165 00:09:27,791 --> 00:09:29,791 Sjećaš se kad ga je mama kupovala? 166 00:09:33,083 --> 00:09:34,000 Kvragu, mama. 167 00:09:36,791 --> 00:09:38,333 -Hajde. -Nije pravi čas. 168 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Čekaj. 169 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 Dobro, živa je. Dođi. 170 00:09:59,125 --> 00:10:01,666 Čekajte, žao mi je. Objasnit ću. 171 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 -Bez brige. Ideš s nama. -Hvala. 172 00:10:05,916 --> 00:10:09,333 Žao mi je. Sin mi je. Izgubila sam kontrolu. 173 00:10:09,416 --> 00:10:12,250 -Razgovarat ćemo. -Oprosti što ti nisam vjerovao. 174 00:10:12,333 --> 00:10:15,583 Ali otpočetka si bila zmija i poigravala se s nama… 175 00:10:15,666 --> 00:10:17,041 Poslije ćemo o tome! 176 00:10:17,125 --> 00:10:18,708 Znaš na što mislim? 177 00:10:18,791 --> 00:10:20,166 -Idemo. -Poslije ćemo. 178 00:10:20,250 --> 00:10:21,708 Ne mogu. Gola sam. 179 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 Meni ne smeta, ali… 180 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 Hoću reći, dat ću ti svoje hlače. 181 00:10:28,375 --> 00:10:29,708 -Pametno. -Nema frke. 182 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 'Ajde. 183 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 Evo. Sve je u redu. 184 00:10:37,041 --> 00:10:38,333 -Hajde. -Dobro. 185 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 Cipela mi se izula. Izvoli. 186 00:10:41,916 --> 00:10:44,000 To nije za tebe. Evo, uzmi ovo. 187 00:10:44,083 --> 00:10:45,000 Hvala. 188 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 Imam ideju za gornji dio. 189 00:10:48,916 --> 00:10:49,958 Što to radiš? 190 00:10:51,958 --> 00:10:52,958 Što to radiš? 191 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 Koji kurac? 192 00:10:59,666 --> 00:11:01,083 Zajebavaš me? 193 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 Napravila si mi mini togu. 194 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 Moderno je. Poslije ćemo o tome. Idemo. 195 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 Evo, uzmi ovo. 196 00:11:07,916 --> 00:11:09,666 Zapravo, ondje je kaput. 197 00:11:09,750 --> 00:11:11,083 Šališ se? 198 00:11:11,791 --> 00:11:14,541 Sad su mi muda vani uzalud. 199 00:11:15,500 --> 00:11:17,416 A i guzica mi se vidi. 200 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 -Evo. -Kvragu. 201 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Ne funkcionira. 202 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 Prokletstvo! 203 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 Prokletstvo! 204 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Isključi to! 205 00:11:32,416 --> 00:11:35,125 Smiri se. Ne znam prespojiti žice na autu. 206 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 Nitko me nije naučio. 207 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 Kvragu. Bilo bi lakše da mi je otac ovdje. 208 00:11:42,291 --> 00:11:44,375 Dosta o tvom ocu. 209 00:11:44,458 --> 00:11:48,291 Možda je i on kreten koji ne zna ukrasti auto. 210 00:11:51,541 --> 00:11:53,583 Bravo, sine! Kvragu! 211 00:11:53,666 --> 00:11:55,583 -Super, vjeruješ u sebe! -Otvori! 212 00:11:55,666 --> 00:11:57,833 -Hajde! -Joseph, rekao sam ne. 213 00:11:57,916 --> 00:12:00,125 -Ako ona ide, idite bez mene. -Idemo! 214 00:12:00,208 --> 00:12:01,625 Možemo krenuti. 215 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Vozi! 216 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Gdje je ta vraška kapija? 217 00:12:09,041 --> 00:12:09,916 Ondje! 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Hajde! Gore. 219 00:12:13,041 --> 00:12:13,875 Vozi! 220 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Hajde! Nagazi! 221 00:12:27,500 --> 00:12:28,416 Što je to bilo? 222 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 Kakva je to buka? 223 00:12:31,333 --> 00:12:34,458 -Naši konopci na autima čuvara. -Nema šanse! 224 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 To te ja pitam. 225 00:12:36,833 --> 00:12:39,000 Baš smo sjebali te gadove. 226 00:12:41,791 --> 00:12:42,791 I oni su nas. 227 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Bježe, Miguel! 228 00:12:47,958 --> 00:12:49,708 Miguel? 229 00:12:54,500 --> 00:12:55,375 Ti vrapca! 230 00:12:55,958 --> 00:12:57,250 Požurite se. 231 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Hajde. 232 00:12:58,291 --> 00:12:59,333 Kvragu! Sranje! 233 00:13:00,833 --> 00:13:01,875 Sranje! 234 00:13:02,458 --> 00:13:06,041 -Miči se. -Čekaj! Samo malo. 235 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Zaključano je. 236 00:13:09,750 --> 00:13:11,125 Primijetili smo. Hvala! 237 00:13:11,208 --> 00:13:12,833 -Što ćemo? -Ne znam. 238 00:13:16,500 --> 00:13:17,458 Pucaju! 239 00:13:19,333 --> 00:13:22,250 -Moramo se skriti. -Onuda. Još je jedna kapija. 240 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Kamo ste krenuli? 241 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Kvragu! 242 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 Gdje su? Kamo su otišli? 243 00:13:34,583 --> 00:13:37,416 -Bez brige. Naći ćemo se kod kapije. -Dobro. 244 00:13:38,333 --> 00:13:39,375 Pazi. 245 00:13:41,041 --> 00:13:42,541 -Dobro si? -Dobro sam. 246 00:13:46,041 --> 00:13:48,041 Isprike. U redu je. Predajemo se. 247 00:13:48,125 --> 00:13:49,500 Nemojte me ubiti. 248 00:13:50,083 --> 00:13:51,583 Prestanite srati u gaće. 249 00:13:52,666 --> 00:13:54,541 Pozdravite stričeka Youssefa. 250 00:13:55,666 --> 00:13:57,666 Kvragu, Youssef! 251 00:13:59,500 --> 00:14:02,333 -Clémentine? -Bok. Kako si? 252 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 O, ne. 253 00:14:11,916 --> 00:14:13,208 Tako su slatki. 254 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Hajde. Dosta. 255 00:14:21,291 --> 00:14:22,125 Dosta bi bilo. 256 00:14:23,125 --> 00:14:25,500 Moramo krenuti. 257 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 -Olive? -Dosta bi bilo. 258 00:14:27,583 --> 00:14:28,666 -Olive? -Idemo. 259 00:14:28,750 --> 00:14:30,833 -Olive, moramo krenuti! -Što? 260 00:14:30,916 --> 00:14:33,125 -Moramo krenuti. -Naravno. 261 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Hajde. Pokrenimo se. 262 00:14:36,000 --> 00:14:37,583 -Idemo. -Poljubio me. 263 00:14:37,666 --> 00:14:39,250 Da, vidio sam. Idemo. 264 00:14:40,666 --> 00:14:41,625 Ovuda. 265 00:14:46,625 --> 00:14:47,875 Mama. 266 00:14:48,625 --> 00:14:50,000 Oporavila si se. Dobro. 267 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 Čekaj, dušo. Smiri se. Ovo uopće nije ono što misliš. 268 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Postat će gadno. Kunem se, ubit ću vas sve odreda. 269 00:14:59,500 --> 00:15:03,416 Léonarde, strašno griješiš. Uništit ćeš si život. 270 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 Koji život? Boli te kurac za mene. 271 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 Želiš uživati u životu s onim naboranim starcem. 272 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 Uskoro ću navršiti 71. To nije tako… 273 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Umukni, gade! 274 00:15:13,083 --> 00:15:16,666 -Da, umukni više. -Léonarde, pogledaj me. 275 00:15:17,875 --> 00:15:18,708 Poludio si. 276 00:15:19,500 --> 00:15:20,458 Obitelj si mi. 277 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 Ne ovaj šupak Gérard i njegov glupi sin. 278 00:15:26,583 --> 00:15:27,833 Stoga prestani s tim. 279 00:15:28,416 --> 00:15:29,791 Već si me zamalo ubio. 280 00:15:31,166 --> 00:15:32,416 Samo želim 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,625 da se vratimo na staro, nas dvoje, kao prije. 282 00:15:35,708 --> 00:15:37,750 Ne kao prije! Želim promjene! 283 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 Catherine, želi promjene. 284 00:15:40,750 --> 00:15:43,583 Šuti! Pucat ću ti u glavu. Bit ćeš ćelav. 285 00:15:44,416 --> 00:15:45,625 Da, šuti. 286 00:15:46,791 --> 00:15:48,833 Vidim da im pomažeš pobjeći. 287 00:15:49,750 --> 00:15:51,625 -Misliš da ne vidim? -Prestani. 288 00:15:51,708 --> 00:15:54,583 -Ne vidiš da manipuliram njima? -Naravno. 289 00:15:55,083 --> 00:15:56,833 Da nije mene, već bi otišli. 290 00:15:57,541 --> 00:15:59,125 Uz tebe sam, sine. 291 00:15:59,750 --> 00:16:00,583 Uz tebe sam. 292 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 -Stvarno? -Da. Naravno. 293 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Volim te. 294 00:16:08,041 --> 00:16:09,125 Stvarno. 295 00:16:12,125 --> 00:16:13,416 I ja tebe volim. 296 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Žao mi je. 297 00:16:15,083 --> 00:16:17,333 -Baš sam govnar. -Dođi. 298 00:16:18,458 --> 00:16:21,166 Žao mi je, mama. Uprskao sam. 299 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Žao mi je. 300 00:16:28,125 --> 00:16:29,208 Volim te, mama. 301 00:16:30,125 --> 00:16:31,333 Volim te, srce. 302 00:16:38,958 --> 00:16:40,583 Čekaj. Ne. 303 00:16:41,166 --> 00:16:42,375 Ne daješ mi izbora. 304 00:16:43,708 --> 00:16:44,625 Oprosti. 305 00:16:46,208 --> 00:16:47,250 Žao mi je. 306 00:16:48,666 --> 00:16:49,666 Svežite ga. 307 00:16:52,166 --> 00:16:54,166 -Da? -Vratite se. Svežite ga! 308 00:16:54,250 --> 00:16:56,458 -Naravno. -Samo… 309 00:16:57,041 --> 00:17:01,125 Znaš, nakon nekog vremena, uz svu zbrku i nesporazume, 310 00:17:01,208 --> 00:17:03,750 više nisam znao na čemu smo. 311 00:17:03,833 --> 00:17:07,500 Ruku na srce, nije bilo jasno. Mislili smo da si nas prevarila. 312 00:17:09,208 --> 00:17:10,416 Hajde, svežimo ga. 313 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 -Kvragu, ne mogu! -Olive, što to radiš? 314 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 -Ne mogu. -Pokušavaš već 10 minuta. 315 00:17:15,916 --> 00:17:18,625 To je lokot. Što ću? Rastopiti to govno? 316 00:17:18,708 --> 00:17:20,291 A gdje su ostali? 317 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 Olive? Ondje su. 318 00:17:22,791 --> 00:17:23,875 Obitelj! 319 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 Što se događa? 320 00:17:25,916 --> 00:17:28,750 -Što radite ovdje? -Došli smo vas izbaviti. 321 00:17:28,833 --> 00:17:31,208 -Dobre noge. Mrak. -Mani me se. 322 00:17:31,291 --> 00:17:33,041 Ali ona ne ide s nama. 323 00:17:33,125 --> 00:17:35,916 -Ne, boli me kurac. -Youssef! 324 00:17:36,500 --> 00:17:38,708 Spasila nam je život. Ide s nama. 325 00:17:41,625 --> 00:17:42,791 Hajde, požurite se. 326 00:17:43,500 --> 00:17:45,208 Ne, čekajte! Ne možemo otići. 327 00:17:45,291 --> 00:17:48,208 -Zaboravili smo Ludmilu. -Više nije tu. 328 00:17:49,291 --> 00:17:51,333 To! Mrtva je. 329 00:17:51,416 --> 00:17:53,583 Duguješ mi. Nije preživjela zimu. 330 00:17:53,666 --> 00:17:55,791 Nije mrtva. Samo nije tu. 331 00:17:57,791 --> 00:18:02,166 -Štedi novac. Tek je sredina veljače. -Luda si. Neće tako lako otići. 332 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Moramo do Fonza Pointa. Brodica nas čeka. 333 00:18:07,708 --> 00:18:10,416 Dobro, idemo ovuda. Neće nas sustići. 334 00:18:16,500 --> 00:18:18,458 Kvragu, stvarno smo na Korzici. 335 00:18:30,291 --> 00:18:31,125 Youssef? 336 00:18:31,708 --> 00:18:33,583 Što radimo? Idemo po baku? 337 00:18:34,083 --> 00:18:34,958 Da. 338 00:18:35,041 --> 00:18:37,250 Na autopilotu je, idemo prema Alžiru. 339 00:18:37,333 --> 00:18:39,000 -Alžir? -Idemo u Constantine. 340 00:18:39,083 --> 00:18:41,541 Pa ćemo isplanirati Ludmilino spašavanje. 341 00:18:41,625 --> 00:18:43,208 Super. Baš dobra ideja. 342 00:18:43,291 --> 00:18:45,625 U svakom slučaju, hvala vam. 343 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Stvarno ste se iskazali. 344 00:18:48,416 --> 00:18:51,208 Što ti je? Pa to je normalno, obitelj ste. 345 00:18:51,291 --> 00:18:53,750 Prvenstveno trebate zahvaliti Clémentine. 346 00:18:53,833 --> 00:18:55,000 -Ma prestani. -Da! 347 00:18:55,083 --> 00:18:58,583 Kunem se. Profinjen imidž, ali zapravo je prava luđakinja. 348 00:18:58,666 --> 00:19:01,291 Gangsterica. Aplauz za Clémentine! 349 00:19:02,041 --> 00:19:03,166 Bravo, Clém. 350 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Bravo, ljubavi. 351 00:19:04,583 --> 00:19:05,500 Bravo. 352 00:19:06,541 --> 00:19:09,000 Mala gangsterica. 353 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Hvala vam. 354 00:19:12,541 --> 00:19:15,208 Tijekom svega ovoga mnogo sam naučila… 355 00:19:17,458 --> 00:19:20,208 i to mi je dalo neke ideje za budućnost. Ali… 356 00:19:22,541 --> 00:19:24,500 šutim kao zalivena! 357 00:19:26,041 --> 00:19:26,916 O, ne! 358 00:19:27,958 --> 00:19:29,208 Dobro. 359 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 -Sjajno. -Utapam se! 360 00:19:31,750 --> 00:19:35,375 Nismo baš sve shvatili, ali čini se sjajno. Bravo. 361 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 Da, nije bilo jasno. Bravo, ljubavi. 362 00:19:40,333 --> 00:19:42,416 Baš ste se iskazali, jebote. 363 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Žao mi je. 364 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 Večeras smo se okupili ovdje 365 00:20:00,416 --> 00:20:03,000 zato što nismo mrtvi. 366 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 Mogli smo poginuti. 367 00:20:07,125 --> 00:20:08,291 Ne zaboravimo to. 368 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 Okupili smo se i kako bismo proslavili 369 00:20:11,833 --> 00:20:15,291 zajednicu dvaju prekrasnih bića, 370 00:20:16,791 --> 00:20:17,791 Gérarda 371 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 i Catherine. 372 00:20:20,916 --> 00:20:22,291 Zapravo, Pénélope. 373 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 Zovem se Pénélope. 374 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 -Stvarno? -Da. 375 00:20:26,333 --> 00:20:28,291 -Pénélope Cavillan. -Stvarno? 376 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 Da. 377 00:20:31,208 --> 00:20:32,958 Sviđa mi se ime Pénélope. 378 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Moja Péné. 379 00:20:36,125 --> 00:20:37,166 Moja lijepa Péné. 380 00:20:38,458 --> 00:20:40,875 Nisam baš sigurna za nadimak, tata. 381 00:20:41,583 --> 00:20:43,458 -Zašto? -Nisam sigurna za Péné. 382 00:20:43,541 --> 00:20:46,208 Ni ja. Bilo kako bilo, 383 00:20:47,541 --> 00:20:50,416 Pénélope, doista mi je drago 384 00:20:50,500 --> 00:20:54,208 smatrati te dijelom obitelji Hazan. 385 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 Moramo… 386 00:20:57,541 --> 00:20:58,833 Moramo priznati. 387 00:20:58,916 --> 00:21:02,208 -Pogrešno smo započeli. -Da. 388 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Ali nema veze. Sad je to iza nas. 389 00:21:04,333 --> 00:21:08,916 Radije bih gledao naprijed zato što je i to karakteristika obitelji. 390 00:21:10,458 --> 00:21:12,208 Obitelji se mijenjaju. 391 00:21:15,375 --> 00:21:16,500 Razvijaju se. 392 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Postaju sve veće. 393 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 Ali ostaju obitelj. 394 00:21:24,916 --> 00:21:26,250 I to je ono lijepo. 395 00:21:29,333 --> 00:21:31,375 -Gérarde. -Da. 396 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Péné. 397 00:21:33,833 --> 00:21:34,875 All'arrabiata. 398 00:21:35,541 --> 00:21:36,708 Uvijek ukusno. 399 00:21:37,500 --> 00:21:39,416 Možete odabrati svjedoke. 400 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 Biram Aure. 401 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 -Hvala. Dirnuta sam. -Dobar izbor. 402 00:21:49,166 --> 00:21:50,041 Tata. 403 00:21:50,666 --> 00:21:51,875 Da, znam. 404 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 Biram svoga sina. 405 00:21:55,833 --> 00:21:58,666 Komplicirano je, tata. Ja sam rabin, kapetan… 406 00:21:58,750 --> 00:22:01,458 -Nažalost, ne mogu sve. -Znam, Joseph. Ne. 407 00:22:01,541 --> 00:22:04,250 Mislio sam na… 408 00:22:07,708 --> 00:22:09,166 Mislio sam na Oliviera. 409 00:22:10,458 --> 00:22:11,291 Na mene? 410 00:22:12,375 --> 00:22:13,416 Olivier, nešto… 411 00:22:15,875 --> 00:22:17,416 Nešto ti nikad nisam rekao 412 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 jer zapravo nisam imao… 413 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 U redu je, Gérarde. 414 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 U redu je. 415 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Znam. 416 00:22:28,291 --> 00:22:31,750 Kvragu. Ne možeš držati jezik za zubima? 417 00:22:31,833 --> 00:22:33,125 Prokleti idiote. 418 00:22:33,208 --> 00:22:35,750 -Rekao sam mu. -Vidim. 419 00:22:37,125 --> 00:22:38,291 Da, rekao sam mu. 420 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 Pa, Olivier, slušaj. 421 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 Oprosti što sam ti lagao. 422 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Lagao sam ti. 423 00:22:45,708 --> 00:22:47,958 Pretpostavljam da si razočaran. 424 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 Zašto bih bio? 425 00:22:56,791 --> 00:22:57,958 Ne, imao sam pravo. 426 00:22:59,791 --> 00:23:03,583 Znao sam da mi je otac gangster, 427 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 osuđenik, 428 00:23:07,875 --> 00:23:08,916 šarmer, 429 00:23:10,333 --> 00:23:11,583 zbilja naočit. 430 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Sine. 431 00:23:19,458 --> 00:23:20,625 Svaka čast, brate. 432 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Aure. 433 00:23:23,083 --> 00:23:24,583 Šogorice smo. 434 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Tata? 435 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 Kad kažeš „moj sin“, 436 00:23:33,958 --> 00:23:35,791 želiš reći da ti je pravi sin? 437 00:23:36,666 --> 00:23:39,208 Da, želim reći da mi je pravi sin. 438 00:23:40,958 --> 00:23:42,083 Dobro. 439 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 -Brat ti je -Brat mi je. 440 00:23:46,666 --> 00:23:48,708 Čemu taj izraz lica, Aure? 441 00:23:48,791 --> 00:23:50,833 -Brat ti je. To je divno. -Da. 442 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Naravno. Očito. Samo me malo muči morska bolest. 443 00:23:54,166 --> 00:23:55,583 -More, valovi. -Da. 444 00:23:55,666 --> 00:23:57,541 Što s valovima? Zagrlite se. 445 00:23:57,625 --> 00:23:58,916 Zagrli sestru. 446 00:24:00,041 --> 00:24:00,875 Hajde. 447 00:24:03,416 --> 00:24:04,666 Isto sam reagirao. 448 00:24:04,750 --> 00:24:07,083 -Ne diraj me previše. -Naravno. 449 00:24:09,125 --> 00:24:12,500 Proslavit ćemo poslije. 450 00:24:12,583 --> 00:24:15,541 Vratimo se na glavni događaj. 451 00:24:17,000 --> 00:24:20,125 Ako se itko protivi ovom braku, 452 00:24:20,708 --> 00:24:21,666 neka kaže sada… 453 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 -Ja! -Ne, eto ga. Baš si davež. 454 00:24:24,333 --> 00:24:27,916 Ne, u redu je. Ili neka zauvijek šuti. 455 00:24:28,000 --> 00:24:28,875 Šalim se. 456 00:24:28,958 --> 00:24:31,125 Da, fantastično. Ne, nije. 457 00:24:31,208 --> 00:24:33,833 -Šali se. -Da, pravi je davež. 458 00:24:35,958 --> 00:24:37,958 A sada, ključan trenutak. 459 00:24:38,958 --> 00:24:39,791 Gérarde 460 00:24:40,666 --> 00:24:42,000 Mordecaï 461 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Hazan, 462 00:24:44,208 --> 00:24:47,291 uzimaš li za suprugu 463 00:24:48,000 --> 00:24:51,333 Catherine Pénélope Cavillan? 464 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 Uzimam. 465 00:24:53,416 --> 00:24:54,458 Odlično. 466 00:24:57,041 --> 00:24:57,875 Pénélope 467 00:24:58,916 --> 00:25:00,708 Catherine Cavillan, 468 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 uzimaš li za supruga 469 00:25:04,875 --> 00:25:06,958 Gérarda Mordecaïja, 470 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 poznatog kao „El Deva“… 471 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Prestani. 472 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 Oprosti. Fora mi je. 473 00:25:12,333 --> 00:25:13,916 …Hazana? 474 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Uzimam. 475 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Prema ovlastima koje imam 476 00:25:20,333 --> 00:25:23,041 po ovoj kapetanskoj kapi koju volim, 477 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 proglašavam vas 478 00:25:24,291 --> 00:25:27,708 združenima u svetom braku. 479 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Tata, možeš poljubiti mladenku. 480 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 -Odmah ću. -Hajde. 481 00:25:34,666 --> 00:25:36,375 To! 482 00:25:48,583 --> 00:25:50,625 Molotov! 483 00:25:51,291 --> 00:25:53,750 Kažemo „mazel tov“, ne „molotov“. 484 00:25:53,833 --> 00:25:54,708 Da, kažemo. 485 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Molotov, idemo! 486 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 -Što je to? -Što si to učinila? 487 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 Ne, smirite se. 488 00:26:04,541 --> 00:26:07,125 Samo malen požar. Sve je pod kontrolom. 489 00:26:07,208 --> 00:26:09,375 Ne, Joseph, ne trči na brodu! 490 00:26:09,458 --> 00:26:10,958 Dosta, Joseph! 491 00:26:12,041 --> 00:26:15,208 Aure, što radiš s kantom vode? To će raspiriti vatru. 492 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 Jebote! 493 00:26:16,708 --> 00:26:18,291 Gubim kontrolu. 494 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 Youssef, pomozi! 495 00:26:19,791 --> 00:26:21,458 Ne, ne skačite u vodu. 496 00:26:21,541 --> 00:26:23,666 Ne skačite. Dobit ćete hipotermiju. 497 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 -Ne razmišljate. -Skočimo. 498 00:26:25,500 --> 00:26:27,541 Stanite! 499 00:26:42,083 --> 00:26:47,791 DVA MJESECA POSLIJE 500 00:27:14,250 --> 00:27:16,375 Svaki dan i svaku noć 501 00:27:16,458 --> 00:27:18,708 Gubim razum 502 00:27:21,083 --> 00:27:22,916 Ne marim za kalorije 503 00:27:24,166 --> 00:27:26,208 I svoj dijabetes 504 00:27:27,458 --> 00:27:30,208 Turska poslastica 505 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Moja mala turska poslastica 506 00:27:33,083 --> 00:27:35,208 Turska poslastica 507 00:27:35,291 --> 00:27:37,875 Turska poslastica bilo kada 508 00:27:38,583 --> 00:27:40,958 Turska poslastica 509 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 Moja mala turska poslastica 510 00:27:43,833 --> 00:27:45,958 Turska poslastica 511 00:27:46,041 --> 00:27:48,958 Turska poslastica iz moga srca 512 00:27:51,166 --> 00:27:52,333 Hvala, Enrico. 513 00:27:54,166 --> 00:27:56,458 Hvala što si otpjevao njihovu pjesmu. 514 00:27:58,333 --> 00:28:03,375 Sigurno im se svidjela ondje gdje se sada nalaze. 515 00:28:11,416 --> 00:28:12,666 Moji bubbelehi… 516 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 činili smo neke glupe stvari. 517 00:28:18,916 --> 00:28:22,083 Ali čak i ovoga dana, najtužnijega dana moga života, 518 00:28:23,708 --> 00:28:25,041 ni za čime ne žalim 519 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 jer smo bili zajedno, 520 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 kao obitelj. 521 00:28:32,083 --> 00:28:35,125 Prije nego što su me specijalci spasili, 522 00:28:36,291 --> 00:28:37,666 snalazila sam se. 523 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 Svakog dana, 524 00:28:40,083 --> 00:28:41,416 zahvaljujući vama. 525 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Volim vas. 526 00:28:45,291 --> 00:28:47,291 Uvijek ću vas voljeti, 527 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 dragi moji. 528 00:29:07,375 --> 00:29:08,916 Sve će biti u redu, dušo. 529 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 Bit će u redu. 530 00:29:12,541 --> 00:29:14,000 Ne mogu vjerovati. 531 00:29:15,666 --> 00:29:17,291 Nakratko bih je posudila. 532 00:29:18,375 --> 00:29:19,291 Pođi sa mnom. 533 00:29:19,916 --> 00:29:22,000 -Povedi djecu. -Odmah se vraćam. 534 00:29:37,583 --> 00:29:40,750 Ovo je moj prijatelj, rabin Kaufman. 535 00:29:40,833 --> 00:29:41,875 Hvala, Ludmila. 536 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 Gospođice, žao mi je zbog vašeg gubitka. 537 00:29:46,875 --> 00:29:47,791 Hvala vam. 538 00:29:47,875 --> 00:29:49,375 Znate, Joseph… 539 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 Joseph je bio velik čovjek. 540 00:29:52,208 --> 00:29:53,041 Da, bio je. 541 00:29:55,708 --> 00:29:57,125 Ne, Aïda. 542 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 Ne plači, ljubavi. To sam ja. 543 00:30:00,500 --> 00:30:02,916 -Joseph? -Da, ljubavi. Ja sam. 544 00:30:03,000 --> 00:30:04,791 -Nije moguće. -Jest. 545 00:30:06,000 --> 00:30:07,125 Ne plači. Prestani. 546 00:30:07,208 --> 00:30:08,583 O, dijete moje. 547 00:30:09,958 --> 00:30:12,916 Dođi. Kako ste, djeco? Dobro ste, mili moji? 548 00:30:13,000 --> 00:30:15,541 Tata je živ. 549 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 Želim vas uzeti u naručje i poljubiti. 550 00:30:18,083 --> 00:30:19,083 Tata nije mrtav. 551 00:30:19,166 --> 00:30:20,250 -Joseph. -Da. 552 00:30:20,333 --> 00:30:22,666 -Policija je posvuda. -Znam. 553 00:30:22,750 --> 00:30:23,916 Ostavit ću vas. 554 00:30:24,583 --> 00:30:26,208 -Čekam te ispred. -Dobro. 555 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 Zbogom, Ludmila. Zbogom, djeco. 556 00:30:28,541 --> 00:30:30,666 Vidimo se, mišići. 557 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 Jesu li i ostali živi? 558 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Olive, reci nam što vidiš. 559 00:30:41,583 --> 00:30:43,083 Čini se da dobro ide. 560 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Razgovaraju. Dodiruje mu ruku. 561 00:30:46,458 --> 00:30:49,000 Ruku? Romantično! Mogla bi mu bar izdrkati. 562 00:30:49,083 --> 00:30:53,458 -Hej! To mi je sestra. -A što misliš, kako su napravili trojke? 563 00:30:53,541 --> 00:30:54,375 Kvragu! 564 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Zbog ovoga ne mogu vidjeti unuke. Grozno. 565 00:30:57,000 --> 00:30:59,458 -Možeš li se prestati žaliti? -Grozno je. 566 00:30:59,541 --> 00:31:01,250 I ja želim zagrliti baku. 567 00:31:02,041 --> 00:31:04,875 Bez brige. Doći će na Tajland kad se smjestimo. 568 00:31:04,958 --> 00:31:07,833 Lažni dokumenti bit će spremni sljedeći tjedan. 569 00:31:07,916 --> 00:31:11,625 -Moći ćemo spokojno otići. -Možda, ali svejedno je grozno. 570 00:31:13,000 --> 00:31:14,916 Svi su živi. Brat ti je živ. 571 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 -Pozdrav. -Pozdrav. 572 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 -Gospodine rabine? -Da? 573 00:31:18,625 --> 00:31:21,750 -Trebamo nekoga za minjan. -Minjan. 574 00:31:21,833 --> 00:31:24,958 Uvijek posvuda minjani. 575 00:31:25,041 --> 00:31:29,000 Nažalost, ne mogu, s ovom damom sam. Na odlasku smo. 576 00:31:29,083 --> 00:31:30,958 Znate da trebamo desetoricu. 577 00:31:31,041 --> 00:31:34,041 -Bez vas imamo samo devetoricu. -Znam. Ne mogu. 578 00:31:34,125 --> 00:31:38,291 Slušaj. Nažalost, ne mogu. Ne gnjavi. Ne vjerujem. Rekoh da ne mogu. 579 00:31:38,375 --> 00:31:42,125 Suludo je što ne razumiješ. Briši ili ću ti nabiti štap u dupe. 580 00:31:42,208 --> 00:31:44,500 Gubi se, majčicu ti tvoju. Briši! 581 00:31:44,583 --> 00:31:45,833 Odlazi, mladiću. 582 00:31:45,916 --> 00:31:48,125 Lopov! 583 00:31:48,208 --> 00:31:51,166 Pokušao mi je dirati intimne dijelove. 584 00:31:54,125 --> 00:31:56,041 A gdje se skrivate? 585 00:31:56,750 --> 00:31:57,791 Gdje se skrivate? 586 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Još ti ne mogu reći. 587 00:32:00,541 --> 00:32:02,958 Ne mogu. Ne želim te izlagati opasnosti. 588 00:32:03,041 --> 00:32:05,916 Dođi, prošećimo. Mislim da nas promatraju. 589 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 Čekaj. Ne razumijem. Zapaljena brodica bila je laž? 590 00:32:10,583 --> 00:32:12,875 Ne, bilo je stvarno. 591 00:32:12,958 --> 00:32:15,416 -I što ste učinili? -Sve ću ti reći. 592 00:32:15,500 --> 00:32:16,875 Suluda priča. 593 00:32:17,875 --> 00:32:21,416 Clémentine se htjela pretvarati da smo mrtvi, 594 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 ali nije nam rekla. 595 00:32:22,916 --> 00:32:26,333 Bacila je Molotovljev koktel i uspaničili smo se. 596 00:32:26,416 --> 00:32:29,708 Vatra je buknula kao na lomači. 597 00:33:47,333 --> 00:33:49,250 Prijevod titlova: Igor Opić