1 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Help. Kom ons helpen. 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,875 Mijn vader heeft een hartaanval. 3 00:00:10,958 --> 00:00:13,333 Stop daarmee. -Hij voelt zich beter. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,916 Ik ben alleen flauwgevallen. Meer niet. Ik voel me beter. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,375 Verdomme, Aure. -Alsjeblieft. 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,250 Help ons. 7 00:00:25,041 --> 00:00:25,958 Ongelofelijk. 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,791 Wat doet ze? 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,708 Nee. -Wauw. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,541 EEN NETFLIX-SERIE 11 00:01:00,708 --> 00:01:03,041 Geweldig. 12 00:01:03,750 --> 00:01:06,833 Ik moet stoppen. Ik word hier nat van. Oké, ik stop. 13 00:01:06,916 --> 00:01:08,333 Help me. Schiet op. 14 00:01:08,416 --> 00:01:12,958 Ze heeft een kogel in haar schouder. Ze bloedt dood. Red haar. Ik smeek je. 15 00:01:13,041 --> 00:01:15,125 Dit kunnen wij niet. 16 00:01:15,208 --> 00:01:16,958 Red haar of ik vermoord je. 17 00:01:18,666 --> 00:01:20,208 U kunt op ons rekenen. 18 00:01:21,500 --> 00:01:24,625 Maar, Mr Cavillan, u moet hier weg. 19 00:01:24,708 --> 00:01:27,000 We hebben een steriele omgeving nodig. 20 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Ik smeek je. Red haar, alsjeblieft. 21 00:01:31,458 --> 00:01:32,291 Verdomme. 22 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 Het is Catherine. 23 00:01:35,166 --> 00:01:36,458 Wat? Catherine? 24 00:01:37,083 --> 00:01:38,583 Bedoel je Pénélope? 25 00:01:38,666 --> 00:01:40,000 Ja, Gérards vriendin. 26 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 Eigen schuld. 27 00:01:41,416 --> 00:01:45,041 Red haar niet. Ik kan haar niet uitstaan. -Dr. Ben Aflahak? 28 00:01:45,125 --> 00:01:47,000 Dit komt allemaal door haar. 29 00:01:47,083 --> 00:01:49,416 Ken je de eed van Hippocrates nog? 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,458 Hou op met je hippocratische… 31 00:01:51,541 --> 00:01:53,083 Ik respecteer iedereen… 32 00:01:53,583 --> 00:01:58,250 …eerbiedig hun overtuigingen zonder enige discriminatie… 33 00:01:58,750 --> 00:02:00,541 Er is hier geen dokter, hoor. 34 00:02:00,625 --> 00:02:02,333 Wij zijn geen artsen. 35 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 Je kunt haar niet opereren. 36 00:02:04,416 --> 00:02:07,833 Vorig jaar heb ik een tumor bij mijn kat verwijderd. 37 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 En? 38 00:02:09,208 --> 00:02:11,416 Hij stierf tijdens de operatie. 39 00:02:11,500 --> 00:02:13,583 Juist. Je weet niet wat je doet. 40 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Arme kat. 41 00:02:15,708 --> 00:02:17,500 Maar goed, schaar. 42 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 We knippen haar trui open. 43 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Kom op. 44 00:02:22,333 --> 00:02:23,250 Klaar. 45 00:02:23,333 --> 00:02:25,041 Slaap lekker, klootzak. 46 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Goed gedaan, Aure. 47 00:02:26,708 --> 00:02:28,416 Wat deed je? -Hoe ken je dat? 48 00:02:28,500 --> 00:02:30,083 Kom op. Wegwezen. 49 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 Kom op. -Ja. 50 00:02:32,375 --> 00:02:34,541 Wauw. -Oké. Aure? 51 00:02:35,125 --> 00:02:36,000 Wat? 52 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 Er is er nog een. 53 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Daar gaan we weer. 54 00:02:59,250 --> 00:03:00,458 Kom op. -Klaar. 55 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 Naar beneden. Gaat het? 56 00:03:03,625 --> 00:03:04,541 Alles goed? -Ja. 57 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 Zag je hoe ik hem pakte? 58 00:03:06,708 --> 00:03:08,625 Ja. -Kom op. Weg hier. 59 00:03:08,708 --> 00:03:10,541 Pap, we gaan. -Wacht even. 60 00:03:10,625 --> 00:03:12,000 Geef me vijf minuten. 61 00:03:12,583 --> 00:03:16,208 Ik sta nog wankel op m'n benen. 62 00:03:17,666 --> 00:03:18,958 Ik zie niets. 63 00:03:19,666 --> 00:03:22,750 Ik trek 't weefsel weg. -Doe maar. 64 00:03:22,833 --> 00:03:24,625 Daar gaan we. Nou… 65 00:03:25,333 --> 00:03:27,416 Dat is niet goed.  Aandrukken. 66 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Aandrukken, verdomme. -Momentje. 67 00:03:29,583 --> 00:03:30,833 Kom op. Schiet op. 68 00:03:30,916 --> 00:03:33,333 Kom op. Wees geen watje. 69 00:03:34,916 --> 00:03:36,791 Zet je masker eens goed op. 70 00:03:36,875 --> 00:03:37,958 Luister. 71 00:03:38,791 --> 00:03:40,708 Shit. Mijn oorbel. 72 00:03:40,791 --> 00:03:43,416 Hoe bedoel je, je oorbel? -Hè, wat irritant. 73 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 Wat maakt dat uit? Kom op. 74 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 Hij zit in haar schouder. -Nee… 75 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Het is lekker warm. 76 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Het is heel zacht. 77 00:03:52,416 --> 00:03:53,916 Het voelt goed. 78 00:03:54,458 --> 00:03:56,083 Doet me aan Olivier denken. 79 00:03:57,458 --> 00:03:58,833 Ik voel metaal. 80 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 Metaal? -Ja. Ik heb hem. 81 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 Dat is goed. Laat zien. -Kom op. Daar ga je. 82 00:04:04,500 --> 00:04:06,625 Nee, verdomme. Dat is de kogel. 83 00:04:06,708 --> 00:04:08,666 Geweldig. Dat is wat we zochten. 84 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 Boeien, die kogel. Ik wil m'n oorbel. 85 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 Verdomme. 86 00:04:13,708 --> 00:04:14,791 Het bloedt te erg. 87 00:04:14,875 --> 00:04:17,041 Ik zuig het op. Niet bewegen. 88 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Wacht. Ik doe het. 89 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Dat is het. Je hebt alles opgedronken. 90 00:04:31,416 --> 00:04:32,875 Wat doe je? 91 00:04:33,666 --> 00:04:34,583 Verdomme. 92 00:04:34,666 --> 00:04:36,208 Dat is walgelijk. 93 00:04:36,291 --> 00:04:38,583 Ik heb 'm. -Ik geef niks om je oorbel. 94 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Waarom spuugde je op me? 95 00:04:41,708 --> 00:04:44,791 Verdomme. -Heb je leren naaien in de gevangenis? 96 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Ja, op de donderdagen. -Ja? 97 00:04:46,958 --> 00:04:50,750 Naai die scheur dicht. Ik bind haar vast. Dan halen we de Hazans. 98 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 Het is veilig. Kom op. 99 00:04:56,666 --> 00:04:57,791 Kom op. Snel. 100 00:04:57,875 --> 00:05:00,500 Wacht even. Ik heb moeite met die lange toga. 101 00:05:00,583 --> 00:05:02,916 We doen ons best. Hij weegt een ton. 102 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 Het is veilig. Ga maar. 103 00:05:18,916 --> 00:05:20,041 Er is een bewaker. 104 00:05:20,125 --> 00:05:21,208 Shit. 105 00:05:22,750 --> 00:05:24,291 Wil je pap hier laten? 106 00:05:25,166 --> 00:05:28,750 Ben je gek? Hij is geen oude pop. -Hij houdt ons op. 107 00:05:28,833 --> 00:05:31,208 Laten we hem in een kast leggen… 108 00:05:31,291 --> 00:05:34,666 …en dan halen we hulp. -Nee. Je laat me niet achter. 109 00:05:35,541 --> 00:05:37,375 Pap, schreeuw niet zo. 110 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 Ze hebben ons gehoord. We zijn erbij. 111 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 Geef me je horloge. 112 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 Het is 07.12. 113 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 Nou en. Geef hier. 114 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Kom op. 115 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 Wat doe je? -Jo? 116 00:05:53,750 --> 00:05:54,875 Nee. 117 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 Verdomme. Nee, man. 118 00:05:58,375 --> 00:05:59,333 Hij gaat kijken. 119 00:06:02,500 --> 00:06:04,583 Hij gaat erheen. 120 00:06:08,875 --> 00:06:11,041 Ja. -Het werkte. Kom op. We gaan. 121 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Het gaat wel. 122 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 Alles is oké. -Kom op. 123 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 Ze zijn er niet. 124 00:06:32,333 --> 00:06:33,458 Ze zijn weg. 125 00:06:34,625 --> 00:06:36,583 Ze hebben ze goed vastgebonden. 126 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 Kom. Wegwezen. -Ja. 127 00:06:41,291 --> 00:06:44,625 Dat doe je toch niet. Ik kreeg hem voor m'n bar mitswa. 128 00:06:44,708 --> 00:06:46,958 Hij is evenveel waard als een zaadbal. 129 00:06:47,041 --> 00:06:51,375 Hou op. We weten best wat 'n bal waard is. Veel meer dan 140 euro. 130 00:06:51,458 --> 00:06:53,875 Ik ben gek op dat ding. -Kom op. 131 00:06:53,958 --> 00:06:55,500 Die rode wagen staat er. 132 00:06:58,958 --> 00:07:00,625 Ze zei de linker achterdeur. 133 00:07:01,500 --> 00:07:02,791 Hij is open. 134 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Gelukkig. 135 00:07:05,208 --> 00:07:06,041 Gelukkig. 136 00:07:08,458 --> 00:07:09,583 Jo, wat doe je? 137 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Ze wilde ons echt helpen. 138 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 Wat? -Catherine. We moeten haar halen. 139 00:07:14,416 --> 00:07:17,041 We kunnen haar niet achterlaten. -Klopt. 140 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Geen sprake van. 141 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 Ik wil die trut niet. -Hou op, pap. 142 00:07:21,000 --> 00:07:24,125 Olive, start de auto. We komen terug. -Hoe doe ik dat? 143 00:07:24,208 --> 00:07:25,958 Tot zo. -Heb je de sleutel? 144 00:07:26,041 --> 00:07:27,500 Heb je de sleutel? -Stil. 145 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Wat een gezeik. 146 00:07:41,541 --> 00:07:42,583 Het kan. 147 00:07:52,541 --> 00:07:54,625 Jo, kom hier. -Wat? 148 00:07:54,708 --> 00:07:56,375 Er zijn bewakers. -Oké. 149 00:08:05,916 --> 00:08:06,916 Kom op. 150 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 Ze komen deze kant op. -Wat doen we? 151 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Hier. Pak aan. 152 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Wat is dit? Er is geen tijd om te lezen. 153 00:08:24,875 --> 00:08:25,708 Oké. 154 00:08:31,500 --> 00:08:32,541 Zijn ze daar? 155 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 Jij, ik… 156 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 Die kant op. 157 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 Wat? 158 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 Ik begrijp het niet. -Wat doen ze? 159 00:09:00,708 --> 00:09:02,791 Ze zeggen iets. Ik weet het niet. 160 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 Bewegen ze? 161 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 En, monniken, vind je dat lekker? 162 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 Lekker gekruid? 163 00:09:21,583 --> 00:09:23,666 Monnikskap, de giftige bloem. 164 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 O ja. 165 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 Mooie bloem. -Prachtig. 166 00:09:27,791 --> 00:09:29,583 Weet je nog mams tuin? 167 00:09:33,083 --> 00:09:34,375 Verdomme, mam. 168 00:09:36,791 --> 00:09:38,333 Kom op. -Ja, geen tijd. 169 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Wacht even. 170 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 Mooi, ze leeft nog. Kom op. 171 00:09:59,125 --> 00:10:01,666 Wacht. Het spijt me. Ik zal het uitleggen. 172 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 Geen zorgen. We nemen je mee. -Bedankt. 173 00:10:05,916 --> 00:10:07,500 Het spijt me. 174 00:10:07,583 --> 00:10:10,375 Hij is mijn zoon. -We praten later wel. 175 00:10:10,458 --> 00:10:12,250 Sorry dat ik je niet geloofde. 176 00:10:12,333 --> 00:10:15,583 Maar je was een trut en je hebt ons belazerd… 177 00:10:15,666 --> 00:10:17,041 We praten later wel. 178 00:10:17,125 --> 00:10:18,708 Snap je? -We moeten gaan. 179 00:10:18,791 --> 00:10:20,166 We moeten weg. -Later. 180 00:10:20,250 --> 00:10:21,708 Nee. Ik ben naakt. 181 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 Ik vind het niet erg… 182 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 Ik geef je m'n broek. 183 00:10:28,375 --> 00:10:29,708 Goed idee. -Oké. 184 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 Kom op. 185 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 Zo, ja. Goed. 186 00:10:37,041 --> 00:10:38,333 Kom op. -Ja. 187 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 Mijn schoen is uit. Alsjeblieft. 188 00:10:41,916 --> 00:10:44,000 Dat is niet voor jou. Neem dit. 189 00:10:44,083 --> 00:10:45,000 Bedankt. 190 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 Ik heb een idee voor boven. 191 00:10:48,791 --> 00:10:49,958 Wat doe je? 192 00:10:51,875 --> 00:10:52,958 Wat doe je? 193 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 Wat nou? 194 00:10:59,666 --> 00:11:01,083 Dat meen je niet. 195 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 Nou heb ik een mini-toga aan. 196 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 Het is in de mode. Kom nou maar mee. 197 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 Hier, pak aan. 198 00:11:07,875 --> 00:11:09,666 Er ligt daar een jas. 199 00:11:09,750 --> 00:11:11,083 Serieus? 200 00:11:11,791 --> 00:11:14,541 Nu hangen mijn noten er voor niks uit. 201 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 Mijn achterdeur staat ook open. 202 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 Hier. -Verdomme. 203 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Het lukt niet. 204 00:11:22,666 --> 00:11:23,666 Verdomme. 205 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 Verdomme. 206 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Zet uit. 207 00:11:32,416 --> 00:11:36,625 Kalmeer. Ik weet niet hoe je dit doet. Niemand heeft me dat geleerd. 208 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 Was mijn vader maar hier. 209 00:11:42,291 --> 00:11:44,375 Genoeg over je vader. 210 00:11:44,458 --> 00:11:48,291 Misschien is hij een idioot die ook geen auto kan stelen. 211 00:11:51,541 --> 00:11:55,583 Ja, jongen. Mooi als je in jezelf gelooft. -Doe open. 212 00:11:55,666 --> 00:11:57,833 Kom op. -Joseph, ik zei nee. 213 00:11:57,916 --> 00:12:00,125 Als zij meegaat, blijf ik hier. -Kom. 214 00:12:00,208 --> 00:12:01,625 Ga maar. 215 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Rijden. 216 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Waar is die poort? 217 00:12:09,041 --> 00:12:09,916 Daar. 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Toe maar. Ga naar boven. 219 00:12:13,041 --> 00:12:13,875 Rijden. 220 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Kom op. Gas geven. 221 00:12:27,500 --> 00:12:28,416 Wat was dat? 222 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 Wat was dat voor lawaai? 223 00:12:31,333 --> 00:12:34,458 Onze touwen aan de auto's van de bewakers. -Echt niet. 224 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 Ja. 225 00:12:36,833 --> 00:12:39,000 We hebben die klootzakken genaaid. 226 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 Zij ons ook. 227 00:12:44,750 --> 00:12:46,333 Ze ontsnappen, Miguel. 228 00:12:47,791 --> 00:12:49,708 Miguel? 229 00:12:54,500 --> 00:12:55,375 Allemachtig. 230 00:12:55,958 --> 00:12:57,250 Schiet op. 231 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Kom op. 232 00:12:58,291 --> 00:12:59,333 Verdomme. Shit. 233 00:13:00,833 --> 00:13:01,875 Shit. 234 00:13:02,458 --> 00:13:06,041 Aan de kant. -Wacht even. 235 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Hij zit op slot. 236 00:13:09,750 --> 00:13:11,125 Dat zie ik. Bedankt. 237 00:13:11,208 --> 00:13:12,875 Wat gaan we doen? -Geen idee. 238 00:13:16,500 --> 00:13:17,458 Ze schieten. 239 00:13:19,333 --> 00:13:22,250 We moeten ons verstoppen. -Er is nog een poort. 240 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 Waar ga je heen? 241 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Verdomme. 242 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 Waar zijn ze gebleven? 243 00:13:34,583 --> 00:13:37,416 Geen zorgen. We zien ze bij de poort. -Oké. 244 00:13:38,333 --> 00:13:39,375 Pas op. 245 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 Gaat het? -Ja. 246 00:13:45,541 --> 00:13:47,500 Het is oké. We geven ons over. 247 00:13:48,125 --> 00:13:49,500 Vermoord me niet. 248 00:13:50,083 --> 00:13:51,583 Schijt niet in je broek. 249 00:13:52,666 --> 00:13:54,166 Het is je oom Youssef. 250 00:13:55,666 --> 00:13:57,666 Verdomme, Youssef. 251 00:13:59,375 --> 00:14:00,583 Clémentine? -Youssef. 252 00:14:00,666 --> 00:14:02,458 Hoi. Hoe gaat het? 253 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 O nee. 254 00:14:11,916 --> 00:14:13,208 Ze zijn zo schattig. 255 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Kom op. Hou op. 256 00:14:21,166 --> 00:14:22,125 Dat is genoeg. 257 00:14:23,125 --> 00:14:26,000 We moeten gaan. 258 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 Olive? -Zo is het genoeg. 259 00:14:27,583 --> 00:14:28,666 Olive? -Kom op. 260 00:14:28,750 --> 00:14:30,833 Olive, we moeten gaan. -Wat? 261 00:14:30,916 --> 00:14:33,125 We moeten ervandoor. -Natuurlijk. 262 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Kom op. Opschieten. 263 00:14:36,000 --> 00:14:37,583 Zag je 't? Hij kuste me. 264 00:14:37,666 --> 00:14:39,250 Ja. Kom op. 265 00:14:40,666 --> 00:14:41,875 Het is deze kant op. 266 00:14:46,625 --> 00:14:47,875 Mam. 267 00:14:48,541 --> 00:14:50,125 Je bent beter. Mooi. 268 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 Kom, schat. Kalmeer. Het is niet wat je denkt. 269 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Dit wordt vervelend. Ik vermoord jullie één voor één. 270 00:14:59,291 --> 00:15:03,416 Léonard, je maakt een grote fout. Je verpest je leven. 271 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 Welk leven? Je geeft niks om mij. 272 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 Je wilt gewoon genieten met die oude zak rimpels. 273 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 Ik ben bijna 71. Dat is niet zo… 274 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Hou je kop. 275 00:15:13,083 --> 00:15:15,458 Ja, hou je kop. 276 00:15:15,541 --> 00:15:16,666 Kijk me aan. 277 00:15:17,875 --> 00:15:19,000 Je bent gek. 278 00:15:19,500 --> 00:15:20,458 Je bent familie. 279 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 Niet deze klootzak en z'n stomme zoon. 280 00:15:26,583 --> 00:15:27,833 Dus hou maar op. 281 00:15:28,416 --> 00:15:29,791 Ik was al bijna dood. 282 00:15:31,166 --> 00:15:32,416 Ik wil… 283 00:15:33,000 --> 00:15:37,750 …alleen weer aan de slag, wij samen. -Nee, ik wil dat er dingen veranderen. 284 00:15:37,833 --> 00:15:40,083 Catherine, hij wil dingen veranderen. 285 00:15:40,166 --> 00:15:43,583 Kop dicht. Ik schiet je door het hoofd. Je wordt kaal. 286 00:15:44,208 --> 00:15:45,625 Ja, hou je kop. 287 00:15:46,791 --> 00:15:49,083 Ik zag wel dat je ze hielp ontsnappen. 288 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 Ik ben niet blind. -Hou op. 289 00:15:51,708 --> 00:15:54,583 Zie je niet dat ik ze manipuleer? -Natuurlijk. 290 00:15:55,083 --> 00:15:56,833 Zonder mij waren ze al weg. 291 00:15:57,500 --> 00:15:59,125 Ik sta aan jouw kant, zoon. 292 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Ik ben bij je. 293 00:16:01,666 --> 00:16:03,125 Echt? -Ja. 294 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Natuurlijk. 295 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Ik hou van je. 296 00:16:08,041 --> 00:16:09,125 Echt. 297 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 Ik hou ook van jou. 298 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Het spijt me. 299 00:16:15,083 --> 00:16:16,791 Ik ben een klootzak. 300 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 Kom eens. 301 00:16:18,458 --> 00:16:21,500 Het spijt me, mam. Ik heb het verkloot. 302 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Het spijt me. 303 00:16:28,125 --> 00:16:29,375 Ik hou van je, mam. 304 00:16:30,125 --> 00:16:31,541 Ik hou van je, schat. 305 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 Wacht. Nee. 306 00:16:41,166 --> 00:16:42,666 Je laat me geen keus. 307 00:16:43,666 --> 00:16:44,625 Sorry. 308 00:16:46,208 --> 00:16:47,250 Het spijt me. 309 00:16:48,583 --> 00:16:49,666 Bind hem vast. 310 00:16:52,166 --> 00:16:54,166 Ja? -Kom terug. Bind hem vast. 311 00:16:54,250 --> 00:16:56,375 Ja, natuurlijk. -Het is gewoon… 312 00:16:56,958 --> 00:16:58,791 Na een tijdje… 313 00:16:58,875 --> 00:17:03,583 …met alle verwarring en misverstanden… Ik wist niet meer waar we stonden. 314 00:17:03,666 --> 00:17:04,875 Het was onduidelijk. 315 00:17:04,958 --> 00:17:07,791 We dachten dat je ons weer een loer draaide. 316 00:17:09,208 --> 00:17:10,416 Kom. Bind hem vast. 317 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 Verdomme, ik kan het niet. -Olive, wat doe je? 318 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 Het lukt niet. -In tien minuten niet? 319 00:17:15,916 --> 00:17:18,625 Het is een slot. Wat moet ik doen? Het smelten? 320 00:17:18,708 --> 00:17:20,291 En waar zijn de anderen? 321 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 Ze zijn daar. 322 00:17:22,791 --> 00:17:23,875 De familie. 323 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 Wat is dit? 324 00:17:25,916 --> 00:17:28,750 Wat doen jullie hier? -We kwamen jullie halen. 325 00:17:28,833 --> 00:17:31,208 Mooie benen. Leuk. -Hou op. 326 00:17:31,291 --> 00:17:33,041 Zij gaat niet mee. 327 00:17:33,125 --> 00:17:35,916 Nee, het boeit me niet. -Youssef. 328 00:17:36,500 --> 00:17:38,708 Ze heeft ons leven gered. Ze gaat mee. 329 00:17:41,583 --> 00:17:42,791 Treuzel niet zo. 330 00:17:43,500 --> 00:17:45,208 Nee. We kunnen niet weg. 331 00:17:45,291 --> 00:17:46,291 Ludmila nog. 332 00:17:46,375 --> 00:17:48,208 Nee, ze is er niet meer. 333 00:17:49,208 --> 00:17:51,333 Bingo. Ze is dood. 334 00:17:51,416 --> 00:17:56,041 Ik win. Ze overleefde de winter niet. -Ze is niet dood. Ze is alleen niet hier. 335 00:17:57,791 --> 00:17:59,458 Het is pas half februari. 336 00:17:59,541 --> 00:18:02,166 Je bent gestoord. Ze is een taaie. 337 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Op naar Fonza. Daar ligt een boot. 338 00:18:07,708 --> 00:18:10,750 Oké, dan deze kant op. Ze halen ons niet in. 339 00:18:16,375 --> 00:18:18,458 Verdomme, we zijn echt op Corsica. 340 00:18:30,291 --> 00:18:31,125 Youssef? 341 00:18:31,708 --> 00:18:33,583 Wat doen we? Gaan we oma halen? 342 00:18:34,083 --> 00:18:37,250 Ja. De automatische piloot staat op Algerije. 343 00:18:37,333 --> 00:18:41,541 We rusten in Constantine. Daar bedenken we hoe we Ludmila halen. 344 00:18:41,625 --> 00:18:43,208 Geweldig. Ja, goed idee. 345 00:18:43,291 --> 00:18:45,625 Maar bedankt, jongens. 346 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Dat jullie dat hebben gedaan. 347 00:18:48,416 --> 00:18:51,208 Dat is toch logisch. Julie zijn familie. 348 00:18:51,291 --> 00:18:53,750 Maar bedank Clémentine maar. 349 00:18:53,833 --> 00:18:55,000 Hou op. -Ja. 350 00:18:55,083 --> 00:18:58,583 Ik zweer het. Achter dat nette imago schuilt een psychopaat. 351 00:18:58,666 --> 00:19:01,291 Ze is een gangster. Applaus voor Clémentine. 352 00:19:01,375 --> 00:19:03,166 Goed gedaan, Clém. 353 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Goed gedaan, lieverd. 354 00:19:04,583 --> 00:19:05,500 Goed gedaan. 355 00:19:06,541 --> 00:19:09,000 Kleine gangster. 356 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Nee, jij bedankt. 357 00:19:12,541 --> 00:19:15,208 Ik heb hiermee veel geleerd… 358 00:19:17,458 --> 00:19:20,208 …wat me ideeën voor de toekomst gaf. Maar… 359 00:19:22,541 --> 00:19:24,500 …ik zeg niets. Op slot. 360 00:19:26,041 --> 00:19:26,916 O nee. 361 00:19:27,958 --> 00:19:29,208 Oké. 362 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 Geweldig. -Ik verdrink. 363 00:19:31,750 --> 00:19:35,375 Oké, dat snapten we niet, maar het lijkt me geweldig. Goed zo. 364 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 Ja, dat was niet duidelijk. Goed gedaan, lieverd. 365 00:19:40,333 --> 00:19:42,541 Jullie waren stoer. Verdomme. 366 00:19:53,625 --> 00:19:54,791 Het spijt me. 367 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 We zijn hier bij elkaar… 368 00:20:00,416 --> 00:20:03,000 …omdat we niet dood zijn. 369 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 We hadden dood kunnen gaan. 370 00:20:07,125 --> 00:20:08,291 Vergeet dat niet. 371 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 Maar we vieren ook… 372 00:20:11,833 --> 00:20:15,541 …het huwelijk van twee prachtige wezens… 373 00:20:16,791 --> 00:20:17,791 …Gérard… 374 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 …en Catherine. 375 00:20:20,916 --> 00:20:22,291 Pénélope, eigenlijk. 376 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 Ik heet Pénélope. 377 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 Echt? -Ja. 378 00:20:26,333 --> 00:20:28,291 Pénélope Cavillan. -Echt? 379 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 Ja. 380 00:20:31,208 --> 00:20:32,958 Ik hou van Pénélope. 381 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Mijn Péné. 382 00:20:36,083 --> 00:20:37,333 Mijn mooie Péné. 383 00:20:38,458 --> 00:20:40,875 Die bijnaam lijkt me niks, pap. 384 00:20:41,583 --> 00:20:43,458 Waarom? -Nou, ja, Péné. 385 00:20:43,541 --> 00:20:46,208 Ik ook niet. Maar goed… 386 00:20:47,541 --> 00:20:50,416 …Pénélope, ik ben blij… 387 00:20:50,500 --> 00:20:54,208 …dat je tot de Hazan-familie behoort. 388 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 Laten… 389 00:20:57,541 --> 00:20:58,833 Laten we 't toegeven. 390 00:20:58,916 --> 00:21:02,208 We zijn op slechte voet begonnen. -Ja. 391 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Maar dat ligt nu achter ons. 392 00:21:04,333 --> 00:21:06,541 En ik kijk liever vooruit… 393 00:21:07,666 --> 00:21:09,250 …want daar gaat 't ook om. 394 00:21:10,458 --> 00:21:12,333 Families veranderen. 395 00:21:15,375 --> 00:21:16,500 Ze evolueren. 396 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Ze worden groter. 397 00:21:21,916 --> 00:21:23,541 Maar 't blijft een familie. 398 00:21:24,916 --> 00:21:26,250 En dat is mooi. 399 00:21:29,333 --> 00:21:31,375 Gérard. -Ja. 400 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Péné. 401 00:21:33,833 --> 00:21:34,875 All'arrabiata. 402 00:21:35,541 --> 00:21:36,708 Altijd heerlijk. 403 00:21:37,500 --> 00:21:39,416 Je mag je getuigen kiezen. 404 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 Ik kies Aure. 405 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 Wat lief. -Goeie keuze. 406 00:21:49,166 --> 00:21:50,041 Pap. 407 00:21:50,666 --> 00:21:52,041 Ja, ik weet het. 408 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 Ik kies mijn zoon. 409 00:21:55,833 --> 00:21:58,666 Dat is moeilijk. Ik ben de rabbijn, de kapitein… 410 00:21:58,750 --> 00:22:01,458 Ik kan niet alles. -Ik weet het, Joseph. Nee. 411 00:22:01,541 --> 00:22:04,250 Ik dacht aan… 412 00:22:07,708 --> 00:22:09,166 Ik dacht aan Olivier. 413 00:22:10,458 --> 00:22:11,291 Ik? 414 00:22:12,375 --> 00:22:13,791 Olivier, er is… 415 00:22:15,875 --> 00:22:17,791 Ik heb je iets nooit verteld. 416 00:22:18,708 --> 00:22:20,583 Omdat… 417 00:22:20,666 --> 00:22:22,125 Ik had niet… 418 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Het is goed, Gérard. 419 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Het is oké. 420 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Ik weet het. 421 00:22:28,291 --> 00:22:31,750 Verdomme. Je kunt je mond ook niet houden, hè? 422 00:22:31,833 --> 00:22:33,125 Stomme idioot. 423 00:22:33,208 --> 00:22:35,750 Ik heb het hem verteld. -Dat zie ik. 424 00:22:37,125 --> 00:22:38,291 Ja, dat is zo. 425 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 Nou, Olivier, luister. 426 00:22:42,000 --> 00:22:43,625 Sorry dat ik tegen je loog. 427 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Ik heb gelogen. 428 00:22:45,708 --> 00:22:47,958 En je bent vast teleurgesteld. 429 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 Waarom zou ik? 430 00:22:56,791 --> 00:22:57,958 Nee, ik had gelijk. 431 00:22:59,791 --> 00:23:01,625 Ik wist dat mijn vader… 432 00:23:02,541 --> 00:23:03,625 …een gangster was. 433 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 Een bajesklant… 434 00:23:07,875 --> 00:23:08,916 …een gladjanus. 435 00:23:10,333 --> 00:23:11,583 En heel knap. 436 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Zoon. 437 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Mooi, bro. 438 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Aure. 439 00:23:23,083 --> 00:23:24,583 We zijn schoonzussen. 440 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Pap? 441 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 Toen je 'mijn zoon' zei… 442 00:23:33,958 --> 00:23:35,791 …bedoel je dan je echte zoon? 443 00:23:36,666 --> 00:23:39,208 Ja, mijn echte zoon. 444 00:23:40,958 --> 00:23:42,083 Oké. 445 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 Hij is je broer. -Mijn broer. 446 00:23:46,666 --> 00:23:48,708 Waarom trek je zo'n gezicht, Aure? 447 00:23:48,791 --> 00:23:50,833 Hij is je broer. Geweldig. -Ja. 448 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Natuurlijk. Ik ben alleen een beetje zeeziek. 449 00:23:54,166 --> 00:23:55,583 Door de golven. -Ja. 450 00:23:55,666 --> 00:23:57,541 Laat de golven. Knuffel elkaar. 451 00:23:57,625 --> 00:23:58,916 Ga je zus knuffelen. 452 00:24:00,041 --> 00:24:00,875 Kom op. 453 00:24:03,291 --> 00:24:04,666 Ik had die reactie ook. 454 00:24:04,750 --> 00:24:07,083 Raak me niet te veel aan. -Natuurlijk. 455 00:24:09,125 --> 00:24:12,500 Dat vieren we straks. 456 00:24:12,583 --> 00:24:15,541 Eerst de hoofdattractie. 457 00:24:17,000 --> 00:24:20,125 Als iemand hier bezwaar tegen heeft… 458 00:24:20,708 --> 00:24:21,666 …zeg dat nu. 459 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 Ik. -Natuurlijk. Lastpak. 460 00:24:24,333 --> 00:24:27,916 Laat maar. Of zwijg voor altijd. 461 00:24:28,000 --> 00:24:28,875 Geintje. 462 00:24:28,958 --> 00:24:31,125 Ja, geweldig. Nee, dat is het niet. 463 00:24:31,208 --> 00:24:34,291 Ze maakt een grapje. -Ja, ze is een lastpak. 464 00:24:35,958 --> 00:24:37,958 En nu het grote moment. 465 00:24:38,958 --> 00:24:39,791 Gérard… 466 00:24:40,666 --> 00:24:42,000 …Mordecaï… 467 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 …Hazan. 468 00:24:44,208 --> 00:24:47,291 Neem je als je vrouw… 469 00:24:48,000 --> 00:24:49,208 …Catherine Pénélope… 470 00:24:49,916 --> 00:24:51,333 …Cavillan? 471 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 Ja. 472 00:24:53,416 --> 00:24:54,458 Geweldig. 473 00:24:57,041 --> 00:24:57,875 Pénélope… 474 00:24:58,916 --> 00:25:00,708 …Catherine Cavillan… 475 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 …neem je als je man… 476 00:25:04,875 --> 00:25:06,958 …Gérard Mordecaï… 477 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 …oftewel 'De Kameel'… 478 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Hou op. 479 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 Sorry. Ik vind het leuk. 480 00:25:12,333 --> 00:25:13,916 …Hazan? 481 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ja. 482 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Dan, door de autoriteit… 483 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 …van deze gave kapiteinspet… 484 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 …verklaar ik… 485 00:25:24,291 --> 00:25:27,708 …dat jullie in de echt zijn verbonden. 486 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Pap, je mag de bruid kussen. 487 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 Ik doe het meteen. -Ga je gang. 488 00:25:34,666 --> 00:25:36,375 Oké. 489 00:25:48,583 --> 00:25:50,625 Molotov. 490 00:25:51,291 --> 00:25:53,750 Nee, het is 'mazel tov', niet 'molotov'. 491 00:25:53,833 --> 00:25:54,708 Dat klopt. 492 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Molotov, kom op. 493 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 Wat is dat? -Wat heb je gedaan? 494 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 Nee, blijf kalm. 495 00:26:04,541 --> 00:26:07,125 Het is een brandje. Alles is onder controle. 496 00:26:07,208 --> 00:26:09,375 Nee, Joseph, niet rennen op de boot. 497 00:26:09,458 --> 00:26:10,958 Stop, Joseph. 498 00:26:12,041 --> 00:26:15,208 Aure, wat doe je met water? Dat voedt het vuur. 499 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 Verdomme. 500 00:26:16,708 --> 00:26:18,291 Ik verlies de controle. 501 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 Youssef, help me. 502 00:26:19,791 --> 00:26:21,458 Niet in het water springen. 503 00:26:21,541 --> 00:26:23,666 Nee. Je raakt onderkoeld. 504 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 Je denkt niet na. -Springen. 505 00:26:25,500 --> 00:26:27,541 Stop. 506 00:26:42,083 --> 00:26:47,791 TWEE MAANDEN LATER 507 00:27:14,250 --> 00:27:16,375 elke dag en elke nacht 508 00:27:16,458 --> 00:27:18,708 word ik gek 509 00:27:21,083 --> 00:27:22,916 plus de calorieën 510 00:27:24,166 --> 00:27:26,208 en mijn diabetes 511 00:27:27,458 --> 00:27:30,208 Turks fruit 512 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 mijn klein Turks genot 513 00:27:33,083 --> 00:27:35,208 Turks fruit 514 00:27:35,291 --> 00:27:37,875 Turks genot op elk moment 515 00:27:38,583 --> 00:27:40,958 Turks fruit 516 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 mijn klein Turks genot 517 00:27:43,833 --> 00:27:45,958 Turks fruit 518 00:27:46,041 --> 00:27:48,958 mijn geliefde Turks fruit 519 00:27:51,166 --> 00:27:52,541 Bedankt, Enrico. 520 00:27:54,125 --> 00:27:56,458 Bedankt dat je hun lied zong. 521 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 Van waar ze nu zijn… 522 00:28:01,041 --> 00:28:03,375 …hebben ze vast genoten. 523 00:28:11,416 --> 00:28:12,666 M'n bubbelehs… 524 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 We hebben stomme dingen gedaan. 525 00:28:18,916 --> 00:28:22,083 Maar zelfs op deze meest trieste dag van mijn leven… 526 00:28:23,708 --> 00:28:25,041 …heb ik geen spijt… 527 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 …omdat we samen waren… 528 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 …als familie. 529 00:28:32,083 --> 00:28:35,333 Voordat de speciale eenheid me te hulp kwam… 530 00:28:36,291 --> 00:28:37,666 …heb ik het gered. 531 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 Elke dag… 532 00:28:40,083 --> 00:28:41,416 …dankzij jullie. 533 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Ik hou van jullie. 534 00:28:45,291 --> 00:28:47,291 Ik zal altijd van jullie houden… 535 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 …lieverds. 536 00:29:07,375 --> 00:29:08,791 Het komt goed, schat. 537 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 Het komt goed. 538 00:29:12,541 --> 00:29:14,000 Ik kan het niet geloven. 539 00:29:15,666 --> 00:29:17,291 Mag ik haar even lenen? 540 00:29:18,333 --> 00:29:19,291 Kom maar mee. 541 00:29:19,833 --> 00:29:22,083 Neem de kinderen mee. -Ik ben zo terug. 542 00:29:37,583 --> 00:29:40,750 Ik wil je voorstellen aan mijn vriend, rabbijn Kaufman. 543 00:29:40,833 --> 00:29:42,125 Bedankt, Ludmila. 544 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 Gecondoleerd, juffrouw. 545 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 Bedankt. 546 00:29:47,875 --> 00:29:49,375 Weet je, Joseph… 547 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 Joseph was een groot man. 548 00:29:52,208 --> 00:29:53,125 Dat was hij. 549 00:29:55,708 --> 00:29:57,125 Nee, Aïda. 550 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 Niet huilen, schat. Ik ben het. 551 00:30:00,500 --> 00:30:02,916 Joseph? -Ja, schat. Ik ben het. 552 00:30:03,000 --> 00:30:04,791 Dat kan niet. -Jawel. 553 00:30:06,000 --> 00:30:07,125 Niet huilen. Stop. 554 00:30:07,208 --> 00:30:08,666 O, mijn kind. 555 00:30:09,958 --> 00:30:12,916 Kom op. Hoe gaat het, jongens? Gaat het wel? 556 00:30:13,000 --> 00:30:15,541 Papa leeft nog. 557 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 Kon ik je maar oppakken en kussen. 558 00:30:18,083 --> 00:30:19,083 Pap is niet dood. 559 00:30:19,166 --> 00:30:20,250 Joseph. -Ja. 560 00:30:20,333 --> 00:30:22,666 De politie is overal. -Ik weet het. 561 00:30:22,750 --> 00:30:23,958 Ik laat jullie even. 562 00:30:24,583 --> 00:30:26,208 Ik wacht wel op je. -Juist. 563 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 Tot ziens, Ludmila, kinderen. 564 00:30:28,541 --> 00:30:30,791 Tot later. Kleine schatjes. 565 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 Leven de anderen ook? 566 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Olive, wat zie je? 567 00:30:41,583 --> 00:30:43,333 Het lijkt goed te gaan. 568 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Ze praten. Ze raakt zijn hand aan. 569 00:30:46,458 --> 00:30:49,000 Wat zoetsappig. Laat ze hem aftrekken. 570 00:30:49,083 --> 00:30:51,333 Hou je mond, zeg. Dat is mijn zus. 571 00:30:51,416 --> 00:30:54,375 Hoe denk je dat de drieling er kwam? -Verdomme. 572 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Nu kan ik m'n kleinkinderen niet zien. 573 00:30:57,000 --> 00:30:59,458 Houd eens op met klagen. -Het is klote. 574 00:30:59,541 --> 00:31:01,250 Ik wil oma ook wel knuffelen. 575 00:31:02,041 --> 00:31:04,875 Geen zorgen. Ze komen ons bezoeken in Thailand. 576 00:31:04,958 --> 00:31:07,833 Onze valse documenten zijn volgende week klaar. 577 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Dan kunnen we weg. 578 00:31:09,208 --> 00:31:11,791 Misschien, maar het is toch klote. 579 00:31:13,000 --> 00:31:14,916 Iedereen leeft. Je broer ook. 580 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 Hallo. -O, hallo. 581 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 Pardon, rabbijn. -Ja? 582 00:31:18,625 --> 00:31:21,750 We hebben iemand nodig voor de minjan. -Minjan. 583 00:31:21,833 --> 00:31:24,958 Altijd ergens een minjan. 584 00:31:25,041 --> 00:31:29,000 Helaas kan ik niet, want ik ben bij deze dame. We gaan weg. 585 00:31:29,083 --> 00:31:30,958 We hebben er tien nodig. 586 00:31:31,041 --> 00:31:34,041 Zonder u hebben we er maar negen. -Ik kan het niet. 587 00:31:34,125 --> 00:31:35,583 Ik kan helaas niet. 588 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 Zeik niet. Niet te geloven. Ik zei nee. 589 00:31:38,375 --> 00:31:42,125 Dat je het niet begrijpt. Rot op of ik duw m'n stok in je reet. 590 00:31:42,208 --> 00:31:44,500 Wegwezen, verdomme. Ga. 591 00:31:44,583 --> 00:31:45,833 Ga weg, jongeman. 592 00:31:45,916 --> 00:31:48,125 Dief. 593 00:31:48,208 --> 00:31:51,291 Hij probeerde mijn geslachtsdelen aan te raken. 594 00:31:54,125 --> 00:31:56,041 Waar verstop je je? 595 00:31:56,666 --> 00:31:57,791 Waar verstop je je? 596 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Dat vertel ik later. 597 00:32:00,541 --> 00:32:02,958 Ik wil je niet in gevaar brengen. 598 00:32:03,041 --> 00:32:05,958 Kom. Het is net of we in de gaten worden gehouden. 599 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 Ik begrijp het niet. De brand op de boot was gelogen? 600 00:32:10,583 --> 00:32:12,791 Nee, het was heel echt. 601 00:32:12,875 --> 00:32:15,416 En wat heb je gedaan? -Ik vertel je alles. 602 00:32:15,500 --> 00:32:16,875 Het is een gek verhaal. 603 00:32:17,375 --> 00:32:21,416 Dus Clémentine's plan was om te doen alsof we dood waren… 604 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 …maar ze zei niks. 605 00:32:22,916 --> 00:32:26,333 Ze gooide een Molotovcocktail en we raakten in paniek. 606 00:32:26,416 --> 00:32:29,708 En het begon te branden als een crêpe Suzette. 607 00:33:47,250 --> 00:33:49,250 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman