1 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Помогите! Помогите нам! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 У папы инфаркт! 3 00:00:10,958 --> 00:00:13,333 - Ор, не ори. - Ему лучше. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,916 Всё нормально, просто в обморок упал. Мне уже лучше. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,375 - Ор, мать твою. - Пожалуйста! 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,083 Помогите! 7 00:00:25,041 --> 00:00:25,958 Охренеть. 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,791 Что она делает? 9 00:00:39,333 --> 00:00:40,625 Нет! 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,541 СЕРИАЛ NETFLIX 11 00:01:00,708 --> 00:01:03,041 Это офигенно. 12 00:01:03,750 --> 00:01:06,833 Надо прекращать, а то потом киска пердеть будет. 13 00:01:06,916 --> 00:01:08,333 Помогите! Быстрее! 14 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 Ей выстрелили в плечо. 15 00:01:10,375 --> 00:01:12,958 Она истекает кровью. Спасите ее. Умоляю. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,125 Это не планировалось, мы не умеем. 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,541 Спасите, не то убью. 18 00:01:18,666 --> 00:01:20,208 Положитесь на нас. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,625 Но, мсье Кавильян, вам придется уйти. 20 00:01:24,708 --> 00:01:27,000 Нам нужна стерильная обстановка. 21 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Умоляю, спасите ее. 22 00:01:31,875 --> 00:01:32,916 Чёрт. 23 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 Это Катрин. 24 00:01:35,666 --> 00:01:36,500 Что? Катрин? 25 00:01:37,083 --> 00:01:38,583 Катрин? То есть Пенелопа? 26 00:01:38,666 --> 00:01:40,000 Да, подруга Жерара. 27 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 Ну, сама виновата. 28 00:01:41,416 --> 00:01:43,458 Не спасай ее. Ненавижу эту стерву. 29 00:01:43,541 --> 00:01:45,041 Простите, доктор Бен Афлахак? 30 00:01:45,125 --> 00:01:47,000 Не забывай, это всё из-за нее. 31 00:01:47,083 --> 00:01:49,416 Ты как-то не понял клятву Гиппократа. 32 00:01:49,500 --> 00:01:51,458 Не начинай эту свою Гиппократию… 33 00:01:51,541 --> 00:01:53,083 Я буду уважать всех людей, 34 00:01:53,583 --> 00:01:55,083 их автономию и волю, 35 00:01:55,166 --> 00:01:58,250 без какой-либо дискриминации за качества и верования… 36 00:01:58,750 --> 00:02:00,541 Здесь нет врачей, ясно? 37 00:02:00,625 --> 00:02:02,333 Ты не врач. Я тоже. 38 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 Начнешь оперировать — убьешь ее. 39 00:02:04,416 --> 00:02:07,833 Год назад я удалила злокачественную опухоль своему коту. 40 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 И что? 41 00:02:09,208 --> 00:02:11,416 Он умер во время операции. 42 00:02:11,500 --> 00:02:13,541 Ну вот. Ты не умеешь этого делать. 43 00:02:13,625 --> 00:02:14,541 Бедный кот. 44 00:02:15,708 --> 00:02:17,583 Ладно, ножницы. 45 00:02:17,666 --> 00:02:18,791 Срежем топик. 46 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Ну же. 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,333 Вот так. 48 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 Спи спокойно, сукин сын. 49 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Молодец, Ор. 50 00:02:26,708 --> 00:02:28,416 - Чёрт. Что это было? - Как? 51 00:02:28,500 --> 00:02:30,083 Давайте. Валим отсюда. 52 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 - Пошли. - Да. 53 00:02:33,166 --> 00:02:34,541 Так. Ор? 54 00:02:35,125 --> 00:02:36,041 Что? 55 00:02:36,125 --> 00:02:37,041 Там еще один. 56 00:02:40,750 --> 00:02:42,083 Ладно, поехали. 57 00:02:59,250 --> 00:03:00,458 - Вот так! - Да. 58 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 Слазь, брат. Ты в порядке? 59 00:03:03,625 --> 00:03:04,541 - Ты цела? - Да. 60 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 Чёрт, ты видел, как я его трахнул? 61 00:03:06,708 --> 00:03:08,625 - Yes! - Давайте! Бежим! 62 00:03:08,708 --> 00:03:10,541 - Пап, пошли. - Стойте. 63 00:03:10,625 --> 00:03:12,000 Дай мне пять минут. 64 00:03:12,583 --> 00:03:16,208 Ноги еще ватные. 65 00:03:17,791 --> 00:03:18,958 Я ничего не вижу. 66 00:03:19,666 --> 00:03:20,875 Я удаляю ткань. 67 00:03:20,958 --> 00:03:22,750 - Давай. - Так. 68 00:03:22,833 --> 00:03:23,833 Вот. Итак… 69 00:03:25,333 --> 00:03:27,416 Блин, хреново. Зажми! 70 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 - Зажми, блин! - Подожди. 71 00:03:29,583 --> 00:03:30,833 Давай быстрее. 72 00:03:30,916 --> 00:03:33,333 Чёрт. Давай. Не ссы. 73 00:03:34,916 --> 00:03:37,833 - Надень маску нормально для начала. - Слушай. 74 00:03:38,791 --> 00:03:40,708 Чёрт. Сережка. 75 00:03:40,791 --> 00:03:43,416 - Что значит «сережка»? - Нет, блин. 76 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 Да насрать! Давай. 77 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 - Чёрт. Она в ее плече. - Нет… 78 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 А там хорошо и тепло. 79 00:03:50,916 --> 00:03:51,875 И мягко. 80 00:03:52,416 --> 00:03:53,541 Там так приятно. 81 00:03:54,583 --> 00:03:56,083 Напоминает мне Оливье. 82 00:03:57,458 --> 00:03:58,833 Так, чувствую металл. 83 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 - Металл? - Металл. Нашла. 84 00:04:01,250 --> 00:04:04,000 - Хорошо. Посмотрим. - Давай. Вот так. 85 00:04:04,625 --> 00:04:06,625 Нет, чёрт возьми. Это пуля. 86 00:04:06,708 --> 00:04:08,666 Отлично. Ее и надо было достать. 87 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 Нафига мне пуля. Мне нужна моя серьга. 88 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 Чёрт. 89 00:04:13,750 --> 00:04:14,791 Слишком много крови. 90 00:04:14,875 --> 00:04:17,041 Стой. Я отсосу. Не двигайся. 91 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Подожди, я сама. 92 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Хватит. Ты уже всё выпила. 93 00:04:31,416 --> 00:04:32,708 Что ты творишь? 94 00:04:33,666 --> 00:04:34,583 Твою мать! 95 00:04:34,666 --> 00:04:36,208 Какая мерзость! 96 00:04:36,291 --> 00:04:38,583 - Нашла. - Мне насрать на твою сережку. 97 00:04:38,666 --> 00:04:40,166 Зачем ты в меня плюнула? 98 00:04:41,708 --> 00:04:44,791 - Чёрт. - Тебя в тюрьме шить научили? 99 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 - Да, мы по четвергам шили. - Да? 100 00:04:46,958 --> 00:04:49,291 Тогда зашивай. Я привяжу ее к кровати. 101 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 И пойдем за Хасанами. 102 00:04:52,708 --> 00:04:53,916 Чисто. Идем. 103 00:04:56,666 --> 00:04:57,791 Давайте. Быстрее. 104 00:04:57,875 --> 00:05:00,500 Стойте, я запутался в этой километровой тоге. 105 00:05:00,583 --> 00:05:02,916 Мы стараемся. Этот жирный тонну весит. 106 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 Чисто, можете идти. 107 00:05:18,916 --> 00:05:20,041 Там охранник. 108 00:05:20,125 --> 00:05:21,000 Чёрт. 109 00:05:22,750 --> 00:05:24,375 Хочешь оставить папу здесь? 110 00:05:25,083 --> 00:05:26,708 Что с вами? Он не старая кукла. 111 00:05:26,791 --> 00:05:28,708 Нет, с ним будет тяжело. 112 00:05:28,791 --> 00:05:32,833 Я хотел предложить спрятать его в шкаф, а потом позовем на помощь. 113 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 Я всё слышу. Вы меня не бросите. 114 00:05:35,541 --> 00:05:37,375 Папа, не ори, блин. 115 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 Думаю, нас услышали. Теперь поймают. 116 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 Олив, дай часы. 117 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Сейчас 07:12. 118 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 Плевать. Дай сюда часы. 119 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Давай. 120 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 - Что ты делаешь? - Джо? 121 00:05:53,750 --> 00:05:54,875 Нет! 122 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 Твою мать. Нет, брат. 123 00:05:58,500 --> 00:05:59,333 Он пошел. 124 00:06:02,500 --> 00:06:04,583 Пошел. 125 00:06:08,875 --> 00:06:11,041 - Yes! - Сработало. Пошли. 126 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Я справлюсь. 127 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 - Всё хорошо. - Пошли. 128 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 Чёрт, их здесь нет. 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,458 Блин, они ушли. 130 00:06:34,625 --> 00:06:36,125 А они их хорошо связали. 131 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 - Пошли отсюда. - Да. 132 00:06:41,291 --> 00:06:44,625 Джо, ну так нельзя. Мне эти часы подарили на бар-мицву. 133 00:06:44,708 --> 00:06:46,916 Это была лимитка. Они стоят как яйцо. 134 00:06:47,000 --> 00:06:51,375 Хватит, мы знаем, сколько стоит яйцо. Не 140 евро, как твои сраные часы. 135 00:06:51,458 --> 00:06:52,625 Я их люблю. 136 00:06:52,708 --> 00:06:53,875 Пошли. 137 00:06:53,958 --> 00:06:55,625 Вон тот красный внедорожник. 138 00:06:58,958 --> 00:07:00,791 Она сказала левая задняя дверь. 139 00:07:01,500 --> 00:07:02,791 Блин, открыта. 140 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Отлично. 141 00:07:05,208 --> 00:07:06,041 Хорошо. 142 00:07:08,458 --> 00:07:09,583 Джо, ты чего? 143 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Она правда хотела нам помочь. 144 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 - Что? - Катрин. Надо вернуться за ней. 145 00:07:14,416 --> 00:07:15,583 Нельзя ее бросать. 146 00:07:15,666 --> 00:07:17,041 Ты прав. 147 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Нет, это исключено. 148 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 - Я не поеду с этой сукой. - Пап. 149 00:07:21,000 --> 00:07:24,125 - Олив, заводи. Мы вернемся. - Как я ее заведу? 150 00:07:24,208 --> 00:07:25,958 - Мы вернемся. - Есть ключи? 151 00:07:26,041 --> 00:07:27,500 - Ключи есть? - Заткнись! 152 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Что за фигня? 153 00:07:41,541 --> 00:07:42,583 Чисто. 154 00:07:52,541 --> 00:07:54,625 - Джо, сюда. - Что? 155 00:07:54,708 --> 00:07:56,375 - Там охранники. - Ясно. 156 00:08:05,916 --> 00:08:06,916 Пошли. 157 00:08:14,083 --> 00:08:16,166 - Они идут сюда. - Что будем делать? 158 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Вот. Держи. 159 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Что это? Не время читать. 160 00:08:24,875 --> 00:08:25,708 Ладно. 161 00:08:31,708 --> 00:08:32,541 Они там? 162 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 Ты, я… 163 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 …туда. 164 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 Что? 165 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 - Я не понимаю. - Что они делают? 166 00:09:00,666 --> 00:09:02,208 Переговариваются, не знаю. 167 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 Они двигаются? 168 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Ну, монахи, как вам этот фрукт? 169 00:09:18,583 --> 00:09:19,416 Сладок? 170 00:09:21,583 --> 00:09:23,666 Монашеский фрукт, архат. 171 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 - Да. - Да. 172 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 - Я его любила. - Он супер. 173 00:09:27,791 --> 00:09:29,500 Помнишь, как мама приносила? 174 00:09:33,083 --> 00:09:34,000 Блин, мама. 175 00:09:36,791 --> 00:09:38,333 - Идем. - Да, не время. 176 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Погоди. 177 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 Отлично, она жива. Идем. 178 00:09:59,125 --> 00:10:01,666 Постойте. Простите меня. Я объясню. 179 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 - Не волнуйся. Мы пришли за тобой. - Спасибо. 180 00:10:05,916 --> 00:10:07,458 Простите меня. 181 00:10:07,541 --> 00:10:10,375 - Он мой сын. Я потеряла контроль. - Давай потом. 182 00:10:10,458 --> 00:10:12,250 Извини, что не верил тебе. 183 00:10:12,333 --> 00:10:15,583 Но ты с самого начала была змеей и дурачила нас… 184 00:10:15,666 --> 00:10:17,041 Давай потом. 185 00:10:17,125 --> 00:10:18,708 - Понимаешь? - Надо идти. 186 00:10:18,791 --> 00:10:20,166 - Пора. - Позже обсудим. 187 00:10:20,250 --> 00:10:21,708 Я не могу. Я голая. 188 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 Я не возражаю, но… 189 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 То есть, я дам тебе штаны. 190 00:10:28,375 --> 00:10:29,708 - Отличная идея. - Ага. 191 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 Давай. Готово. 192 00:10:35,750 --> 00:10:36,958 Вот так. Всё путем. 193 00:10:37,041 --> 00:10:38,333 - Давай. - Ага. 194 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 Обувь соскочила. Держи. 195 00:10:41,916 --> 00:10:44,500 - Это не тебе. Вот, возьми. - Спасибо. 196 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 Джо, блин, я придумала, что надеть сверху. 197 00:10:48,791 --> 00:10:49,708 Что ты делаешь? 198 00:10:51,875 --> 00:10:52,958 Что ты делаешь? 199 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 Какого хрена? 200 00:10:59,666 --> 00:11:00,583 Ты издеваешься? 201 00:11:01,250 --> 00:11:03,000 Ты сделала мне мини-тогу. 202 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 Это модно. Обсудим потом, надо уходить. 203 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 Вот, держи. 204 00:11:07,916 --> 00:11:09,583 Тут есть пальто. 205 00:11:09,666 --> 00:11:11,000 Серьезно? 206 00:11:11,791 --> 00:11:14,541 Теперь яйца даром будут мерзнуть. 207 00:11:15,458 --> 00:11:17,166 И сзади магазин открыт. 208 00:11:17,250 --> 00:11:18,458 - На. - Чёрт. 209 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Не работает. 210 00:11:22,666 --> 00:11:23,666 Чёрт побери. 211 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 Твою мать! 212 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Выключи! 213 00:11:32,416 --> 00:11:35,166 Успокойся. Я не умею заводить тачки проводами. 214 00:11:35,250 --> 00:11:36,625 Никто меня не учил. 215 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 Чёрт. Было бы проще, если бы тут был мой отец. 216 00:11:42,291 --> 00:11:44,375 Перестань о нём думать. 217 00:11:44,458 --> 00:11:48,291 Может, он дурак, и тоже не умеет угонять тачки. 218 00:11:51,541 --> 00:11:53,583 Вот так, сынок! Чёрт! 219 00:11:53,666 --> 00:11:55,583 - Здорово, когда веришь в себя! - Открывай! 220 00:11:55,666 --> 00:11:57,833 - Давай! - Джозеф, я сказал нет. 221 00:11:57,916 --> 00:12:00,166 - Если едет она, то без меня. - Вперед! 222 00:12:00,250 --> 00:12:01,625 Всё хорошо. 223 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Вперёд! 224 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Где ворота, блин? 225 00:12:09,041 --> 00:12:09,916 Вон там! 226 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Давай, газуй! 227 00:12:13,041 --> 00:12:13,875 Вперед! 228 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Давай! Жми! 229 00:12:27,583 --> 00:12:28,416 Что это было? 230 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Что за звук? 231 00:12:31,458 --> 00:12:34,458 - Наши веревки на тачках охранников. - Да ну! 232 00:12:35,291 --> 00:12:36,416 Да. 233 00:12:36,916 --> 00:12:38,833 Обломались, сукины дети. 234 00:12:41,666 --> 00:12:42,791 Хотя и мы получили. 235 00:12:44,833 --> 00:12:46,333 Мигель, они уходят! 236 00:12:47,791 --> 00:12:49,708 Мигель? 237 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Дурдом! 238 00:12:55,958 --> 00:12:57,250 Быстрее. 239 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Бегом. 240 00:12:58,291 --> 00:12:59,333 Чёрт возьми! 241 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Чёрт! 242 00:13:02,458 --> 00:13:06,041 - С дороги. - Стойте. 243 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Они заперты. 244 00:13:09,750 --> 00:13:11,208 Мы заметили. Спасибо. 245 00:13:11,291 --> 00:13:12,916 - И что делать? - Я не знаю. 246 00:13:16,500 --> 00:13:17,333 Они стреляют! 247 00:13:19,333 --> 00:13:21,666 - Надо спрятаться. - Там другие ворота. 248 00:13:24,875 --> 00:13:26,125 Вы куда, мать вашу? 249 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Чёрт! 250 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 Где они? Куда они пошли? 251 00:13:34,583 --> 00:13:37,416 - Не бойся. Встретимся у ворот. - Ладно. 252 00:13:38,333 --> 00:13:39,166 Осторожно. 253 00:13:40,791 --> 00:13:42,625 - Не поранился? - Всё нормально. 254 00:13:45,541 --> 00:13:47,500 Извините. Всё хорошо. Мы сдаемся. 255 00:13:48,083 --> 00:13:49,416 Прошу, не убивай меня. 256 00:13:50,125 --> 00:13:51,583 Не сри в штаны. 257 00:13:52,666 --> 00:13:54,208 Передай привет дяде Юсефу. 258 00:13:55,666 --> 00:13:57,666 Блин, Юсеф! 259 00:13:59,458 --> 00:14:00,583 - Клементин? - Юсеф! 260 00:14:00,666 --> 00:14:02,458 Привет. Как дела? 261 00:14:10,083 --> 00:14:10,916 О нет. 262 00:14:11,916 --> 00:14:12,875 Они такие милые! 263 00:14:19,041 --> 00:14:20,125 Всё. Хватит. 264 00:14:21,291 --> 00:14:22,125 Прекратите. 265 00:14:23,125 --> 00:14:25,625 Слушайте, нам пора. 266 00:14:26,208 --> 00:14:27,416 - Олив? - Хватит. 267 00:14:27,500 --> 00:14:28,666 - Олив? - Пошли. 268 00:14:28,750 --> 00:14:30,833 - Олив, нам пора! - Что? 269 00:14:30,916 --> 00:14:33,125 - Нам надо идти. - Конечно. 270 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Давайте. Шевелитесь. 271 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 - Идем. - Он меня поцеловал, видели? 272 00:14:37,708 --> 00:14:39,041 Да. Пошли. 273 00:14:40,666 --> 00:14:41,750 Сюда. 274 00:14:46,625 --> 00:14:47,666 Мама. 275 00:14:48,583 --> 00:14:50,000 Тебе лучше. Хорошо. 276 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 Постой, милый. Успокойся. Это совсем не то, что ты думаешь. 277 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Это будет некрасиво. Я убью вас одного за одним. 278 00:14:59,458 --> 00:15:03,416 Леонар, ты совершаешь большую ошибку. Ты испортишь себе жизнь. 279 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 Какую жизнь? Тебе плевать на меня. 280 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 Ты хочешь жить с этим старым мешком морщин. 281 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 Мне почти 71. Это не так уж… 282 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Заткнись, сучок. 283 00:15:13,083 --> 00:15:15,583 Да, заткнись уже. 284 00:15:15,666 --> 00:15:16,666 Леонар, послушай. 285 00:15:17,875 --> 00:15:18,791 Ты не в себе. 286 00:15:19,541 --> 00:15:20,458 Ты моя семья. 287 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 Не этот козел Жерар и его дурацкий сын. 288 00:15:26,583 --> 00:15:29,791 Так что хватит уже. Ты и так меня едва не убил. 289 00:15:31,208 --> 00:15:32,416 Я просто хочу 290 00:15:33,083 --> 00:15:35,625 снова работать с тобой вдвоем, как раньше. 291 00:15:35,708 --> 00:15:37,750 Нет! Я хочу перемен! 292 00:15:37,833 --> 00:15:40,083 Катрин, он хочет перемен. 293 00:15:40,166 --> 00:15:43,583 Заткнись! Я выстрелю в голову. Лысый будешь! 294 00:15:44,458 --> 00:15:45,625 Да, помолчи. 295 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 Думаешь, я не вижу, как ты помогаешь им бежать? 296 00:15:49,708 --> 00:15:51,625 - Думаешь, не заметил? - Хватит, Леонар. 297 00:15:51,708 --> 00:15:54,583 - Ты не видишь, что я ими манипулирую? - Конечно. 298 00:15:55,083 --> 00:15:56,583 Без меня они бы уже ушли. 299 00:15:57,541 --> 00:15:59,125 Я с тобой, сын мой. 300 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Я с тобой. 301 00:16:01,750 --> 00:16:03,125 - Правда? - Да. 302 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Конечно. 303 00:16:06,125 --> 00:16:06,958 Я люблю тебя. 304 00:16:08,041 --> 00:16:09,125 Правда. 305 00:16:12,125 --> 00:16:13,416 Я тебя тоже люблю. 306 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Прости. 307 00:16:15,083 --> 00:16:16,791 Я козёл. 308 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 Иди ко мне. 309 00:16:18,458 --> 00:16:21,250 Прости, мам. Я накосячил. 310 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Прости. 311 00:16:28,125 --> 00:16:29,375 Я люблю тебя, мама. 312 00:16:30,125 --> 00:16:31,541 Я люблю тебя, сынок. 313 00:16:38,916 --> 00:16:40,375 Стой. Нет. 314 00:16:41,166 --> 00:16:42,666 Ты не оставил мне выбора. 315 00:16:43,666 --> 00:16:44,625 Прости. 316 00:16:46,208 --> 00:16:47,041 Прости меня. 317 00:16:48,625 --> 00:16:49,458 Свяжите его. 318 00:16:52,166 --> 00:16:54,208 - А? - Вернитесь. Надо его связать! 319 00:16:54,291 --> 00:16:56,375 - Да, конечно. - Просто… 320 00:16:57,083 --> 00:17:01,125 Cо всей этой путаницей и недоразумениями я уже не понимаю, 321 00:17:01,208 --> 00:17:03,750 что между нами происходит. 322 00:17:03,833 --> 00:17:07,791 Честно, было непонятно. Мы думали, ты нас опять дурачила. 323 00:17:09,208 --> 00:17:10,416 Давай свяжем его. 324 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 - Чёрт, я не могу! - Олив, что ты делаешь? 325 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 - Не получается. - Уже 10 минут ушло. 326 00:17:15,916 --> 00:17:18,625 Это замок. Что с ним делать? Расплавить? 327 00:17:18,708 --> 00:17:19,833 А где остальные? 328 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 Олив? Они там. 329 00:17:22,791 --> 00:17:23,875 Семья! 330 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 Что происходит? 331 00:17:25,916 --> 00:17:28,750 - Что вы тут делаете? - Мы пришли за вами. 332 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 - Красивые ноги, супер. - Отвали. 333 00:17:31,333 --> 00:17:33,041 Но ее не берем. 334 00:17:33,125 --> 00:17:35,916 - Нет, мне плевать. - Юсеф! 335 00:17:36,500 --> 00:17:38,708 Она сейчас нас спасла. И она с нами. 336 00:17:41,666 --> 00:17:42,791 Не тяните, идем. 337 00:17:43,500 --> 00:17:46,291 Нет, стойте! Рано уходить. Мы забыли Людмилу. 338 00:17:46,375 --> 00:17:48,208 Нет, она уже не с нами. 339 00:17:49,208 --> 00:17:51,333 Она умерла. Бинго! 340 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 С тебя 12 штук. Она не пережила зиму. 341 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 Он не умерла. Просто она не с нами. 342 00:17:57,791 --> 00:17:59,500 Копи деньги. Только середина февраля. 343 00:17:59,583 --> 00:18:01,750 Ты дурная. Она легко не сдастся. 344 00:18:05,250 --> 00:18:07,666 Надо добраться до Фонзы. Там ждет лодка. 345 00:18:07,750 --> 00:18:10,375 Идем сюда. Они нас не догонят. 346 00:18:16,416 --> 00:18:18,125 Чёрт, мы и правда на Корсике. 347 00:18:30,291 --> 00:18:31,125 Юсеф? 348 00:18:31,708 --> 00:18:33,500 Какие планы? За бабушкой? 349 00:18:34,083 --> 00:18:34,958 Да. 350 00:18:35,041 --> 00:18:37,875 - Я включил автопилот, курс на Алжир. - Алжир? 351 00:18:37,958 --> 00:18:41,375 В Константине отдохнем и придумаем, как вызволить Людмилу. 352 00:18:41,458 --> 00:18:43,208 Супер. Отличная идея. 353 00:18:43,291 --> 00:18:45,625 Вообще спасибо вам, ребята. 354 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Вы очень выручили. 355 00:18:48,416 --> 00:18:51,208 Да что с тобой? Разумеется. Вы моя семья. 356 00:18:51,291 --> 00:18:53,833 - Да. - Благодарить надо Клементин. 357 00:18:53,916 --> 00:18:55,000 - Прекрати. - Да! 358 00:18:55,083 --> 00:18:58,583 Клянусь. За личиной буржуа там скрывается реальный псих. 359 00:18:58,666 --> 00:19:01,291 Она бандитка. Аплодисменты Клементин! 360 00:19:01,375 --> 00:19:03,166 Браво, Клем. 361 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Молодец, любимая. 362 00:19:04,583 --> 00:19:05,416 Браво. 363 00:19:06,541 --> 00:19:09,000 Маленькая бандитка. 364 00:19:09,583 --> 00:19:11,041 Ну что вы, спасибо. 365 00:19:12,541 --> 00:19:15,208 Во время всего этого я многому научилась… 366 00:19:17,500 --> 00:19:20,208 И появились идеи на будущее. Но… 367 00:19:22,625 --> 00:19:24,500 Рот на замок. 368 00:19:26,083 --> 00:19:26,916 О нет! 369 00:19:27,958 --> 00:19:28,791 Окей. 370 00:19:29,416 --> 00:19:31,041 - Круто. - Я тону. 371 00:19:31,750 --> 00:19:35,375 Ладно, мы ничего не поняли, но выглядело здорово. Молодец. 372 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 Да, непонятно, но молодец, любимая. 373 00:19:40,333 --> 00:19:42,458 Вы были круты. Обалдеть. 374 00:19:53,625 --> 00:19:54,791 Прости меня. 375 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 Сегодня мы все собрались тут в основном потому, 376 00:20:00,583 --> 00:20:02,291 что не умерли. 377 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 Мы все могли умереть. 378 00:20:07,166 --> 00:20:08,291 Надо это помнить. 379 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 Мы также празднуем 380 00:20:11,833 --> 00:20:15,250 союз двух чудесных существ, 381 00:20:16,791 --> 00:20:17,666 Жерара 382 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 и Катрин. 383 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Вообще-то, Пенелопа. 384 00:20:23,291 --> 00:20:24,666 Меня зовут Пенелопа. 385 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 - Правда? - Да. 386 00:20:26,333 --> 00:20:28,291 - Пенелопа Кавильян. - Правда? 387 00:20:28,375 --> 00:20:29,208 Да. 388 00:20:31,208 --> 00:20:32,750 Мне нравится Пенелопа. 389 00:20:33,875 --> 00:20:34,708 Моя Пене. 390 00:20:36,208 --> 00:20:37,125 Мой милая Пене. 391 00:20:38,458 --> 00:20:40,875 Я не уверена насчет прозвища, пап. 392 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 - Почему? - Сомневаюсь насчет Пене. 393 00:20:43,583 --> 00:20:46,208 Я тоже. Но ладно, 394 00:20:47,583 --> 00:20:50,416 Пенелопа, я буду рад 395 00:20:50,500 --> 00:20:54,208 видеть тебя членом семьи Хасанов. 396 00:20:55,291 --> 00:20:56,125 Давай 397 00:20:57,541 --> 00:20:58,791 признаем. 398 00:20:58,875 --> 00:21:02,208 - Знакомство не задалось. - Да. 399 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Но ничего. Это всё в прошлом. 400 00:21:04,333 --> 00:21:06,541 Я предпочитаю смотреть в будущее, 401 00:21:07,750 --> 00:21:09,166 ведь это и значит семья. 402 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 Семьи меняются. 403 00:21:15,375 --> 00:21:16,291 Эволюционируют. 404 00:21:18,416 --> 00:21:19,250 Растут. 405 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 Но они остаются семьями. 406 00:21:24,875 --> 00:21:25,833 И это прекрасно. 407 00:21:29,333 --> 00:21:30,166 Жерар. 408 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 - Да. - Пене. 409 00:21:33,833 --> 00:21:34,875 С аррабиатой. 410 00:21:35,541 --> 00:21:36,416 Всегда вкусно. 411 00:21:37,500 --> 00:21:39,416 Можете выбрать свидетелей. 412 00:21:40,125 --> 00:21:41,458 Я выбираю Ор. 413 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 - Спасибо. Я тронута. - Отличный выбор. 414 00:21:49,208 --> 00:21:50,041 Папа. 415 00:21:50,666 --> 00:21:51,916 Да, я знаю. 416 00:21:53,083 --> 00:21:54,416 Я выбираю своего сына. 417 00:21:56,000 --> 00:21:58,750 Это сложно, пап. Я — раввин, капитан… 418 00:21:58,833 --> 00:22:01,458 - Увы, я не могу всё. - Я знаю, Джозеф. Нет. 419 00:22:01,541 --> 00:22:04,250 Я имел в виду… 420 00:22:07,791 --> 00:22:09,166 Я имел в виду Оливье. 421 00:22:10,458 --> 00:22:11,291 Меня? 422 00:22:12,375 --> 00:22:13,500 Оливье, я… 423 00:22:15,875 --> 00:22:17,500 Я тебе никогда не говорил, 424 00:22:18,833 --> 00:22:20,583 потому что, вообще-то, 425 00:22:20,666 --> 00:22:21,791 у меня не было… 426 00:22:22,291 --> 00:22:23,583 Всё в порядке, Жерар. 427 00:22:24,250 --> 00:22:25,083 Всё хорошо. 428 00:22:27,250 --> 00:22:28,208 Я знаю. 429 00:22:28,291 --> 00:22:31,458 Чёрт. Ты не можешь держать язык за зубами? 430 00:22:31,958 --> 00:22:33,125 Идиот проклятый. 431 00:22:33,208 --> 00:22:35,750 - Я ему сказал. - Я вижу. 432 00:22:37,250 --> 00:22:38,291 Да, я ему сказал. 433 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 Ну, Оливье, послушай. 434 00:22:42,166 --> 00:22:43,500 Прости за ложь. 435 00:22:44,083 --> 00:22:44,916 Я тебе врал. 436 00:22:45,750 --> 00:22:47,958 И я полагаю, ты разочарован. 437 00:22:52,750 --> 00:22:53,625 С чего бы? 438 00:22:56,833 --> 00:22:57,791 Нет, я был прав. 439 00:22:59,875 --> 00:23:01,625 Я знал, что мой отец 440 00:23:02,541 --> 00:23:03,375 бандит, 441 00:23:04,916 --> 00:23:05,791 заключенный, 442 00:23:07,875 --> 00:23:08,791 умеет уболтать, 443 00:23:10,333 --> 00:23:11,166 красавчик. 444 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Сынок. 445 00:23:19,583 --> 00:23:20,625 Круто, брат. 446 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Ор. 447 00:23:23,083 --> 00:23:24,583 Мы невестки. 448 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 Папа? 449 00:23:31,416 --> 00:23:32,916 Говоря «мой сын», 450 00:23:34,083 --> 00:23:36,000 ты хочешь сказать настоящий сын? 451 00:23:37,166 --> 00:23:39,208 Да, я хочу сказать настоящий сын. 452 00:23:40,958 --> 00:23:42,083 Ладно. 453 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 - Он твой брат. - Мой брат. 454 00:23:46,666 --> 00:23:48,375 Почему у тебя такое лицо, Ор? 455 00:23:48,875 --> 00:23:50,833 - Он твой брат. Это чудесно. - Да. 456 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Конечно. Очевидно. Меня просто укачало. 457 00:23:54,166 --> 00:23:55,583 - Это море, волны. - Да. 458 00:23:55,666 --> 00:23:57,541 Что волны? Обнимитесь. 459 00:23:57,625 --> 00:23:58,916 Иди, обними сестру. 460 00:24:00,458 --> 00:24:01,458 Ну давай. 461 00:24:03,458 --> 00:24:04,666 И я об этом подумал. 462 00:24:04,750 --> 00:24:07,083 - Слишком меня не трогай. - Конечно. 463 00:24:09,125 --> 00:24:12,500 Мы отпразднуем это чуть позже. 464 00:24:13,083 --> 00:24:15,541 А пока вернемся к основной программе. 465 00:24:17,041 --> 00:24:20,083 Если кто-то возражает против этого брака, 466 00:24:20,750 --> 00:24:21,666 скажите сейчас… 467 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 - Я! - Нет, блин. Достала. 468 00:24:24,333 --> 00:24:27,958 Нет, всё нормально. Или молчите вечно. 469 00:24:28,041 --> 00:24:28,875 Я пошутила. 470 00:24:28,958 --> 00:24:31,125 Да, круто. Нет, не круто. 471 00:24:31,208 --> 00:24:34,291 - Она шутит. - Да, она бесит. 472 00:24:36,000 --> 00:24:37,916 А теперь — самый важный момент. 473 00:24:39,250 --> 00:24:41,583 Жерар Мардохей 474 00:24:42,083 --> 00:24:42,916 Хаcан, 475 00:24:44,291 --> 00:24:47,291 берешь ли ты в жёны 476 00:24:48,000 --> 00:24:49,208 Катрин Пенелопу 477 00:24:49,916 --> 00:24:51,333 Кавильян? 478 00:24:52,750 --> 00:24:54,291 - Да. - Супер. 479 00:24:57,041 --> 00:24:57,875 Пенелопа 480 00:24:58,916 --> 00:25:00,708 Катрин Кавильян, 481 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 берешь ли ты в мужья 482 00:25:04,875 --> 00:25:06,958 Жерара Мардохея, 483 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 известного как «Верблюд»… 484 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Прекрати. 485 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 Прости. Мне просто нравится. 486 00:25:12,333 --> 00:25:13,916 …Хасана? 487 00:25:15,125 --> 00:25:16,000 Да. 488 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Что ж, властью, данной мне 489 00:25:20,375 --> 00:25:23,041 этой классной капитанской шляпой, 490 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 я объявляю вас 491 00:25:24,291 --> 00:25:27,458 связанными священными узами брака. 492 00:25:27,958 --> 00:25:30,333 Папа, можешь поцеловать невесту. 493 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 - Я сделаю это немедленно. - Давай. 494 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 Отлично! 495 00:25:48,583 --> 00:25:50,625 Молотов! 496 00:25:51,291 --> 00:25:53,750 Любимая, «мазаль тов», а не «молотов». 497 00:25:53,833 --> 00:25:54,708 Нет. 498 00:25:55,208 --> 00:25:56,916 Молотов, вперед! 499 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 - Что это? - Что ты натворила? 500 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 Нет, успокойтесь. 501 00:26:04,541 --> 00:26:07,125 Просто немного огня. Всё под контролем. 502 00:26:07,208 --> 00:26:09,375 Нет, Джозеф, не бегай по лодке! 503 00:26:09,458 --> 00:26:10,958 Джозеф, хватит! 504 00:26:12,041 --> 00:26:15,208 Ор, зачем ведро воды? Только больше разгорится. 505 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 Чёрт! 506 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 Я теряю контроль. 507 00:26:18,458 --> 00:26:19,708 Юсеф, помоги! 508 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Нет, в воду не прыгайте. 509 00:26:21,708 --> 00:26:23,583 Не прыгайте. А то замерзнете. 510 00:26:23,666 --> 00:26:25,500 - Это неразумно! - Надо прыгать! 511 00:26:25,583 --> 00:26:27,541 Хватит! 512 00:26:42,083 --> 00:26:47,791 2 МЕСЯЦА СПУСТЯ 513 00:27:14,250 --> 00:27:16,375 Каждый день и каждую ночь 514 00:27:16,458 --> 00:27:18,708 Я теряю ум 515 00:27:21,083 --> 00:27:22,916 Не думаю ни о калориях 516 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 Ни о диабете 517 00:27:27,500 --> 00:27:30,208 Рахат-лукум 518 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Мой маленький рахат-лукум 519 00:27:33,083 --> 00:27:35,208 Рахат-лукум 520 00:27:35,291 --> 00:27:37,875 Рахат-лукум в любое время 521 00:27:38,583 --> 00:27:40,958 Рахат-лукум 522 00:27:41,041 --> 00:27:43,000 Мой маленький рахат-лукум 523 00:27:43,833 --> 00:27:45,958 Рахат-лукум 524 00:27:46,041 --> 00:27:48,708 Рахат-лукум от моего сердца 525 00:27:51,208 --> 00:27:52,291 Спасибо, Энрико. 526 00:27:54,166 --> 00:27:56,250 Спасибо, что спел их любимую песню. 527 00:27:58,291 --> 00:27:59,666 Уверена, они где-то там 528 00:28:01,083 --> 00:28:03,375 были рады ее услышать. 529 00:28:11,416 --> 00:28:12,458 Мои дорогие… 530 00:28:14,958 --> 00:28:16,666 Мы наделали глупостей. 531 00:28:19,000 --> 00:28:21,958 Но даже в этот день, самый печальный в моей жизни, 532 00:28:23,708 --> 00:28:24,958 я ни о чём не жалею, 533 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 ведь мы были вместе, 534 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 всей семьей. 535 00:28:32,083 --> 00:28:35,166 До того, как спецназ пришел меня спасать, 536 00:28:36,291 --> 00:28:37,541 я держалась. 537 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 День за днем 538 00:28:40,083 --> 00:28:41,416 благодаря вам. 539 00:28:42,916 --> 00:28:44,208 Я люблю вас. 540 00:28:45,291 --> 00:28:47,291 Я всегда буду вас любить, 541 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 мои милые. 542 00:29:07,375 --> 00:29:08,791 Все хорошо, дорогая. 543 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 Всё наладится. 544 00:29:12,583 --> 00:29:13,708 Я поверить не могу. 545 00:29:15,708 --> 00:29:17,125 Можно тебя на секунду? 546 00:29:18,458 --> 00:29:19,291 Идем со мной. 547 00:29:19,916 --> 00:29:22,000 - Возьми детей. - Я сейчас вернусь. 548 00:29:37,583 --> 00:29:40,750 Я хочу познакомить тебя с моим другом рабби Кауфманом. 549 00:29:40,833 --> 00:29:41,958 Спасибо, Людмила. 550 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 Мадмуазель, мои искренние соболезнования. 551 00:29:46,833 --> 00:29:47,791 Спасибо. 552 00:29:47,875 --> 00:29:49,375 Знаете, Джозеф… 553 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 Джозеф был великим человеком. 554 00:29:52,208 --> 00:29:53,125 Да, был. 555 00:29:55,708 --> 00:29:57,125 Нет, Аида. 556 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 Не плачь, любимая. Это я. 557 00:30:00,500 --> 00:30:02,916 - Джозеф? - Да, любимая. Это я. 558 00:30:03,000 --> 00:30:04,791 - Не может быть. - Может. 559 00:30:06,000 --> 00:30:07,125 Не плачь. Хватит. 560 00:30:07,208 --> 00:30:08,625 Ну, дитя мое. 561 00:30:09,958 --> 00:30:13,000 Ну, как ты, как дети? Всё у вас в порядке, дорогие? 562 00:30:13,083 --> 00:30:15,541 Папа жив. 563 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 Я бы вас обнял и поцеловал, если бы мог. 564 00:30:18,083 --> 00:30:19,083 Папа не умер. 565 00:30:19,166 --> 00:30:20,250 - Джозеф. - Да. 566 00:30:20,333 --> 00:30:22,125 - Полиция повсюду. - Я знаю. 567 00:30:22,750 --> 00:30:23,833 Ну, я вас оставлю. 568 00:30:24,666 --> 00:30:26,208 - Я подожду у входа. - Ага. 569 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 До свидания, Людмила. Пока, дети. 570 00:30:28,541 --> 00:30:30,666 Увидимся. Сладенькие малыши. 571 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 Остальные тоже живы? 572 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Олив, расскажи, что видишь. 573 00:30:41,583 --> 00:30:43,166 Похоже, всё идет хорошо. 574 00:30:43,958 --> 00:30:46,375 Они разговаривают. Она держит его за руку. 575 00:30:46,458 --> 00:30:49,083 Какие муси-пуси. Лучше бы подрочила. 576 00:30:49,166 --> 00:30:51,333 Что ты несешь? Это моя сестра. 577 00:30:51,416 --> 00:30:54,375 - И что? А тройня, по-твоему, откуда? - Чёрт. 578 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Я из-за этого внуков не вижу. Отстой. 579 00:30:57,000 --> 00:30:59,125 - Можешь прекратить ныть? - Отстой. 580 00:30:59,708 --> 00:31:01,250 А я хочу обнять бабушку. 581 00:31:02,041 --> 00:31:04,958 Спокойно, пап. Они приедут, когда устроимся в Тайланде. 582 00:31:05,041 --> 00:31:07,958 Фальшивые документы сделают на следующей неделе. 583 00:31:08,041 --> 00:31:09,125 И спокойно уедем. 584 00:31:09,208 --> 00:31:11,666 Может, но всё равно отстой. 585 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Все живы. Твой брат жив. 586 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 587 00:31:17,166 --> 00:31:18,541 - Простите, рабби. - Да? 588 00:31:18,625 --> 00:31:21,750 - Мы ищем человека для миньяна. - Миньян. 589 00:31:21,833 --> 00:31:24,958 Всегда везде миньяны. 590 00:31:25,041 --> 00:31:29,000 Увы, не могу, я должен уделить время мадмуазель. 591 00:31:29,083 --> 00:31:30,958 Нам очень нужен десятый. 592 00:31:31,041 --> 00:31:33,958 - А нас пока всего девять. - Я знаю. Но не могу. 593 00:31:34,041 --> 00:31:35,583 Послушай. Не могу, прости. 594 00:31:35,666 --> 00:31:38,166 Хватит докапываться. Я сказал, что не могу. 595 00:31:38,250 --> 00:31:40,208 Чёрт. Неужели непонятно? 596 00:31:40,291 --> 00:31:42,125 Уйди, или трость засуну в жопу. 597 00:31:42,208 --> 00:31:44,500 Проваливай, чёрт возьми! Иди! 598 00:31:44,583 --> 00:31:45,833 Иди, молодой человек. 599 00:31:45,916 --> 00:31:48,125 Вор! 600 00:31:48,208 --> 00:31:51,291 Он пытался потрогать мои интимные места. 601 00:31:54,125 --> 00:31:56,041 И где вы прячетесь? 602 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 Где прячетесь? 603 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Пока не могу сказать. 604 00:32:00,541 --> 00:32:03,041 Не могу. Не хочу подвергать тебя опасности. 605 00:32:03,125 --> 00:32:05,750 Давай пройдемся. Мне кажется, за нами следят. 606 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 Погоди. Я не понимаю. То, что лодка загорелась, — ложь? 607 00:32:10,583 --> 00:32:12,875 Нет, она реально горела. 608 00:32:12,958 --> 00:32:15,416 - И что вы сделали? - Я всё расскажу. 609 00:32:15,500 --> 00:32:16,791 Офигенная история. 610 00:32:17,875 --> 00:32:21,416 В общем, Клементин придумала инсценировать нашу смерть, 611 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 но нам не сказала. 612 00:32:22,916 --> 00:32:26,333 Она бросила коктейль Молотова, и мы запаниковали. 613 00:32:26,416 --> 00:32:29,708 Всё горело, как крепы Сюзетт… 614 00:33:47,333 --> 00:33:49,250 Перевод субтитров: Юлия Федорова