1 00:00:21,380 --> 00:00:23,005 FLEISCHEREI HAZAN 2 00:00:24,463 --> 00:00:27,963 -Ali, was zum Teufel! -Kumpel, wir werden zerquetscht. 3 00:00:28,046 --> 00:00:32,505 Wenn ihr nicht zu spät gekommen wärt, hätten wir meinen Uber genommen. 4 00:00:32,588 --> 00:00:36,463 Mein Vater ist schuld! Ich musste etwas für ihn abliefern. 5 00:00:36,546 --> 00:00:38,755 Er weiß vom Termin. Er sabotiert mich. 6 00:00:38,838 --> 00:00:42,296 Vergiss Papa, Joseph! Wir werden pünktlich sein. Entspann dich, ok? 7 00:00:42,380 --> 00:00:44,046 Können wir es noch mal üben? 8 00:00:44,130 --> 00:00:47,296 Es muss spontan sein. Du weißt, was zu sagen ist. Vertrau dir selbst. 9 00:00:47,380 --> 00:00:50,088 "Sweetch ist drei Wörter..." 10 00:00:50,171 --> 00:00:52,588 Scheiße, Mann! Das tut weh. 11 00:00:52,671 --> 00:00:53,838 Mann, komm schon. 12 00:00:53,921 --> 00:00:55,421 Ich weiß nicht. 13 00:00:55,505 --> 00:00:57,671 Ich kenne mich mit Anzügen aus. 14 00:00:57,755 --> 00:00:59,588 Sie werden beeindruckt sein. 15 00:00:59,671 --> 00:01:01,088 Es ist übertrieben. 16 00:01:01,171 --> 00:01:02,130 Spinnst du? 17 00:01:02,213 --> 00:01:04,630 Wieso gibst du mir immer so einen Anzug? 18 00:01:04,713 --> 00:01:09,046 -Du bist elegant, ich sehe scheiße aus. -Spinnst du? Du hast Stil. 19 00:01:09,130 --> 00:01:11,213 Pagodenschultern, ein fallendes Revers. 20 00:01:11,296 --> 00:01:14,505 -Sie sind zugeschnitten... -Ja, klar. Sei still. 21 00:01:14,588 --> 00:01:16,463 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 22 00:01:52,921 --> 00:01:55,338 Bénédicte HAZAN geborene ROZENBERG 23 00:01:57,380 --> 00:01:58,296 Es war schwer. 24 00:01:59,963 --> 00:02:01,088 Ohne dich... 25 00:02:03,505 --> 00:02:05,296 Die Fleischerei... 26 00:02:06,546 --> 00:02:09,005 Die Kinder... Es ist kompliziert. 27 00:02:10,588 --> 00:02:11,755 Es ist kompliziert. 28 00:02:15,088 --> 00:02:16,213 Hier. 29 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Bitte sehr. 30 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 Hilf mir, bitte... 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,671 Gib mir ein Zeichen, meine Geliebte. 32 00:02:43,505 --> 00:02:45,296 Hr. Firmenchef! 33 00:02:45,380 --> 00:02:47,630 -Wenn es Ihnen nichts ausmacht. -Danke. 34 00:02:47,713 --> 00:02:49,630 -Du siehst gut aus. -Wirklich? 35 00:02:49,713 --> 00:02:50,588 Wie sehe ich aus? 36 00:02:51,046 --> 00:02:52,505 -Wie ein Mensch. -Hässlich? 37 00:02:52,838 --> 00:02:55,046 -Nein, aber zieh die Schuhe aus. -Mist. 38 00:02:55,130 --> 00:02:56,588 Ok. 39 00:02:56,671 --> 00:02:58,796 Ich trage die Scheißdinger nie wieder. 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,255 -Hier. -Danke. 41 00:03:00,796 --> 00:03:02,880 Mein Entwickler. Wo bist du? 42 00:03:03,755 --> 00:03:04,630 Echt jetzt? 43 00:03:05,130 --> 00:03:06,338 -Was? -Ich bin hier. 44 00:03:06,421 --> 00:03:09,380 Dafür setze ich meinen Führerschein aufs Spiel? 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,588 Das ist schlimmer als sein Bar-Mizwa-Anzug. 46 00:03:12,921 --> 00:03:15,463 Was weißt du schon über Mode? Uber-Fahrer. 47 00:03:15,546 --> 00:03:17,463 Der Arsch lässt mich im Stich. 48 00:03:17,546 --> 00:03:19,088 -Machst du Witze? -Nein. 49 00:03:19,171 --> 00:03:23,130 Fabiano sagt, er kommt nicht, er sagt... 50 00:03:23,213 --> 00:03:25,963 Nach sechs Monaten serviert er mich in der letzten Minute ab. 51 00:03:26,046 --> 00:03:28,213 Egal, das ist uns scheißegal. 52 00:03:28,296 --> 00:03:31,546 Es ist nicht scheißegal, er ist der Techniktyp. 53 00:03:31,630 --> 00:03:34,296 Ich kann nicht ohne ihn reingehen. Vergiss es. 54 00:03:34,380 --> 00:03:37,630 Nun zum technischen Teil. Ich will Sie nicht langweilen. 55 00:03:37,713 --> 00:03:40,755 Entschuldigung, aber der Teil ist uns sehr wichtig. 56 00:03:41,005 --> 00:03:43,380 Wir würden es gern vom Entwickler hören. 57 00:03:43,921 --> 00:03:48,796 Ja. Hallo. Mark Zuckerberg, angenehm. 58 00:03:48,880 --> 00:03:49,713 Wie bitte? 59 00:03:50,338 --> 00:03:51,255 Angenehm. 60 00:03:51,338 --> 00:03:53,296 -Mark wer? -Ja. 61 00:03:53,380 --> 00:03:55,255 Mark Zuckernberg. 62 00:03:55,338 --> 00:03:57,505 Alle verwechseln uns, aber wir kennen uns... 63 00:03:57,588 --> 00:04:00,463 Ok, hör auf. 64 00:04:01,630 --> 00:04:05,255 Ich habe für die App... 65 00:04:05,880 --> 00:04:06,713 JavaScript. 66 00:04:06,880 --> 00:04:10,588 Ja, ich habe für die App JavaScript benutzt, um optimale... 67 00:04:10,671 --> 00:04:11,796 JavaScript? 68 00:04:12,630 --> 00:04:13,880 Nicht Python? 69 00:04:14,588 --> 00:04:17,088 Python ist heute Standard. 70 00:04:17,380 --> 00:04:19,796 Nun, ich will ehrlich sein. 71 00:04:19,963 --> 00:04:22,963 Ich mag keine Schlangen. Sie machen mir Angst. 72 00:04:23,505 --> 00:04:26,005 Ich habe viele Urlaube verpasst, weil ich Angst hatte. 73 00:04:26,755 --> 00:04:27,630 Hör auf. 74 00:04:28,671 --> 00:04:30,713 Kommen wir zur Sache. 75 00:04:30,796 --> 00:04:33,546 Ich präsentiere Ihnen stolz dieses Wunder: 76 00:04:33,630 --> 00:04:34,671 Sweetch. 77 00:04:34,755 --> 00:04:38,713 Sweetch überzeugt den Gesprächspartner davon, 78 00:04:38,796 --> 00:04:40,213 dass man keinen Empfang hat. 79 00:04:40,296 --> 00:04:43,546 Eine Art "Tunneleffekt", wenn man so will, 80 00:04:43,630 --> 00:04:47,088 jederzeit auf dem Handy verfügbar. 81 00:04:48,963 --> 00:04:49,963 Nicht schlecht, was? 82 00:04:52,005 --> 00:04:55,671 Ok, hier ist die Simulation. 83 00:04:55,755 --> 00:04:59,755 "Hey, Schatz. Sehen wir uns heute Abend? Ich muss es wissen. 84 00:05:00,171 --> 00:05:04,255 Du kannst mich nicht hängen lassen. Du nervst, du Drecksack." 85 00:05:04,338 --> 00:05:06,921 "Tut mir leid, Schatz, ich bin beschäftigt. 86 00:05:07,005 --> 00:05:09,421 Warte, ich fahre in einen Tunnel." 87 00:05:09,505 --> 00:05:13,463 Das Wort "Tunnel" aktiviert die Sweetch-Applikation, 88 00:05:13,546 --> 00:05:16,921 und die andere Person hört Folgendes... 89 00:05:17,005 --> 00:05:22,088 Äh... Hör zu, Schatz... ich glaube... 90 00:05:22,171 --> 00:05:26,046 ...so in der Art... 91 00:05:26,130 --> 00:05:29,213 Ich mache es nicht gut, aber die App ist toll dafür. 92 00:05:29,296 --> 00:05:30,380 Danke. 93 00:05:30,463 --> 00:05:32,380 -Nein. -Nein, Hr. Hazan, danke. 94 00:05:32,463 --> 00:05:34,255 Danke, Hr. Hazan. 95 00:05:34,338 --> 00:05:37,796 -Wir haben eine Idee. -Wir müssen leider verzichten. 96 00:05:38,630 --> 00:05:39,463 Genau. 97 00:05:45,380 --> 00:05:47,421 Na gut, ich bezahle. 98 00:05:47,546 --> 00:05:49,963 Zahlen Sie es mir bis Ende der Woche zurück. 99 00:05:50,046 --> 00:05:52,630 -Ihr Vater liefert seit 30 Jahren. -Oder wir hören auf. 100 00:05:52,713 --> 00:05:53,546 -Hi, Waldman. -Hi. 101 00:05:55,963 --> 00:05:57,171 Weißt du, wie spät es ist? 102 00:05:57,755 --> 00:05:58,880 Wo warst du? 103 00:05:58,963 --> 00:06:01,296 Deine Schwester soll nicht allein abladen. 104 00:06:01,380 --> 00:06:02,921 Ich habe Arthritis. 105 00:06:03,005 --> 00:06:04,463 Es macht mir nichts aus, Papa. 106 00:06:04,546 --> 00:06:05,838 Mir schon, Schätzchen. 107 00:06:06,838 --> 00:06:08,338 Du weißt, wo ich war. 108 00:06:09,838 --> 00:06:11,171 -Eine Besprechung. -Ach ja? 109 00:06:11,255 --> 00:06:13,213 Daher das Heizungsmann-Outfit? 110 00:06:14,463 --> 00:06:16,963 Hier ziehst du deine Arbeitsschuhe an. 111 00:06:17,046 --> 00:06:18,755 Er ist gerade reingekommen! 112 00:06:20,046 --> 00:06:21,130 Wie war es? 113 00:06:22,005 --> 00:06:22,838 Katastrophal. 114 00:06:23,588 --> 00:06:25,088 Hey, Bubbeleh. 115 00:06:25,171 --> 00:06:26,046 Wie war es? 116 00:06:26,130 --> 00:06:29,088 Was fragst du überhaupt? Siehst du nicht sein Gesicht? 117 00:06:29,171 --> 00:06:31,838 Natürlich war seine "Tunnel"-App ein Reinfall. 118 00:06:32,546 --> 00:06:35,046 Wenn man nicht reden will, legt man auf. 119 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Hab ich dich gefragt? 120 00:06:36,838 --> 00:06:39,338 Nein. Kümmere dich um deine eigenen Würste. 121 00:06:40,546 --> 00:06:42,880 Wie oft muss er noch scheitern? 122 00:06:42,963 --> 00:06:45,046 Er hat ein tolles Gewerbe. 123 00:06:45,130 --> 00:06:46,838 Wozu dieser Quatsch? 124 00:06:46,921 --> 00:06:49,505 Siehst du nicht, dass er unglücklich ist? 125 00:06:49,588 --> 00:06:51,463 Er ist es seit 35 Jahren. 126 00:06:51,546 --> 00:06:53,380 Ich will ihn nur aufrütteln. 127 00:06:53,463 --> 00:06:54,963 Und, funktioniert es? 128 00:06:55,046 --> 00:06:58,296 Ich hoffe, du findest jemanden, der schlauer ist, 129 00:06:58,380 --> 00:06:59,755 weil dein Bruder... 130 00:07:00,171 --> 00:07:04,505 Die Besprechung war genau ein Jahr nach dem Tod meiner Mutter, 131 00:07:04,588 --> 00:07:05,671 wie ein Zeichen. 132 00:07:06,755 --> 00:07:08,880 Ich dachte, es steht unter einem guten Stern. 133 00:07:09,630 --> 00:07:12,046 Ich würde den Laden verlassen. 134 00:07:12,130 --> 00:07:15,880 -Schatz. -Nein. Ist schon gut. 135 00:07:15,963 --> 00:07:16,838 Keine Sorge. 136 00:07:18,421 --> 00:07:19,421 Scheiße! 137 00:07:19,505 --> 00:07:21,130 Was machst du? 138 00:07:22,671 --> 00:07:25,005 Tut mir leid. 139 00:07:25,338 --> 00:07:28,171 Ich dachte, der Uber-Fahrer war dein Bruder. 140 00:07:28,255 --> 00:07:29,796 -Setz dich! -Tut mir leid. 141 00:07:29,880 --> 00:07:31,671 -Setz dich. -Tut mir leid. 142 00:07:31,755 --> 00:07:33,630 Ich muss zur Verhandlung und stinke. 143 00:07:33,713 --> 00:07:36,130 Mann. Tut mir leid, es ist überall. 144 00:07:36,213 --> 00:07:37,338 Hör auf! 145 00:07:37,796 --> 00:07:39,796 Wir sagen es meiner Familie. Sofort! 146 00:07:39,880 --> 00:07:42,963 Ja, wir sagen ihnen alles. 147 00:07:43,046 --> 00:07:44,088 Ich rede mit Ali. 148 00:07:44,171 --> 00:07:46,796 Es ist ein Jahr her. Worauf wartest du? 149 00:07:46,880 --> 00:07:49,630 Es ist kompliziert, du bist seine kleine Schwester. 150 00:07:50,171 --> 00:07:53,213 Als du so klein warst, bist du auf meinen Schoß gesprungen... 151 00:07:53,296 --> 00:07:54,505 Jetzt fickst du mich. 152 00:07:54,588 --> 00:07:57,130 -Das meinte ich nicht damit. -Was? 153 00:07:57,213 --> 00:07:58,546 -Steh dazu. -Ja. 154 00:07:58,630 --> 00:08:00,588 Sache ist, ich liebe dich. 155 00:08:01,088 --> 00:08:02,963 Darum geht es. 156 00:08:03,255 --> 00:08:07,630 Ich erzähle deinem Bruder ständig eklige Geschichten. 157 00:08:08,088 --> 00:08:08,963 Wieso eklig? 158 00:08:09,338 --> 00:08:10,588 Es ist nur... 159 00:08:10,671 --> 00:08:14,505 Ich erzähle ihm eklige Geschichten über Bräute, die ich angeblich bumse. 160 00:08:14,588 --> 00:08:15,463 Zum Beispiel? 161 00:08:15,921 --> 00:08:18,338 Das letzte Mal habe ich ihm gesagt... 162 00:08:18,838 --> 00:08:20,213 Ich fand 163 00:08:20,796 --> 00:08:22,588 Tomatenschale auf dem Kondom. 164 00:08:22,671 --> 00:08:25,046 -Du bist eklig, wieso? -Keine Ahnung. 165 00:08:25,505 --> 00:08:26,713 Keine Ahnung, wieso. 166 00:08:27,130 --> 00:08:30,421 Es macht es noch komplizierter, ihm von uns zu erzählen, 167 00:08:30,505 --> 00:08:32,796 weil ich ihm solche Dinge sage. 168 00:08:32,880 --> 00:08:35,380 Du bist lieber ein ekliger Fiesling als es zuzugeben? 169 00:08:35,463 --> 00:08:36,671 -Ja. -Ja? 170 00:08:36,755 --> 00:08:37,588 Ja. 171 00:08:38,005 --> 00:08:38,963 Nein, ich... 172 00:08:39,046 --> 00:08:41,088 -Ich sage es ihm einfach. -Nein. 173 00:08:41,171 --> 00:08:44,046 Ich muss es tun, er ist mein Kumpel. 174 00:08:44,296 --> 00:08:47,755 Dein Bruder. Scheiße. Siehst du, wie kompliziert es ist? 175 00:08:47,838 --> 00:08:50,046 Und dann sind da noch deine Eltern. 176 00:08:50,130 --> 00:08:52,463 Dein anderer Bruder ist im Gefängnis... 177 00:08:52,546 --> 00:08:55,588 Ich spreche seit drei Jahren nicht mit ihm. 178 00:08:56,296 --> 00:09:00,296 Schatz, entschuldige, ich habe aufgegessen, ich nehme eine... 179 00:09:00,380 --> 00:09:02,213 Hier. Die Nudel ist sehr schön. 180 00:09:03,296 --> 00:09:04,838 Und etwas Soße... 181 00:09:06,505 --> 00:09:07,963 -Köstlich. -Ja? 182 00:09:08,796 --> 00:09:09,630 Meine Liebe. 183 00:09:09,713 --> 00:09:12,296 Die Schuhe, die ich nach Japan mitbringe... 184 00:09:12,380 --> 00:09:14,880 Wenn du alle Schuhe verkaufst, 185 00:09:14,963 --> 00:09:17,421 sind sie fast 40.000 Euro wert. 186 00:09:17,505 --> 00:09:21,671 Das wird toll sein für den Laden. 187 00:09:22,338 --> 00:09:23,171 Und sag mir, 188 00:09:23,255 --> 00:09:24,463 wie viel sind 189 00:09:25,546 --> 00:09:26,713 die beiden wert? 190 00:09:27,088 --> 00:09:28,005 Eine Menge. 191 00:09:29,796 --> 00:09:33,046 Unbezahlbar. Ich kann es kaum erwarten, bei dir zu sein. 192 00:09:33,380 --> 00:09:35,296 Ich habe die Nase voll von meiner Familie. 193 00:09:35,380 --> 00:09:37,546 Sie sind eine große Last. 194 00:09:37,630 --> 00:09:39,588 Wie läuft es mit deinem Vater? 195 00:09:40,838 --> 00:09:44,130 Er will nicht verstehen, dass ich weggehen werde, aber... 196 00:09:44,338 --> 00:09:45,796 Es wird schon klappen. 197 00:09:46,046 --> 00:09:47,380 Ich bin ganz sicher. 198 00:09:47,463 --> 00:09:49,505 Du wirst Tokio lieben. 199 00:09:50,046 --> 00:09:52,421 Ich liebe dich. Ich vermisse dich. 200 00:09:52,505 --> 00:09:54,963 -Ich muss los, ich rufe später an? -Ok. 201 00:09:56,088 --> 00:09:57,505 -Küsschen. -Küsschen. 202 00:10:00,630 --> 00:10:02,796 Aïda wird nie mit mir zusammen sein. 203 00:10:02,963 --> 00:10:03,838 So ein Unsinn. 204 00:10:03,921 --> 00:10:05,921 Es gibt viele gemischte Paare. 205 00:10:06,005 --> 00:10:07,505 Darum geht es nicht, Großmutter. 206 00:10:07,588 --> 00:10:11,171 Sie ist toll, ist immer erfolgreich, und ich... 207 00:10:11,713 --> 00:10:14,380 Ich scheitere immer. 208 00:10:14,838 --> 00:10:17,296 Deshalb werde ich Fleischer sein. 209 00:10:17,380 --> 00:10:20,255 Hab Geduld, Bubbeleh. Deine Zeit wird kommen. 210 00:10:21,880 --> 00:10:23,380 Siehst du das? 211 00:10:23,838 --> 00:10:24,755 Das ist Georges. 212 00:10:25,296 --> 00:10:26,296 Ja. 213 00:10:26,380 --> 00:10:28,005 Der Idiot wuchs nach unten. 214 00:10:28,505 --> 00:10:30,171 Nichts hat funktioniert. 215 00:10:30,880 --> 00:10:32,380 Und eines Tages 216 00:10:33,213 --> 00:10:34,505 hat es auf einmal geklickt. 217 00:10:35,088 --> 00:10:36,380 Er wurde erwachsen. 218 00:10:38,380 --> 00:10:40,130 Du wirst der Größte sein. 219 00:10:40,630 --> 00:10:41,838 Wie Georges. 220 00:10:41,921 --> 00:10:45,546 Ich freue mich darauf, der größte Bonsai zu sein. 221 00:10:51,255 --> 00:10:53,005 Tut mir leid, es muss sein. 222 00:10:53,088 --> 00:10:54,296 Kein guter Zeitpunkt. 223 00:10:55,546 --> 00:10:57,588 Aber ich fliege bald, also... 224 00:10:57,671 --> 00:10:59,088 Nun... 225 00:10:59,171 --> 00:11:01,296 Hör auf. Ich fliege, das war's. 226 00:11:02,463 --> 00:11:05,213 Fangen wir mit den Büchern an. 227 00:11:05,296 --> 00:11:07,880 Unsere Bilanz ist eine Katastrophe. 228 00:11:10,005 --> 00:11:10,838 MEDIKAMENTE 229 00:11:13,130 --> 00:11:15,963 Hör auf, Papa. Der Arzt sagt, du bist nicht krank. 230 00:11:17,921 --> 00:11:18,755 Papa. 231 00:11:19,213 --> 00:11:21,213 Eure Mutter war angeblich gesund. 232 00:11:21,296 --> 00:11:22,546 Sie nahm nie was ein. 233 00:11:22,630 --> 00:11:24,005 Das hat sie davon. 234 00:11:24,088 --> 00:11:25,963 Wie gesagt... 235 00:11:26,380 --> 00:11:29,630 Dieses Jahr war katastrophal, es war nie schlimmer. 236 00:11:29,713 --> 00:11:32,380 Es wird wieder, nur eine Pechsträhne. 237 00:11:32,463 --> 00:11:34,838 Nein, das ist es nicht. 238 00:11:34,921 --> 00:11:36,796 Wirklich, Frl. Besserwisser? 239 00:11:37,380 --> 00:11:38,838 Vater, wach auf. 240 00:11:38,921 --> 00:11:40,755 Es ist so seit Mutters Tod. 241 00:11:41,130 --> 00:11:42,380 100 % über dem Budget. 242 00:11:42,463 --> 00:11:44,546 Unser Vermögen wird beschlagnahmt. 243 00:11:44,630 --> 00:11:46,713 "Beschlagnahmt"? Hör auf zu übertreiben. 244 00:11:47,296 --> 00:11:49,213 Ich nehme an, du hast die Bilanz gesehen? 245 00:11:50,338 --> 00:11:52,588 -Ich habe sie überflogen. -Ja. 246 00:11:52,671 --> 00:11:56,088 In sechs Monaten ist der Laden nichts mehr wert. 247 00:11:56,171 --> 00:11:58,046 Wir verlieren die Wohnung. 248 00:11:58,130 --> 00:12:00,755 -Wo sollen wir wohnen? -Wovon redest du? 249 00:12:00,838 --> 00:12:02,380 Wie kann dieses Juwel 250 00:12:02,463 --> 00:12:03,713 im Marais 251 00:12:03,796 --> 00:12:05,005 wertlos sein? 252 00:12:05,421 --> 00:12:06,380 Erklärst du es mir? 253 00:12:06,713 --> 00:12:07,630 Ja. 254 00:12:07,713 --> 00:12:09,255 Du verkaufst deinen... 255 00:12:09,338 --> 00:12:10,171 Nein! 256 00:12:11,296 --> 00:12:13,755 Ich verkaufe den Fleischerladen nicht. 257 00:12:14,338 --> 00:12:15,171 Ist das klar? 258 00:12:15,255 --> 00:12:18,046 Deine Entscheidung. Ich fliege nächste Woche. 259 00:12:18,130 --> 00:12:20,713 Dann geh. Mach dir keine Sorgen. 260 00:12:20,796 --> 00:12:22,630 Es gibt andere Lösungen. 261 00:12:22,713 --> 00:12:23,963 Ich habe nachgedacht. 262 00:12:24,046 --> 00:12:24,880 Ja. 263 00:12:26,671 --> 00:12:29,588 Ich werde das Landhaus verkaufen. 264 00:12:29,671 --> 00:12:30,713 -Vater. -Ja. 265 00:12:30,796 --> 00:12:34,463 Geld ist nicht das Problem, sondern die Leitung. 266 00:12:34,546 --> 00:12:37,463 Sie weiß anscheinend alles. "Es ist die Leitung." 267 00:12:38,588 --> 00:12:39,755 Mein Anwalt gab mir 268 00:12:39,838 --> 00:12:41,796 Papiere zum Unterzeichnen. 269 00:12:45,130 --> 00:12:46,088 Der Laden 270 00:12:47,005 --> 00:12:48,088 gehört dir. 271 00:12:48,671 --> 00:12:49,671 Nur unterschreiben. 272 00:12:53,005 --> 00:12:54,921 Was? Er gehört jetzt mir? 273 00:12:55,005 --> 00:12:58,546 Von jetzt ab bist du der Chef 274 00:12:59,046 --> 00:13:00,046 der Fleischerei Hazan. 275 00:13:02,380 --> 00:13:04,588 Du siehst nicht glücklich aus. 276 00:13:04,671 --> 00:13:06,755 Natürlich bin ich glücklich. 277 00:13:08,421 --> 00:13:11,588 Aber ich muss nachdenken. 278 00:13:11,671 --> 00:13:12,713 Worüber? 279 00:13:13,838 --> 00:13:17,921 Über deine Tunnel-App? Was immer es ist. 280 00:13:18,255 --> 00:13:19,671 Worüber, Joseph? 281 00:13:25,338 --> 00:13:26,296 Du hast recht. 282 00:13:28,671 --> 00:13:32,338 Ok, Leute. Ich will einen Toast aussprechen. 283 00:13:32,421 --> 00:13:34,713 Auf Aures Abreise nach Tokio. 284 00:13:34,796 --> 00:13:36,463 -Prost. -Ja. 285 00:13:36,963 --> 00:13:39,713 -Und auf Joe, den Fleischer. -Mach mal halblang. 286 00:13:39,963 --> 00:13:41,713 So ein Erbe ist mein Traum. 287 00:13:41,796 --> 00:13:43,880 Du kannst es haben, Kumpel. 288 00:13:43,963 --> 00:13:45,921 Sei Fleischer, lebe deinen Traum. 289 00:13:46,005 --> 00:13:48,130 Wir müssen Konkurs anmelden. 290 00:13:48,213 --> 00:13:49,796 Ich kaufe nur euer Fleisch. 291 00:13:49,880 --> 00:13:51,338 Danke, das ist nett. 292 00:13:52,046 --> 00:13:53,380 Sieh dir die Schnecken an. 293 00:13:53,505 --> 00:13:54,588 Schau. Schau. 294 00:13:55,588 --> 00:13:56,755 Komm mit, bitte. 295 00:13:56,838 --> 00:13:58,296 Sei mein Flügelmann. 296 00:13:58,380 --> 00:14:00,171 Sag nette Dinge über mich. 297 00:14:00,255 --> 00:14:02,630 Ich hab echt keinen Bock darauf. 298 00:14:02,796 --> 00:14:04,005 Worauf hast du Bock? 299 00:14:04,088 --> 00:14:06,463 Die Frau von letzter Woche? 300 00:14:06,880 --> 00:14:09,546 Nein, das ist vorbei. 301 00:14:09,921 --> 00:14:11,213 Wieso? 302 00:14:11,296 --> 00:14:14,546 Wir haben etwas gebumst und... 303 00:14:15,296 --> 00:14:17,755 Ihr Hund ist reingekommen und hat 304 00:14:18,088 --> 00:14:19,505 an meinem Arsch gerochen. 305 00:14:19,588 --> 00:14:21,546 Ja, Mann, meine Eier geleckt. 306 00:14:21,630 --> 00:14:22,796 Oh, Mann. 307 00:14:22,880 --> 00:14:25,171 Es hat sie angetörnt. 308 00:14:25,255 --> 00:14:26,963 Und mich törnt es auch an. 309 00:14:27,046 --> 00:14:29,171 Eine Hundezunge fühlt sich nett an. 310 00:14:29,255 --> 00:14:31,880 -Du spinnst! Es hat dir gefallen? -Ja. 311 00:14:32,255 --> 00:14:35,630 Ich stehe nicht auf Sodomie. Ich habe Schluss gemacht. 312 00:14:36,296 --> 00:14:37,796 Du gerätst in verrückte Lagen. 313 00:14:37,880 --> 00:14:39,338 Ja, keine Ahnung, warum. 314 00:14:40,963 --> 00:14:42,213 Olive, komm schon. 315 00:14:42,588 --> 00:14:43,880 -Ich? -Ja. 316 00:14:44,213 --> 00:14:46,838 -Los. -Wirst du Mélanie erwähnen? 317 00:14:46,921 --> 00:14:50,630 Nicht fair. Sie ist die Mutter meines Sohnes, natürlich. 318 00:14:50,713 --> 00:14:53,171 Vier Jahre, und du bist noch unglücklich. 319 00:14:53,255 --> 00:14:55,880 -Ich bin nicht unglücklich. -Doch, bist du. 320 00:14:55,963 --> 00:14:57,296 -Ja, alles klar. -Doch. 321 00:14:57,380 --> 00:14:59,546 Ich brauche keine Hilfe. 322 00:15:03,671 --> 00:15:05,380 Erzähle ihm von Aïda. 323 00:15:05,463 --> 00:15:09,088 Nicht jetzt, nach der Hundegeschichte. 324 00:15:09,171 --> 00:15:11,296 Einen geprügelten Hund tritt man nicht. 325 00:15:11,380 --> 00:15:13,630 -Nein. Lasst mich in Ruhe. -Los. 326 00:15:13,713 --> 00:15:17,088 Ich sage es ihm, aber nicht jetzt. Danke. 327 00:15:17,171 --> 00:15:18,838 Auftrag ausgeführt. 328 00:15:18,921 --> 00:15:20,671 Ich habe die Nummer. 329 00:15:20,755 --> 00:15:22,005 Nein, Mann! 330 00:15:22,755 --> 00:15:24,046 Stimmt nicht! 331 00:15:27,630 --> 00:15:29,796 Ich habe mein Land verlassen 332 00:15:30,838 --> 00:15:34,255 Ich habe mein Haus verlassen 333 00:15:40,463 --> 00:15:46,088 Und meinen blauen Himmel 334 00:15:46,463 --> 00:15:50,505 Ich habe mein Haus verlassen 335 00:15:51,380 --> 00:15:54,796 Meine Familie, mein trauriges Leben 336 00:15:55,171 --> 00:15:58,046 Für den Horizont 337 00:16:00,296 --> 00:16:01,171 Oh, Gérard! 338 00:16:02,005 --> 00:16:02,838 Sei nett. 339 00:16:02,963 --> 00:16:04,338 Ich bin alt, nicht taub. 340 00:16:04,421 --> 00:16:07,130 Du quälst meine Ohren. Ich will schlafen! 341 00:16:09,755 --> 00:16:11,046 Diese Schwiegermutter. 342 00:16:11,588 --> 00:16:13,588 Sie macht mich immer fertig. 343 00:16:14,171 --> 00:16:16,255 Na gut. Das war's. 344 00:16:17,921 --> 00:16:20,880 -Es gibt schlimmere Männer als dich. -Toll. 345 00:16:21,130 --> 00:16:22,338 -Ja. -Ich bin ein Versager. 346 00:16:22,421 --> 00:16:24,338 Ich habe es dir gesagt. 347 00:16:24,421 --> 00:16:26,171 Sag das nicht. 348 00:16:26,255 --> 00:16:28,921 Ist das nicht Clémentine Cendron? Mit dem Hut. 349 00:16:29,005 --> 00:16:30,630 -Sie nervt. -Süß. 350 00:16:30,713 --> 00:16:32,713 -Umdrehen. Sie ist gruselig. -Sie ist ok. 351 00:16:32,796 --> 00:16:33,963 Wirklich? 352 00:16:34,046 --> 00:16:36,296 Sie kommt einem beim Sprechen zu nah. 353 00:16:36,380 --> 00:16:37,213 Sie ist heiß. 354 00:16:37,296 --> 00:16:39,338 -Ihr Atem stinkt. -Vielleicht nicht mehr. 355 00:16:39,421 --> 00:16:41,005 -Hey! -Verdammte Scheiße! 356 00:16:41,088 --> 00:16:43,380 -Ok. -Lange nicht gesehen. 357 00:16:43,463 --> 00:16:45,755 -Ja, stimmt. -Ja. 358 00:16:45,838 --> 00:16:46,921 -Wie geht's? -Gut. 359 00:16:47,005 --> 00:16:48,255 Was geht ab? 360 00:16:48,338 --> 00:16:50,630 Ich war zehn Jahre lang Influencerin in Amerika. 361 00:16:50,713 --> 00:16:51,588 Toll. 362 00:16:51,671 --> 00:16:52,880 -Ok. -Und ihr? 363 00:16:53,880 --> 00:16:55,838 Ich bin Fleischer. 364 00:16:55,921 --> 00:16:56,838 Fleischer! 365 00:16:58,046 --> 00:16:59,296 Und du, "Oliver"? 366 00:17:01,213 --> 00:17:02,296 Modebranche. 367 00:17:02,380 --> 00:17:05,213 Nein! Folgen wir uns gegenseitig auf Instagram. 368 00:17:05,296 --> 00:17:06,963 -Ich habe kein Konto. -Was? 369 00:17:07,046 --> 00:17:09,005 Jeder hat eins. Unsinn. 370 00:17:09,088 --> 00:17:12,338 Wir mögen es vertraulich. 371 00:17:12,713 --> 00:17:14,546 Untergrundmäßig. 372 00:17:15,130 --> 00:17:17,588 Du rauchst Gras, einfach so? 373 00:17:17,671 --> 00:17:19,713 Wie in Kalifornien. 374 00:17:19,796 --> 00:17:21,463 -Amerika. -Keine Sorge. 375 00:17:21,671 --> 00:17:25,088 Mein Vater wird Gesundheitsminister und legalisiert es. 376 00:17:25,171 --> 00:17:28,880 In drei Monaten werden in Paris viele Cafés eröffnet. 377 00:17:29,255 --> 00:17:32,296 Sie werden überall auftauchen. Ein Riesengeschäft. 378 00:17:32,380 --> 00:17:33,963 Ich berate meinen Vater. 379 00:17:34,046 --> 00:17:35,588 -Aber pst... -Clem! 380 00:17:36,005 --> 00:17:37,880 Ich komme! Ich muss los. 381 00:17:38,713 --> 00:17:41,588 Tschüss, Jungs. Findet mich auf Instagram. 382 00:17:41,671 --> 00:17:43,213 Per @clemcendron. 383 00:17:43,671 --> 00:17:44,505 Dein Name. 384 00:17:44,588 --> 00:17:45,630 Genau. 385 00:17:45,880 --> 00:17:46,713 Einfach. 386 00:17:49,380 --> 00:17:52,005 Meinst du, es wird tatsächlich legalisiert? 387 00:17:52,088 --> 00:17:55,421 Wovon redest du? Siehst du nicht, dass sie verrückt ist? 388 00:17:55,505 --> 00:17:57,713 Ihre Zähne? Sie ist Alkoholikerin. 389 00:17:57,796 --> 00:18:00,880 -Ihre Zähne sind braun. -Ich habe ihr geglaubt. 390 00:18:02,130 --> 00:18:04,005 -Sie ist verrückt. -Ok. 391 00:18:04,088 --> 00:18:06,171 Du hast ihr geglaubt? Du spinnst. 392 00:18:09,546 --> 00:18:12,005 -Es fängt bald wieder an. -Ich weiß. Was macht er? 393 00:18:12,505 --> 00:18:14,796 -Wie heißt er noch mal? -Limoge. 394 00:18:15,213 --> 00:18:16,505 Hr. Limoge? 395 00:18:18,838 --> 00:18:21,880 Diese Scheune ist wirklich schön. 396 00:18:21,963 --> 00:18:26,588 Etwas unaufgeräumt, aber schön. Kann ich noch mal die Küche sehen? 397 00:18:26,963 --> 00:18:29,755 Nein, ich muss meinen Laden öffnen. 398 00:18:29,838 --> 00:18:31,505 Nur ganz kurz. 399 00:18:31,588 --> 00:18:36,171 Nein, tut mir leid. Nächste Woche. Vor 9 Uhr oder in der Mittagspause. 400 00:18:36,255 --> 00:18:37,380 Ich bin jetzt hier. 401 00:18:38,463 --> 00:18:39,380 Oh, verdammt. 402 00:18:39,463 --> 00:18:41,713 Hat die Jagdsaison angefangen? 403 00:18:41,796 --> 00:18:42,630 -Nein. -Ja. 404 00:18:42,713 --> 00:18:43,796 -Nein? -Nein. 405 00:18:43,880 --> 00:18:45,713 Ja, aber unauffällig. 406 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 -Unauffällig? Nicht wirklich. -Ja. 407 00:18:49,505 --> 00:18:51,463 -Es ist ziemlich laut. -Nein. 408 00:18:51,546 --> 00:18:52,380 Es ist... 409 00:18:53,588 --> 00:18:54,463 Scheiße. 410 00:18:55,421 --> 00:18:58,046 Ok, ich verstehe. 411 00:18:58,255 --> 00:18:59,255 Was? 412 00:18:59,338 --> 00:19:01,338 -In der Mittagspause? -Nein. 413 00:19:01,630 --> 00:19:03,255 Sie denken, ich bin ein Idiot. 414 00:19:03,338 --> 00:19:05,088 -Nein. -Sie Betrüger. 415 00:19:05,171 --> 00:19:08,171 -Hr. Limoge, warten Sie. -Frechheit. 416 00:19:11,296 --> 00:19:13,463 Scheiß-Tontaubenschießen. 417 00:19:16,588 --> 00:19:18,546 Innenminister: Lancret. 418 00:19:19,255 --> 00:19:21,296 Wir können von koscher zu halal wechseln. 419 00:19:21,380 --> 00:19:23,546 Oder halb koscher, halb halal. 420 00:19:23,838 --> 00:19:25,046 Es könnte Erfolg haben. 421 00:19:25,130 --> 00:19:27,963 Oder eine Scheißidee sein. 422 00:19:28,046 --> 00:19:30,546 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 423 00:19:30,630 --> 00:19:31,546 Scheiße. 424 00:19:31,630 --> 00:19:33,505 Lassaire: Verkehrsminister. 425 00:19:33,630 --> 00:19:35,046 Er hasst Uber-Fahrer. 426 00:19:35,130 --> 00:19:37,088 Ich könnte den Laden vermieten. 427 00:19:37,171 --> 00:19:38,338 Rochain: Landwirtschaft. 428 00:19:38,421 --> 00:19:40,296 Zähl nicht alle Namen auf. 429 00:19:40,380 --> 00:19:42,171 -Evaux, Ökologie. -Egal. 430 00:19:42,255 --> 00:19:43,296 Cendron, Gesundheit. 431 00:19:43,380 --> 00:19:44,630 -Scheiße. -Was? 432 00:19:44,713 --> 00:19:45,838 -Wer? -Wie bitte? 433 00:19:45,921 --> 00:19:47,213 Rochain: Landwirtschaft. 434 00:19:47,296 --> 00:19:49,255 -Egal. -Nein, Gesundheit. 435 00:19:49,338 --> 00:19:51,588 Cendron: Gesundheit. 436 00:19:51,671 --> 00:19:52,880 -Zeig mal her. -Hier. 437 00:19:54,588 --> 00:19:56,130 -Ist es Cendron? -Ja? 438 00:19:56,796 --> 00:19:58,505 Der Cendron? 439 00:19:59,380 --> 00:20:00,421 Wirklich? 440 00:20:00,505 --> 00:20:02,755 Die Irre hat die Wahrheit gesagt? 441 00:20:02,838 --> 00:20:03,796 Legalisierung. 442 00:20:04,255 --> 00:20:05,921 -Es stimmt. -Tatsächlich? 443 00:20:06,005 --> 00:20:08,505 -Wahnsinn. -Ich hatte keine Ahnung. 444 00:20:08,588 --> 00:20:10,963 Erklärt ihr uns, worum es geht? 445 00:20:11,546 --> 00:20:12,380 Joe? 446 00:20:12,463 --> 00:20:15,421 -Das hätte ich nie gedacht. -Gras wird legalisiert. 447 00:20:15,505 --> 00:20:17,755 Natürlich. Irgendwann. 448 00:20:17,838 --> 00:20:20,213 -Na und? -Nicht irgendwann. 449 00:20:20,296 --> 00:20:24,921 Cendron, der Gesundheitsminister, legalisiert es. 450 00:20:25,296 --> 00:20:26,796 Wir kontrollieren... 451 00:20:26,880 --> 00:20:29,296 -Eine Menge Kohle. -...den Markt. 452 00:20:29,380 --> 00:20:30,505 Wahnsinn. 453 00:20:30,588 --> 00:20:33,380 Das findest du genial? Drogenhändler zu werden? 454 00:20:33,463 --> 00:20:34,296 Nein. 455 00:20:34,380 --> 00:20:36,463 Es wird legal sein. 456 00:20:36,546 --> 00:20:39,755 Mann. Ich habe eine Idee für den Laden. Seid ihr bereit? 457 00:20:41,421 --> 00:20:42,546 Die Fleischerei Hazan 458 00:20:43,213 --> 00:20:44,130 wird zu 459 00:20:45,463 --> 00:20:47,463 Cannabis Hazan. 460 00:20:47,880 --> 00:20:49,421 Es ist genial. 461 00:20:49,505 --> 00:20:52,296 Spinnst du? Meinst du, Vater lässt das zu? 462 00:20:52,380 --> 00:20:55,630 -Wovon redet ihr? -Vater hat nichts zu sagen. 463 00:20:55,713 --> 00:20:59,630 Der Laden gehört mir. Sobald ich unterschreibe. 464 00:20:59,713 --> 00:21:00,963 Er hat nichts zu sagen. 465 00:21:02,005 --> 00:21:03,338 Seid ihr dabei? 466 00:21:03,630 --> 00:21:05,755 Verkaufen wir Gras? 467 00:21:06,088 --> 00:21:08,838 -Ich bin dabei, Kumpel. -Ok, einer ist dabei. 468 00:21:08,921 --> 00:21:11,421 -Ich bin dabei. -Kumpel. Aure? 469 00:21:11,963 --> 00:21:14,671 Nein, ich gehe nach Japan. 470 00:21:14,755 --> 00:21:16,630 Ich mache nicht mit. 471 00:21:17,005 --> 00:21:18,505 Sie versteht es nicht. 472 00:21:18,588 --> 00:21:22,505 Hey, Mann. Du bist ein Genie, bist du dabei? 473 00:21:23,213 --> 00:21:25,338 -Nein. -Wie bitte? 474 00:21:25,755 --> 00:21:29,463 Nein, als Araber werde ich zuerst verhaftet. 475 00:21:29,546 --> 00:21:31,546 Mein Bruder sitzt deswegen im Gefängnis. 476 00:21:31,630 --> 00:21:33,505 Ich habe auch Vorstrafen. 477 00:21:33,588 --> 00:21:35,546 Aber du bist ein Idiot. 478 00:21:35,630 --> 00:21:39,046 Ich spreche von einem staatlich regulierten Geschäft. 479 00:21:42,005 --> 00:21:43,546 Scheiße. 480 00:21:44,755 --> 00:21:47,963 Schade. Es sollte ein Familiengeschäft werden. 481 00:21:48,838 --> 00:21:50,963 Ich bin hier, Kumpel. 482 00:21:51,546 --> 00:21:52,546 Natürlich. 483 00:21:53,213 --> 00:21:54,171 Gott sei Dank. 484 00:21:56,796 --> 00:21:57,630 Gérard. 485 00:21:58,005 --> 00:21:59,296 Entschuldigung. 486 00:21:59,421 --> 00:22:01,838 Ich habe das Kaddisch gelernt 487 00:22:02,213 --> 00:22:03,838 und würde es gern sprechen. 488 00:22:04,088 --> 00:22:07,380 Nein, danke. Ein Angehöriger soll es tun. 489 00:22:08,338 --> 00:22:11,588 Nun, Béné war wie eine Mutter für mich... 490 00:22:11,671 --> 00:22:15,671 Nein. Das ist nett, aber ich frage Gilbert. 491 00:22:19,588 --> 00:22:20,421 Amen. 492 00:22:36,838 --> 00:22:37,838 Amen. 493 00:22:51,463 --> 00:22:52,546 Amen. 494 00:22:56,296 --> 00:22:57,546 Besuchst du mich in Tokio? 495 00:22:57,838 --> 00:23:00,380 Ja, wenn ich frei habe. Versprochen. 496 00:23:00,880 --> 00:23:02,046 Das heißt nie. 497 00:23:04,463 --> 00:23:06,380 Erzählst du ihnen von ihr? 498 00:23:08,171 --> 00:23:11,380 Ich fliege in fünf Tagen. Keine Zeit. 499 00:23:12,880 --> 00:23:16,046 Zumindest muss ich dort nichts verheimlichen. 500 00:23:16,796 --> 00:23:18,046 Im Gegensatz zu euch. 501 00:23:18,130 --> 00:23:21,546 Nein. Diese Woche sagen wir es allen. 502 00:23:22,005 --> 00:23:23,213 -Im Ernst? -Ja. 503 00:23:23,838 --> 00:23:25,796 Wow. Super. 504 00:23:26,338 --> 00:23:28,130 Ich hätte es tun sollen. 505 00:23:28,463 --> 00:23:31,505 Gilbert hat es nicht richtig ausgesprochen. 506 00:23:31,588 --> 00:23:34,255 Ich wollte ihm das Buch ins Gesicht werfen. 507 00:23:35,838 --> 00:23:38,588 Mein Vater hätte es nie zugelassen. 508 00:23:39,505 --> 00:23:42,088 Er wird sich wegen des Ladens aufregen. 509 00:23:42,505 --> 00:23:44,630 -Ich sage es ihm noch nicht. -Nicht? 510 00:23:44,713 --> 00:23:47,755 Nein. Ich habe ihm vorher die Papiere gegeben. 511 00:23:47,838 --> 00:23:50,213 Wenn der Laden offiziell mir gehört, 512 00:23:51,213 --> 00:23:54,421 bringe ich es ihm vorsichtig bei. 513 00:23:54,505 --> 00:23:55,588 -Vorsichtig. -Ja. 514 00:23:55,838 --> 00:23:58,255 Vorsichtig, das wird ihm liegen. 515 00:23:58,338 --> 00:23:59,380 -Hr. Hazan? -Ja. 516 00:24:00,588 --> 00:24:01,963 Kann ich Sie kurz sprechen? 517 00:24:03,380 --> 00:24:05,380 Geht. Ich komme nach. 518 00:24:05,963 --> 00:24:07,755 -Hallo. -Hallo. 519 00:24:08,671 --> 00:24:11,046 Entschuldigen Sie die Störung, aber... 520 00:24:11,130 --> 00:24:12,338 Bitte, kein Problem. 521 00:24:13,463 --> 00:24:15,463 Das Grab Ihrer Mutter wurde nicht bezahlt. 522 00:24:16,838 --> 00:24:18,713 Wie das? Das ist nicht möglich. 523 00:24:19,671 --> 00:24:21,338 Mein Vater muss es... 524 00:24:21,755 --> 00:24:24,338 Ich kann ihn nie erreichen. 525 00:24:24,588 --> 00:24:27,171 Er hat die Gebühr nicht bezahlt. 526 00:24:28,880 --> 00:24:30,005 Also... 527 00:24:30,421 --> 00:24:32,255 Es tut mir leid, aber... 528 00:24:32,338 --> 00:24:34,005 Wenn Sie nicht zahlen, 529 00:24:35,213 --> 00:24:39,713 wird Ihre Mutter auf den Armenfriedhof verlegt. 530 00:24:40,671 --> 00:24:42,088 Wohin? 531 00:24:42,546 --> 00:24:44,046 -Auf den Armenfriedhof. -Was? 532 00:24:45,005 --> 00:24:47,463 Es ist das Gemeinschaftsgrab. 533 00:24:53,505 --> 00:24:55,505 Sie werden nichts tun, ok? 534 00:24:55,588 --> 00:24:58,671 Sie lassen meine Mutter hier. Ich erledige es. 535 00:25:11,713 --> 00:25:14,130 -Wieso tust du mir das an? -Was? 536 00:25:14,505 --> 00:25:15,463 Das Grab. 537 00:25:15,546 --> 00:25:18,380 Er hat es dir gesagt? Er sollte nichts sagen. 538 00:25:18,463 --> 00:25:22,380 Wusstest du, dass er sie ausgegraben hätte? 539 00:25:22,463 --> 00:25:23,755 -Komm. -Ausgegraben! 540 00:25:23,838 --> 00:25:25,713 Ich zahle es dir zurück. 541 00:25:25,796 --> 00:25:28,296 Was? Das Geld ist mir scheißegal. 542 00:25:28,380 --> 00:25:31,630 -Redest du so mit deinem Vater? -Ja, du Idiot. 543 00:25:31,713 --> 00:25:33,671 -Hör auf. -Du baust Mist. 544 00:25:33,755 --> 00:25:36,213 Du ruinierst das Geschäft, zahlst keine Grabmiete. 545 00:25:36,296 --> 00:25:37,338 Was, zum Teufel? 546 00:25:37,421 --> 00:25:40,088 Sei still. Ich habe alles unter Kontrolle. 547 00:25:40,171 --> 00:25:43,130 Was? Du hast nichts unter Kontrolle. 548 00:25:43,213 --> 00:25:45,421 Hör zu. Komm her. 549 00:25:46,463 --> 00:25:48,963 Willst du mir hier eine Predigt halten? 550 00:25:49,546 --> 00:25:52,213 Im Ernst? Du verwöhntes Balg. 551 00:25:52,296 --> 00:25:53,713 -Balg? -Ja, das bist du. 552 00:25:53,796 --> 00:25:56,838 Klar. Ich bin verwöhnt? Wegen der Fleischerei? 553 00:25:56,921 --> 00:25:58,046 Halt den Mund! 554 00:26:04,213 --> 00:26:06,296 Du willst kein Fleischer sein? Ok. 555 00:26:10,338 --> 00:26:11,838 Hier. Dann eben nicht. 556 00:26:12,713 --> 00:26:13,588 Verdammtes Balg. 557 00:27:24,505 --> 00:27:27,005 Untertitel von: MJ Kim-Lameman