1 00:00:21,380 --> 00:00:23,005 KOSHERKÖTT 2 00:00:24,463 --> 00:00:27,963 -Ali, vad fan! -Broder, vi blir krossade här. 3 00:00:28,046 --> 00:00:32,505 Ledsen, men om du inte hade varit sen hade vi tagit min Uber, smidigt. 4 00:00:32,588 --> 00:00:36,463 Det är pappas fel som fick mig att leverera på andra sidan stan. 5 00:00:36,546 --> 00:00:38,755 Han visste om mötet. Han saboterar... 6 00:00:38,838 --> 00:00:42,296 Glöm pappa, Josef! Vi hinner i tid. Koppla av, okej? 7 00:00:42,380 --> 00:00:44,046 Kan vi öva en gång till? 8 00:00:44,130 --> 00:00:47,296 Det måste vara spontant. Du vet vad du ska säga. Lita på dig själv. 9 00:00:47,380 --> 00:00:50,088 "Sweetch är tre ord..." 10 00:00:50,171 --> 00:00:52,588 För fan! Du gör mig illa. 11 00:00:52,671 --> 00:00:53,838 Herregud, kom igen. 12 00:00:53,921 --> 00:00:55,421 Jag är osäker på kostymen. 13 00:00:55,505 --> 00:00:57,671 Lita på mig, jag gör kostymer året om. 14 00:00:57,755 --> 00:00:59,588 Jag lovar att du imponerar på dem. 15 00:00:59,671 --> 00:01:01,088 Det är för mycket. 16 00:01:01,171 --> 00:01:02,130 Är du galen? 17 00:01:02,213 --> 00:01:04,630 Varför ger du mig jämt konstiga kostymer? 18 00:01:04,713 --> 00:01:09,046 -Du är flott, och jag ser ut som skit. -Är du knäpp? Du har stil. 19 00:01:09,130 --> 00:01:11,213 Den har pagodaxlar, inskuret slag. 20 00:01:11,296 --> 00:01:14,505 -Den är anpassad för... -Ja, visst. Håll käften. 21 00:01:14,588 --> 00:01:16,463 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 22 00:01:52,921 --> 00:01:55,338 BÉNÉDICTE HAZAN FÖDD ROZENBERG 23 00:01:57,380 --> 00:01:58,588 Det har varit tufft. 24 00:01:59,963 --> 00:02:01,088 Sen du försvann... 25 00:02:03,505 --> 00:02:05,296 Slakteriet... 26 00:02:06,546 --> 00:02:09,005 Barnen... Det är komplicerat. 27 00:02:10,588 --> 00:02:11,755 Det är komplicerat. 28 00:02:15,088 --> 00:02:16,213 Här. 29 00:02:17,380 --> 00:02:18,546 Jag lägger den här. 30 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 Om du kunde hjälpa mig... 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,171 Ge mig ett tecken, kära. 32 00:02:43,505 --> 00:02:45,296 Herr VD! 33 00:02:45,380 --> 00:02:47,630 -Om det går bra. -Tack, brorsan. 34 00:02:47,713 --> 00:02:49,630 -Ser bra ut. -Verkligen? 35 00:02:49,713 --> 00:02:50,630 Hur ser jag ut? 36 00:02:51,046 --> 00:02:52,755 -Som en människa. -En ful en? 37 00:02:52,838 --> 00:02:55,046 -Nej, men byt skor. -Sablar. 38 00:02:55,130 --> 00:02:56,588 Okej. 39 00:02:56,671 --> 00:02:58,796 Sista gången jag bär de skitskorna. 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,255 -Här. -Tack. 41 00:03:00,796 --> 00:03:02,880 Det är min utvecklare. Var är du? 42 00:03:03,755 --> 00:03:04,630 Allvarligt? 43 00:03:05,130 --> 00:03:06,338 -Allvarligt? -Jag är här. 44 00:03:06,421 --> 00:03:09,380 Jag äventyrar min licens och du klär honom så? 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,588 Se på honom. Värre än hans bar mitzva-kostym. 46 00:03:12,921 --> 00:03:15,463 Vad vet du om mode? Uberchaufför. 47 00:03:15,546 --> 00:03:17,463 Den skithögen sviker mig. 48 00:03:17,546 --> 00:03:19,088 -Skojar du? -Nej. 49 00:03:19,171 --> 00:03:23,338 Fabiano sa att han inte kommer, att... 50 00:03:23,421 --> 00:03:25,963 Efter ett halvår sviker han mig i sista minuten. 51 00:03:26,046 --> 00:03:28,213 Än sen, vi bryr oss inte. 52 00:03:28,296 --> 00:03:31,546 Vi bryr oss, eftersom han är teknikern. 53 00:03:31,630 --> 00:03:34,296 Jag kan inte gå in utan honom, glöm det. 54 00:03:34,380 --> 00:03:37,630 Till det tekniska. Jag vill inte tråka ut er... 55 00:03:37,713 --> 00:03:40,755 Ursäkta, men den delen är viktig för oss. 56 00:03:41,005 --> 00:03:43,380 Vi vill gärna höra din utvecklare. 57 00:03:43,921 --> 00:03:48,796 Visst. Hej, allihop. Mark Zuckerberg, trevligt att träffa er. 58 00:03:48,880 --> 00:03:49,713 Ursäkta mig? 59 00:03:50,338 --> 00:03:51,255 Trevligt att råkas. 60 00:03:51,338 --> 00:03:53,296 -Mark, vem då? -Jaha, nej. 61 00:03:53,380 --> 00:03:55,255 Mark Zuckernberg. 62 00:03:55,338 --> 00:03:57,505 Alla blandar ihop oss, men vi är bekanta... 63 00:03:57,588 --> 00:04:00,463 Okej, sluta nu. 64 00:04:01,630 --> 00:04:05,255 Jag meckade ihop appen i... 65 00:04:05,880 --> 00:04:06,713 JavaScript. 66 00:04:06,880 --> 00:04:10,588 Ja, jag meckade ihop appen i JavaScript för maximal fluiditet... 67 00:04:10,671 --> 00:04:11,796 I JavaScript? 68 00:04:12,630 --> 00:04:13,880 Inte i Python? 69 00:04:14,588 --> 00:04:17,088 Python är ju standard nu. 70 00:04:17,380 --> 00:04:19,796 Jag ska vara ärlig. 71 00:04:19,963 --> 00:04:22,963 Jag gillar inte ormar. De skrämmer skiten ur mig. 72 00:04:23,505 --> 00:04:26,671 Jag missade många semestrar eftersom jag var rädd för ormar. 73 00:04:26,755 --> 00:04:27,630 Sluta. 74 00:04:28,671 --> 00:04:30,713 Låt oss komma till saken. 75 00:04:30,796 --> 00:04:33,546 Jag är väldigt stolt att presentera det lilla miraklet: 76 00:04:33,630 --> 00:04:34,671 Sweetch. 77 00:04:34,755 --> 00:04:40,213 Sweetch övertygar personen din samtalspartner att signalen förloras. 78 00:04:40,296 --> 00:04:47,088 En sorts "tunneleffekt", tillgänglig när som helst på din telefon. 79 00:04:48,963 --> 00:04:49,963 Inte illa, va? 80 00:04:52,005 --> 00:04:55,671 Okej, här är en simulering. 81 00:04:55,755 --> 00:04:59,755 "Hej, älskling. Ses vi ikväll? Jag behöver veta. 82 00:05:00,171 --> 00:05:04,255 Du måste låta mig få veta. Du är så jobbig, din skitstövel." 83 00:05:04,338 --> 00:05:06,921 "Ledsen, älskling, jag är lite upptagen. 84 00:05:07,005 --> 00:05:09,421 Vänta lite. Jag kommer in i en tunnel." 85 00:05:09,505 --> 00:05:13,463 Ordet "tunnel" aktiverar appen Sweetch. 86 00:05:13,546 --> 00:05:16,921 Här är vad den andra personen hör... 87 00:05:17,005 --> 00:05:22,088 Öh... Lyssna, älskling... Jag tror... 88 00:05:22,213 --> 00:05:26,046 ...något sådant... 89 00:05:26,130 --> 00:05:29,213 Jag suger verkligen på detta men appen är fantastisk. 90 00:05:29,296 --> 00:05:30,380 Tack. 91 00:05:30,463 --> 00:05:32,380 -Nej. -Nej, monsieur Hazan, tack. 92 00:05:32,463 --> 00:05:34,255 Tack, monsieur Hazan. 93 00:05:34,338 --> 00:05:37,796 -Vi förstår tanken. -Tyvärr, vi står över. 94 00:05:38,630 --> 00:05:39,463 Det var det. 95 00:05:45,380 --> 00:05:47,421 Okej, jag betalar. 96 00:05:47,546 --> 00:05:49,963 Ge mig det du är skyldig i slutet av veckan. 97 00:05:50,046 --> 00:05:52,630 -Din pappa har levererat i 30 år. -Annars avslutar vi det. 98 00:05:52,713 --> 00:05:54,130 -Hej, Waldman. -Hej. 99 00:05:56,088 --> 00:05:57,171 Vet du vad klockan är? 100 00:05:57,755 --> 00:05:58,880 Var har du varit? 101 00:05:58,963 --> 00:06:01,296 Din syster ska inte lasta av lastbilen ensam. 102 00:06:01,380 --> 00:06:02,921 Jag kan inte för reumatismen. 103 00:06:03,005 --> 00:06:04,463 Det gör mig inget. 104 00:06:04,546 --> 00:06:05,838 Men mig, älskling. 105 00:06:06,838 --> 00:06:08,421 Du vet var jag var, pappa. 106 00:06:09,838 --> 00:06:11,171 -I ett möte. -Jaså? 107 00:06:11,255 --> 00:06:13,213 Därav VVS-säljarutstyrseln, va? 108 00:06:14,463 --> 00:06:16,963 Ta på dina skyddsskor när du är här. 109 00:06:17,046 --> 00:06:18,755 Han kom precis in, kom igen! 110 00:06:20,046 --> 00:06:21,130 Hur gick det? 111 00:06:22,005 --> 00:06:22,838 En katastrof. 112 00:06:23,588 --> 00:06:25,088 Hej, Bubbeleh. 113 00:06:25,171 --> 00:06:26,046 Hur gick det? 114 00:06:26,130 --> 00:06:29,088 Varför frågar du ens? Ser du inte hans ansikte? 115 00:06:29,171 --> 00:06:31,838 Självklart misslyckades han med sin "tunnel"-app. 116 00:06:32,546 --> 00:06:35,046 Vill man inte prata lägger man på. 117 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Frågade jag dig? 118 00:06:36,838 --> 00:06:39,338 Nej, så sköt dina korvar. 119 00:06:40,546 --> 00:06:42,880 Hur många gånger måste han misslyckas? 120 00:06:42,963 --> 00:06:45,046 Han har ett fantastiskt yrke. 121 00:06:45,130 --> 00:06:46,838 Varför envisas med skiten? 122 00:06:46,921 --> 00:06:49,505 Kan du låta honom vara? Ser du inte att han är upprörd? 123 00:06:49,588 --> 00:06:51,463 Han har varit upprörd i 35 år. 124 00:06:51,546 --> 00:06:53,380 Jag skriker för att få honom ur det. 125 00:06:53,463 --> 00:06:54,963 Inser du att det inte funkar? 126 00:06:55,046 --> 00:06:58,296 Jag hoppas att du hittar nån smartare åt mig, 127 00:06:58,380 --> 00:06:59,755 för din bror... 128 00:07:00,171 --> 00:07:04,505 Att mötet var exakt ett år efter min mammas död 129 00:07:04,588 --> 00:07:05,671 verkade som ett tecken. 130 00:07:06,755 --> 00:07:08,880 Jag trodde att planeterna stod rätt. 131 00:07:09,630 --> 00:07:12,046 Jag skulle gå vidare från butiken. 132 00:07:12,130 --> 00:07:15,880 -Älskling. -Nej. Det är okej. 133 00:07:15,963 --> 00:07:16,838 Oroa dig inte. 134 00:07:18,421 --> 00:07:19,421 Fan! 135 00:07:19,505 --> 00:07:21,130 Vad fan gör du? 136 00:07:22,671 --> 00:07:25,005 Jag är verkligen ledsen. 137 00:07:25,338 --> 00:07:28,171 Jag trodde Ubern var din bror, med lockarna. 138 00:07:28,255 --> 00:07:29,796 -Sätt dig ner! -Förlåt. 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,671 -Sätt dig. -Förlåt. 140 00:07:31,755 --> 00:07:33,630 Jag har en utfrågning och jag stinker. 141 00:07:33,713 --> 00:07:36,130 Så hemskt. Ursäkta, det är mat överallt. 142 00:07:36,213 --> 00:07:37,338 Sluta! 143 00:07:37,796 --> 00:07:39,796 Vi berättar för min familj, nu! 144 00:07:39,880 --> 00:07:42,963 Ja, vi ska berätta allt för dem. 145 00:07:43,046 --> 00:07:44,088 Jag pratar med Ali. 146 00:07:44,171 --> 00:07:46,796 Det har gått ett år. Varför dröjer det? 147 00:07:46,880 --> 00:07:49,630 Det är komplicerat, du är hans lillasyster. 148 00:07:50,171 --> 00:07:53,213 När vi träffades var du så stor. Du hoppade i knät. Nu... 149 00:07:53,296 --> 00:07:54,505 Nu knullar du mig. 150 00:07:54,588 --> 00:07:57,130 -Kom igen, jag menade inte så. -Va? 151 00:07:57,213 --> 00:07:58,546 -Äg det. -Ja. 152 00:07:58,630 --> 00:08:00,588 Poängen är att jag älskar dig. 153 00:08:01,088 --> 00:08:02,963 Det var det jag menade. 154 00:08:03,255 --> 00:08:07,630 Och jag kan inte sluta berätta äckliga historier för din bror. 155 00:08:08,088 --> 00:08:08,963 Vadå äckliga? 156 00:08:09,338 --> 00:08:10,588 Det är bara... 157 00:08:10,671 --> 00:08:14,505 Jag berättar äckliga historier om brudarna jag låtsas ha knullat. 158 00:08:14,588 --> 00:08:15,463 Som vad? 159 00:08:15,921 --> 00:08:18,338 Sist sa jag att... 160 00:08:18,838 --> 00:08:20,213 ...jag hade hittat... 161 00:08:20,796 --> 00:08:22,588 ...tomatskinn på kondomen. 162 00:08:22,671 --> 00:08:25,046 -Du är äcklig. Varför gör du så? -Vet ej. 163 00:08:25,505 --> 00:08:26,713 Jag vet inte varför. 164 00:08:27,130 --> 00:08:30,421 Det är än mer komplicerat att berätta att jag träffar hans lillasyster 165 00:08:30,505 --> 00:08:32,796 för att han kan inte glömma det där nu. 166 00:08:32,880 --> 00:08:35,380 Vill du hellre framstå som ett äckel? 167 00:08:35,463 --> 00:08:36,671 -Ja. -Ja? 168 00:08:36,755 --> 00:08:37,588 Ja. 169 00:08:38,005 --> 00:08:38,963 Nej, jag... 170 00:08:39,046 --> 00:08:41,088 -Jag kan berätta för honom. -Nej. 171 00:08:41,171 --> 00:08:44,046 Jag borde berätta för honom, han är min broder. 172 00:08:44,296 --> 00:08:47,755 Din bror. Fan, min kompis. Du ser hur komplicerat det är. 173 00:08:47,838 --> 00:08:50,046 Och så är det dina föräldrar. 174 00:08:50,130 --> 00:08:52,463 Eftersom din andra bror är i fängelse... 175 00:08:52,546 --> 00:08:55,588 Vi har inte hörts på tre år. Börja med att berätta för Ali. 176 00:08:56,296 --> 00:09:00,296 Om det inte gör nåt, mina nudlar är slut, så jag tar en... 177 00:09:00,380 --> 00:09:02,213 Den. Den här är fin. 178 00:09:03,296 --> 00:09:04,838 Doppad i lite sås... 179 00:09:06,505 --> 00:09:07,963 -Utsökt. -Jaså? 180 00:09:08,796 --> 00:09:09,630 Min älskade. 181 00:09:09,713 --> 00:09:12,296 Med alla skor jag tar till Japan... 182 00:09:12,380 --> 00:09:17,421 Säljer du alla paren till marknadspris är de värda nästan 40 000 euro. 183 00:09:19,671 --> 00:09:21,671 Det blir bra för butiken. 184 00:09:22,338 --> 00:09:23,171 Berätta... 185 00:09:23,255 --> 00:09:24,505 Hur mycket tror du... 186 00:09:25,546 --> 00:09:26,713 ...det paret är värt? 187 00:09:27,088 --> 00:09:28,005 En massa. 188 00:09:29,796 --> 00:09:33,213 De är ovärderliga. Jag kan inte vänta med att vara med dig. 189 00:09:33,546 --> 00:09:37,546 Jag är trött på min familj. Känns som om jag bär alla på mina axlar. 190 00:09:37,630 --> 00:09:39,588 Hur går det med din pappa? 191 00:09:40,838 --> 00:09:44,130 Han låtsas inte förstå att jag ska ge mig av, men... 192 00:09:44,338 --> 00:09:45,796 Det kommer att bli okej. 193 00:09:46,046 --> 00:09:47,380 Jag är säker. 194 00:09:47,463 --> 00:09:49,505 Du kommer att älska Tokyo. 195 00:09:50,046 --> 00:09:52,421 Jag älskar dig. Jag saknar dig. 196 00:09:52,505 --> 00:09:55,171 -Jag måste sluta, kan jag ringa senare? -Okej. 197 00:09:56,088 --> 00:09:57,505 -Puss. -Puss. 198 00:10:00,630 --> 00:10:02,796 Aïda kan inte få en man som jag. 199 00:10:02,963 --> 00:10:03,838 Var inte dum. 200 00:10:03,921 --> 00:10:05,921 Ingen bryr sig om blandade par längre. 201 00:10:06,005 --> 00:10:07,505 Det är inte problemet, mormor. 202 00:10:07,588 --> 00:10:11,171 Hon är fantastisk, hon lyckas med allt hon gör, och jag... 203 00:10:11,713 --> 00:10:14,380 Jag misslyckas med allt jag gör. 204 00:10:14,838 --> 00:10:17,296 Eftersom det är bestämt så ska jag bli slaktare. 205 00:10:17,380 --> 00:10:20,255 Ha tålamod, Bubbeleh. Din tid kommer. 206 00:10:21,880 --> 00:10:23,380 Ser du den? 207 00:10:23,838 --> 00:10:24,755 Det är Georges. 208 00:10:25,296 --> 00:10:26,296 Ja. 209 00:10:26,380 --> 00:10:28,005 Idioten växte neråt. 210 00:10:28,505 --> 00:10:30,171 Jag provade allt, inget funkade. 211 00:10:30,880 --> 00:10:36,380 Men en dag klickade det plötsligt till, han började växa uppåt. 212 00:10:38,380 --> 00:10:40,130 En dag blir du den bästa. 213 00:10:40,630 --> 00:10:41,838 Som Georges. 214 00:10:41,921 --> 00:10:45,546 Jag ser fram emot att bli det bästa bonsaiträdet. 215 00:10:51,255 --> 00:10:53,005 Ledsen att vi måste ta det nu. 216 00:10:53,088 --> 00:10:54,421 Inte bästa tillfället. 217 00:10:55,546 --> 00:10:57,588 Men jag ska åka, så... 218 00:10:57,671 --> 00:10:59,088 Tja... 219 00:10:59,171 --> 00:11:01,296 Inget "tja". Jag reser, så är det. 220 00:11:02,463 --> 00:11:05,213 Vi börjar med bokföringen. 221 00:11:05,296 --> 00:11:07,880 Vår balansräkning är en katastrof. 222 00:11:10,005 --> 00:11:10,838 MEDICIN 223 00:11:13,130 --> 00:11:15,963 Sluta, pappa. Läkaren sa att du inte är sjuk. 224 00:11:17,921 --> 00:11:18,755 Pappa. 225 00:11:19,213 --> 00:11:21,213 Din mamma var nog inte sjuk heller. 226 00:11:21,296 --> 00:11:22,546 Hon tog aldrig ett piller. 227 00:11:22,630 --> 00:11:24,005 Du såg hur det gick. 228 00:11:24,088 --> 00:11:25,963 Som sagt. 229 00:11:26,380 --> 00:11:29,630 I år har det varit katastrofalt, sämre än någonsin. 230 00:11:29,713 --> 00:11:32,380 Det blåser över, det är bara en svacka. 231 00:11:32,463 --> 00:11:34,838 Nej, det är inte det. 232 00:11:34,921 --> 00:11:36,796 Inte, fröken som vet allt? 233 00:11:37,380 --> 00:11:38,838 Pappa, vakna. 234 00:11:38,921 --> 00:11:41,046 Sen mamma dog har det varit en katastrof. 235 00:11:41,130 --> 00:11:42,380 100 procent över budgeten. 236 00:11:42,463 --> 00:11:44,546 Våra tillgångar beslagtas på nolltid. 237 00:11:44,630 --> 00:11:46,713 "Beslagtogs"? Överdriv inte. 238 00:11:47,296 --> 00:11:49,213 Du läste väl balansräkningen? 239 00:11:50,338 --> 00:11:52,588 -Skummade igenom den. Lite. -Ja. 240 00:11:52,671 --> 00:11:56,088 Fortsätter det är inte butiken värd nåt om ett halvår. 241 00:11:56,171 --> 00:11:58,046 Mister vi den, så även lägenheten. 242 00:11:58,130 --> 00:12:00,755 -Var ska vi bo? -Vad talar du om? 243 00:12:00,838 --> 00:12:05,005 Hur kan denna pärla belägen i Marais plötsligt bli värdelös? 244 00:12:05,421 --> 00:12:06,380 Kan du förklara? 245 00:12:06,713 --> 00:12:07,630 Ja. 246 00:12:07,713 --> 00:12:09,255 Du säljer hyresavtalet... 247 00:12:09,338 --> 00:12:10,171 Nej! 248 00:12:11,296 --> 00:12:13,755 Jag säljer inte slaktbutiken. Aldrig. 249 00:12:14,338 --> 00:12:15,171 Okej? 250 00:12:15,255 --> 00:12:18,046 Det är ditt beslut. Men jag reser nästa vecka. 251 00:12:18,130 --> 00:12:20,713 Åk, då. Oroa dig inte över något. 252 00:12:20,796 --> 00:12:22,630 Inte bara du har lösningar. 253 00:12:22,713 --> 00:12:23,963 Jag har också tänkt. 254 00:12:24,046 --> 00:12:24,880 Ja. 255 00:12:26,671 --> 00:12:29,588 Jag ska sälja lantstället för kontanter. 256 00:12:29,671 --> 00:12:30,713 -Pappa. -Ja. 257 00:12:30,796 --> 00:12:34,463 Kassaflödet är inte problemet, utan ledningen. 258 00:12:34,546 --> 00:12:37,463 Hon vet verkligen allting. "Utan ledningen." 259 00:12:38,588 --> 00:12:41,796 Jag har en advokat som gav mig papper att skriva på. 260 00:12:45,130 --> 00:12:46,088 Butiken... 261 00:12:47,005 --> 00:12:48,088 ...är din. 262 00:12:48,671 --> 00:12:49,796 Bara att skriva på. 263 00:12:53,005 --> 00:12:54,921 Vad? Är allt mitt nu? 264 00:12:55,005 --> 00:13:00,046 Från och med nu är du chef över Hazans Kött. 265 00:13:02,380 --> 00:13:04,588 Du ser inte så glad ut. 266 00:13:04,671 --> 00:13:06,755 Självklart är jag glad. 267 00:13:08,421 --> 00:13:11,588 Men jag måste tänka lite. 268 00:13:11,671 --> 00:13:12,713 På vad? 269 00:13:13,838 --> 00:13:17,921 Din tunnelapp? Vad nu det är? 270 00:13:18,255 --> 00:13:19,671 Tänka på vad, Joseph? 271 00:13:25,338 --> 00:13:26,296 Du har rätt. 272 00:13:28,671 --> 00:13:32,338 Okej, nu vill jag skåla. 273 00:13:32,421 --> 00:13:34,921 Vi höjer glasen för Aures resa till Tokyo. 274 00:13:35,005 --> 00:13:36,463 -Skål. -Ja. 275 00:13:36,963 --> 00:13:39,713 -Och för slaktaren Joe. -Lägg av. 276 00:13:39,963 --> 00:13:41,713 Att ärva ett företag är min dröm. 277 00:13:41,796 --> 00:13:43,880 Du kan få det. 278 00:13:43,963 --> 00:13:45,921 Bli slaktare och lev drömmen. 279 00:13:46,005 --> 00:13:48,130 Vi ska ansöka om konkurs. 280 00:13:48,213 --> 00:13:49,796 Jag ska bara köpa ditt kött. 281 00:13:49,880 --> 00:13:51,338 Tack, snällt av dig. 282 00:13:52,046 --> 00:13:54,588 Kolla in brudarna. Kolla. 283 00:13:55,588 --> 00:13:56,755 Följ med, snälla. 284 00:13:56,838 --> 00:13:58,296 Var min vingman. 285 00:13:58,380 --> 00:14:00,171 Säg bra saker om mig. 286 00:14:00,255 --> 00:14:02,630 Jag har verkligen inte lust med det. 287 00:14:02,796 --> 00:14:04,005 Vad har du lust med? 288 00:14:04,088 --> 00:14:06,463 Tjejen du träffade förra veckan? 289 00:14:06,880 --> 00:14:09,546 Nej, hon är glömd. 290 00:14:09,921 --> 00:14:11,213 Varför då? 291 00:14:11,296 --> 00:14:14,546 Förra gången knullade vi och... 292 00:14:15,296 --> 00:14:19,505 Hennes hund kom in, han började lukta på mitt arsle. 293 00:14:19,588 --> 00:14:21,546 Ja, visst. Slickade mina kulor. 294 00:14:21,630 --> 00:14:22,796 Åh, nej. 295 00:14:22,880 --> 00:14:25,171 Hon blev tänd, så jag lät det hända. 296 00:14:25,255 --> 00:14:26,963 Och jag blev också tänd. 297 00:14:27,046 --> 00:14:29,171 En hundtunga i röven känns skönt. 298 00:14:29,255 --> 00:14:31,880 -Vilken knäppgök! Gillade du det? -Ja. 299 00:14:32,255 --> 00:14:35,630 Men inte djursex, så jag dumpade henne nästa dag. 300 00:14:36,296 --> 00:14:37,796 Du hamnar alltid i galen skit. 301 00:14:37,880 --> 00:14:39,338 Ja, jag vet inte varför. 302 00:14:40,963 --> 00:14:42,213 Olive, följ med. 303 00:14:42,588 --> 00:14:43,880 -Jag? -Ja. 304 00:14:44,213 --> 00:14:46,838 -Kom igen. -Ska du ta upp Mélanie? 305 00:14:46,921 --> 00:14:50,630 Orättvist. Hon är min sons mor, självklart tar jag upp henne ibland. 306 00:14:50,713 --> 00:14:53,171 Fyra år och du är fortfarande olycklig. 307 00:14:53,255 --> 00:14:55,880 -Jag är inte olycklig. -Jo, det är du. 308 00:14:55,963 --> 00:14:57,296 -Ja, visst. -Det är du. 309 00:14:57,380 --> 00:14:59,546 Behöver inte hjälp för att få det. 310 00:15:03,671 --> 00:15:05,380 Berätta för honom om Aïda. 311 00:15:05,463 --> 00:15:09,088 Inte nu, inte efter rumpberättelsen. 312 00:15:09,171 --> 00:15:11,296 Han sparkar dig inte när du är nere. 313 00:15:11,380 --> 00:15:13,630 -Nej. Låt mig vara. -Gör det. 314 00:15:13,713 --> 00:15:17,088 Jag ska berätta för honom, men inte nu. Tack. 315 00:15:17,171 --> 00:15:18,838 Uppdraget är slutfört. 316 00:15:18,921 --> 00:15:20,671 Jag fick hennes nummer. 317 00:15:20,755 --> 00:15:22,005 Lägg av! 318 00:15:22,755 --> 00:15:24,046 Inte! 319 00:15:27,630 --> 00:15:29,796 Jag lämnade mitt land 320 00:15:30,838 --> 00:15:34,255 Jag lämnade mitt hus 321 00:15:40,463 --> 00:15:46,088 Och jag lämnade min blå himmel 322 00:15:46,463 --> 00:15:50,505 Jag lämnade mitt hus 323 00:15:51,380 --> 00:15:54,796 Min familj, mitt sorgliga liv 324 00:15:55,171 --> 00:15:58,046 Står mot horisonten 325 00:16:00,296 --> 00:16:01,171 Gérard! 326 00:16:02,005 --> 00:16:02,838 Var schysst. 327 00:16:02,963 --> 00:16:04,338 Jag är gammal men inte döv. 328 00:16:04,421 --> 00:16:07,130 Sluta slakta mina öron. Jag försöker sova! 329 00:16:09,755 --> 00:16:11,046 Den svärmodern. 330 00:16:11,588 --> 00:16:13,588 Alltid en glädjedödare. 331 00:16:14,171 --> 00:16:16,255 Okej. Jag är färdig. 332 00:16:17,921 --> 00:16:20,880 -Massor av killar är sämre än du. -Så bra. 333 00:16:21,171 --> 00:16:22,338 -Jo. -En förlorare. 334 00:16:22,421 --> 00:16:24,338 Jag har redan sagt det. 335 00:16:24,421 --> 00:16:26,171 Säg inte så om dig själv. 336 00:16:26,255 --> 00:16:28,921 Är det inte Clémentine Cendron? Med hatten. 337 00:16:29,005 --> 00:16:30,630 -Hon är skitjobbig. -Söt. 338 00:16:30,713 --> 00:16:32,713 -Vänd dig. -Hon är inte så tokig. 339 00:16:32,796 --> 00:16:33,963 Jaså? 340 00:16:34,046 --> 00:16:36,296 Hon pratar alltid jättenära ansiktet. 341 00:16:36,380 --> 00:16:37,213 Hon är snygg. 342 00:16:37,296 --> 00:16:39,338 -Andedräkten stinker. -Kanske har förändrats. 343 00:16:39,421 --> 00:16:41,005 -Hej, killar! -Helvete! 344 00:16:41,088 --> 00:16:43,380 -Okej. -Det var längesen. 345 00:16:43,463 --> 00:16:45,755 -Ja, det var det. -Ja. 346 00:16:45,838 --> 00:16:46,921 -Hur är det? -Bra. 347 00:16:47,005 --> 00:16:48,255 Vad gör du då? 348 00:16:48,338 --> 00:16:50,630 Jag var influencer i USA i tio år. 349 00:16:50,713 --> 00:16:51,588 Toppen. 350 00:16:51,671 --> 00:16:52,880 -Okej. -Ni, då? 351 00:16:53,880 --> 00:16:55,838 Jag är slaktare. 352 00:16:55,921 --> 00:16:56,838 Slaktare! 353 00:16:58,046 --> 00:16:59,296 Du då, "Oliver"? 354 00:17:01,213 --> 00:17:02,296 Jag gör mode. 355 00:17:02,380 --> 00:17:05,213 Lägg av! Häftigt. Vi kan följa varandra på Insta. 356 00:17:05,296 --> 00:17:06,963 -Jag använder inte det. -Va? 357 00:17:07,046 --> 00:17:09,005 Det gör alla. Jag fattar inte. 358 00:17:09,088 --> 00:17:12,338 Vi sysslar med konfidentiella saker. 359 00:17:12,713 --> 00:17:14,546 Underjordisk stil. 360 00:17:15,130 --> 00:17:17,588 Du röker braja, bara så? 361 00:17:17,671 --> 00:17:19,713 Som i Kalifornien. 362 00:17:19,796 --> 00:17:21,463 -Staterna. -Jag är inte orolig. 363 00:17:21,671 --> 00:17:25,088 Pappa blir hälsominister och legaliserar det. 364 00:17:25,171 --> 00:17:28,880 Om tre månader öppnas massor av coffeeshops i Paris. 365 00:17:29,255 --> 00:17:32,296 De dyker upp överallt. Det blir en stor verksamhet. 366 00:17:32,380 --> 00:17:33,963 Jag är pappas konsult. 367 00:17:34,046 --> 00:17:35,588 -Men var tyst... -Clem! 368 00:17:36,005 --> 00:17:37,880 Kommer! Jag måste gå. 369 00:17:38,713 --> 00:17:41,588 Hej då, raringar. Leta upp mig på Insta. 370 00:17:41,671 --> 00:17:43,213 Jag har @clemcendron. 371 00:17:43,671 --> 00:17:44,505 Ditt namn. 372 00:17:44,588 --> 00:17:45,630 Ja. 373 00:17:45,880 --> 00:17:46,713 Enkelt. 374 00:17:49,380 --> 00:17:52,005 Är det med legaliseringen på riktigt? 375 00:17:52,088 --> 00:17:55,421 Vad menar du? Du ser väl att hon är heltokig? 376 00:17:55,505 --> 00:17:57,713 Såg du tänderna? Hon är alkoholist. 377 00:17:57,796 --> 00:18:00,880 -Hennes tänder är bruna. -Jag trodde henne. 378 00:18:02,130 --> 00:18:04,005 -Hon är galen. -Okej. 379 00:18:04,088 --> 00:18:06,171 Varför lyssna på henne? Missfoster. 380 00:18:09,546 --> 00:18:12,005 -Det börjar snart igen. -Ja. Vad gör han? 381 00:18:12,505 --> 00:18:14,796 -Vad heter han igen? -Limoge. 382 00:18:15,213 --> 00:18:16,505 Monsieur Limoge? 383 00:18:18,838 --> 00:18:21,880 Ladan är verkligen fin. 384 00:18:21,963 --> 00:18:26,588 Lite rörig, men vacker. Får jag se köket igen? 385 00:18:26,963 --> 00:18:29,755 Det går inte, jag måste öppna min butik. 386 00:18:29,838 --> 00:18:31,505 Bara fem minuter. 387 00:18:31,588 --> 00:18:36,171 Tyvärr. Kom nästa vecka. Före kl. 09.00 eller under lunchrasten. 388 00:18:36,255 --> 00:18:37,380 Jag är ju här nu. 389 00:18:38,463 --> 00:18:39,380 Tusan. 390 00:18:39,463 --> 00:18:41,713 Är det jaktsäsong redan? 391 00:18:41,796 --> 00:18:42,630 -Nej. -Jo. 392 00:18:42,713 --> 00:18:43,796 -Inte? -Nej. 393 00:18:43,880 --> 00:18:45,713 Jo, men diskret. 394 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 -Diskret? Inte direkt. -Jo. 395 00:18:49,505 --> 00:18:51,463 -Det låter ganska mycket. -Nej. 396 00:18:51,546 --> 00:18:52,380 Det är... 397 00:18:53,588 --> 00:18:54,463 Fan också. 398 00:18:55,421 --> 00:18:58,046 Okej, jag fattar. 399 00:18:58,255 --> 00:18:59,255 Vad? 400 00:18:59,338 --> 00:19:01,546 -Under lunchrasten, va? -Nej. 401 00:19:01,630 --> 00:19:03,255 Du tror att jag är dum. 402 00:19:03,338 --> 00:19:05,088 -Nej. -Din skurk. 403 00:19:05,171 --> 00:19:08,171 -Mr Limoge, vänta. -Så fräckt. 404 00:19:11,296 --> 00:19:13,463 Jävla lerduveskytte. 405 00:19:16,588 --> 00:19:18,546 Inrikesminister, Lancret. 406 00:19:19,255 --> 00:19:21,296 Vi kan byta från kosher till halal. 407 00:19:21,380 --> 00:19:23,546 Eller hälften kosher, hälften halal. 408 00:19:23,838 --> 00:19:25,046 Det kan bli stort. 409 00:19:25,130 --> 00:19:27,963 Eller så är det en usel idé. 410 00:19:28,046 --> 00:19:30,546 Jag vet inte vad jag ska göra med slakteriet. 411 00:19:30,630 --> 00:19:31,546 Fan. 412 00:19:31,630 --> 00:19:33,505 Lassaire, transportminister. 413 00:19:33,630 --> 00:19:35,046 Han hatar våra Uber. 414 00:19:35,130 --> 00:19:37,088 Jag kan alltid hyra ut det. 415 00:19:37,171 --> 00:19:38,338 Rochain, jordbruk. 416 00:19:38,421 --> 00:19:40,296 Du ska väl inte läsa alla? 417 00:19:40,380 --> 00:19:42,171 -Evaux, ekologi. -Än sen. 418 00:19:42,255 --> 00:19:43,296 Cendron, hälsa. 419 00:19:43,380 --> 00:19:44,630 -Fan. -Vad? 420 00:19:44,713 --> 00:19:45,838 -Vem? -Vad sa du? 421 00:19:45,921 --> 00:19:47,213 Rochain, jordbruk. 422 00:19:47,296 --> 00:19:49,255 -Än sen. -Nej, hälsoministern. 423 00:19:49,338 --> 00:19:51,588 Cendron, hälsominister. 424 00:19:51,671 --> 00:19:52,880 -Får jag se. -Här. 425 00:19:54,588 --> 00:19:56,130 -Är det Cendron? -Är det? 426 00:19:56,796 --> 00:19:58,505 Den Cendron? 427 00:19:59,380 --> 00:20:00,421 Är det han? 428 00:20:00,505 --> 00:20:02,755 Talade den galna bruden sanning? 429 00:20:02,838 --> 00:20:04,171 De legaliserar det. 430 00:20:04,255 --> 00:20:05,921 -Vi har info. -Är det ett ja? 431 00:20:06,005 --> 00:20:08,505 -Helt galet! -Jag visste inte. 432 00:20:08,588 --> 00:20:10,963 Vad pågår? Vill ni förklara? 433 00:20:11,546 --> 00:20:12,380 Joe? 434 00:20:12,463 --> 00:20:15,421 -Det trodde jag aldrig. -Gräs ska legaliseras. 435 00:20:15,505 --> 00:20:17,755 Såklart. En dag. 436 00:20:17,838 --> 00:20:20,213 -Och? -Du fattar inte. Inte en dag. 437 00:20:20,296 --> 00:20:24,921 Cendron, hälsoministern, legaliserar den där skiten. 438 00:20:25,296 --> 00:20:26,796 Genom kontroll av marknaden... 439 00:20:26,880 --> 00:20:29,296 -Det är en jävla massa pengar. -...nu. 440 00:20:29,380 --> 00:20:30,505 Skitstort. 441 00:20:30,588 --> 00:20:33,380 Är det er genialiska idé? Att bli knarklangare? 442 00:20:33,463 --> 00:20:34,296 Inte langare. 443 00:20:34,380 --> 00:20:36,463 Det kommer att bli lagligt. 444 00:20:36,546 --> 00:20:39,755 Fan. Jag fick en idé till butiken. Är ni klara? 445 00:20:41,421 --> 00:20:44,130 Hazans Kött blir istället... 446 00:20:45,463 --> 00:20:47,463 ...Hazans Gräs. 447 00:20:47,880 --> 00:20:49,421 Det är lysande. 448 00:20:49,505 --> 00:20:52,296 Är du galen? Skulle pappa låta dig göra så? 449 00:20:52,380 --> 00:20:55,630 -Vad menar du? -Pappa är ute ur bilden. 450 00:20:55,713 --> 00:20:59,630 Butiken är min nu. När jag skriver på här är den min. 451 00:20:59,713 --> 00:21:00,963 Han kan inget säga. 452 00:21:02,005 --> 00:21:03,338 Är ni med eller inte? 453 00:21:03,630 --> 00:21:05,755 Vi fyra, sälja gräs? 454 00:21:06,088 --> 00:21:08,838 -Jag är med på det. -Så, där har vi en. 455 00:21:08,921 --> 00:21:11,421 -Jag är med. -Grabben. Aure? 456 00:21:11,963 --> 00:21:14,671 Nej, jag ska till Japan. 457 00:21:14,755 --> 00:21:16,630 Självklart är jag inte med. 458 00:21:17,005 --> 00:21:18,505 Glöm det, hon fattar inte. 459 00:21:18,588 --> 00:21:22,505 Broder, du är ett geni. Är du med? 460 00:21:23,213 --> 00:21:25,338 -Nej. -Vadå? 461 00:21:25,755 --> 00:21:29,463 Aldrig. Jag är gängets arab, och den första att åka dit. 462 00:21:29,546 --> 00:21:31,546 Brorsan sitter inne för det. 463 00:21:31,630 --> 00:21:33,505 Jag är i registret, men jag vill. 464 00:21:33,588 --> 00:21:35,546 Du gillar ju idiotiska idéer. 465 00:21:35,630 --> 00:21:39,046 Jag pratar om en statligt reglerad verksamhet. 466 00:21:42,005 --> 00:21:43,546 Jävla skit. 467 00:21:44,755 --> 00:21:47,963 Jag är så besviken. Jag ville göra det som en familj. 468 00:21:48,838 --> 00:21:50,963 Jag är här, broder. 469 00:21:51,546 --> 00:21:52,546 Självklart. 470 00:21:53,213 --> 00:21:54,171 Tack och lov. 471 00:21:56,796 --> 00:21:57,630 Gérard. 472 00:21:58,005 --> 00:21:59,296 Ursäkta mig. 473 00:21:59,421 --> 00:22:02,130 Jag lärde mig kaddish. Om ni inte har nåt emot det 474 00:22:02,213 --> 00:22:04,005 vill jag recitera denna gång. 475 00:22:04,088 --> 00:22:07,380 Nej, tack. Jag håller det hellre inom familjen. 476 00:22:08,338 --> 00:22:11,588 Eftersom Béné var som en mor för mig... 477 00:22:11,671 --> 00:22:15,671 Nej. Fint av dig, men jag bad Gilbert. 478 00:22:19,588 --> 00:22:20,421 Amen. 479 00:22:36,838 --> 00:22:37,838 Amen. 480 00:22:51,463 --> 00:22:52,546 Amen. 481 00:22:56,296 --> 00:22:57,755 Besöker du mig i Tokyo? 482 00:22:57,838 --> 00:23:00,380 Ja, så snart jag är ledig. Jag lovar. 483 00:23:00,880 --> 00:23:02,046 Det betyder aldrig. 484 00:23:04,463 --> 00:23:06,380 Ska du berätta för dem om henne? 485 00:23:08,171 --> 00:23:11,380 Jag åker om fem dagar. Jag hinner inte. 486 00:23:12,880 --> 00:23:16,046 Där behöver jag inte dölja det. 487 00:23:16,796 --> 00:23:18,046 Olikt dig och Joseph. 488 00:23:18,130 --> 00:23:21,546 Nej. Vi ska berätta för alla den här veckan. 489 00:23:22,005 --> 00:23:23,213 -Allvarligt? -Ja. 490 00:23:23,838 --> 00:23:25,796 Wow. Härligt. 491 00:23:26,338 --> 00:23:28,130 Din pappa kunde ha låtit mig göra det. 492 00:23:28,463 --> 00:23:31,505 Gilbert förstörde det med sitt uttal. 493 00:23:31,588 --> 00:23:34,255 Ville kasta boken i hans ansikte. En skam. 494 00:23:35,838 --> 00:23:38,588 Min pappa skulle aldrig låta dig göra det. 495 00:23:39,505 --> 00:23:42,088 Han blir galen när du berättar om butiken. 496 00:23:42,505 --> 00:23:44,630 -Jag ska inte berätta än. -Jaså? 497 00:23:44,713 --> 00:23:47,755 Nej. Jag gav honom papperen förut. 498 00:23:47,838 --> 00:23:54,421 Efter advokaten, när den officiellt är min berättar jag för honom, taktfullt. 499 00:23:54,505 --> 00:23:55,588 -Taktfullt. -Ja. 500 00:23:55,838 --> 00:23:58,255 Taktfull, det är vad han kommer att vara. 501 00:23:58,338 --> 00:23:59,588 -Monsieur Hazan? -Ja. 502 00:24:00,588 --> 00:24:01,963 Får jag tala med er? 503 00:24:03,380 --> 00:24:05,380 Gå före. Jag kommer efter. 504 00:24:05,963 --> 00:24:07,755 -Hej. -Hej. 505 00:24:08,671 --> 00:24:11,046 Ursäkta att jag stör idag, men... 506 00:24:11,130 --> 00:24:12,338 Varsågod, fortsätt. 507 00:24:13,463 --> 00:24:15,463 Er mors gravplats är inte betald. 508 00:24:16,838 --> 00:24:18,713 Hurså? Det är omöjligt. 509 00:24:19,671 --> 00:24:21,338 Min pappa måste ha... 510 00:24:21,755 --> 00:24:24,338 Jag får inte tag på honom, han glider undan. 511 00:24:24,588 --> 00:24:27,171 Han betalade aldrig för platsen. 512 00:24:28,880 --> 00:24:30,005 Så... 513 00:24:30,421 --> 00:24:34,005 Jag är ledsen, men får jag inte betalt ikväll... 514 00:24:35,213 --> 00:24:39,713 ...måste jag flytta er mamma till fattigområdet. 515 00:24:40,671 --> 00:24:42,088 Vilket område? 516 00:24:42,546 --> 00:24:44,171 -Fattigområdet. -Vad är det? 517 00:24:45,005 --> 00:24:47,463 Det är den gemensamma graven. 518 00:24:53,505 --> 00:24:55,505 Ni ska inte göra någonting, okej? 519 00:24:55,588 --> 00:24:58,671 Låt mamma ligga där hon är. Jag fixar det. 520 00:25:11,713 --> 00:25:14,130 -Varför gjorde du så mot mig? -Vad? 521 00:25:14,505 --> 00:25:15,463 Gravplatsen. 522 00:25:15,546 --> 00:25:18,380 Fan. Berättade han? Jag bad honom att hålla tyst. 523 00:25:18,463 --> 00:25:22,380 Inser du att jag fick betala så att han inte skulle gräva upp henne? 524 00:25:22,463 --> 00:25:23,755 -Se så. -Gräva upp henne! 525 00:25:23,838 --> 00:25:25,713 Jag betalar så jag inte är skyldig nåt. 526 00:25:25,796 --> 00:25:28,296 Är du dum? Jag skiter i pengarna. 527 00:25:28,380 --> 00:25:31,630 -Talar man så till sin far? -Ja, du är en jävla idiot. 528 00:25:31,713 --> 00:25:33,671 -Säg inte så. -Du sabbar allt. 529 00:25:33,755 --> 00:25:36,213 Du sänker butiken, betalar inte graven. 530 00:25:36,296 --> 00:25:37,338 Skojar du? 531 00:25:37,421 --> 00:25:40,088 Tystare. Jag har det under kontroll. 532 00:25:40,171 --> 00:25:43,130 Vadå? Du har inget under kontroll. 533 00:25:43,213 --> 00:25:45,421 Säg mig en sak. Kom hit. 534 00:25:46,463 --> 00:25:48,963 Kom du hit för att läxa upp mig? 535 00:25:49,546 --> 00:25:52,213 Är det så? Din bortskämda skitunge. 536 00:25:52,296 --> 00:25:53,713 -Bortskämd? -Det är du. 537 00:25:53,796 --> 00:25:56,838 Gärna. Hur då? Med det jävla slakteriet? 538 00:25:56,921 --> 00:25:58,046 Håll käften! 539 00:26:04,213 --> 00:26:06,296 Vill du inte vara slaktare? Se här. 540 00:26:10,338 --> 00:26:11,838 Så. Då är du inte det. 541 00:26:12,713 --> 00:26:13,755 Bortskämda idiot. 542 00:27:24,463 --> 00:27:26,963 Undertexter: Marie Åkerlund