1 00:00:08,213 --> 00:00:09,505 It'll blow over. 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 Hold on, your dad's not the blow-over type. 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,713 And he won't sell to Waldman. He can't stand the guy. 4 00:00:14,796 --> 00:00:17,213 The shop's mine. I've got a good feeling. 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,171 Like you did with Clémentine? 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,713 She was high as a kite the other night. 7 00:00:21,796 --> 00:00:24,130 She might have made up that legalization thing. 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,588 We'll find out soon enough. 9 00:00:32,171 --> 00:00:34,713 -Gentlemen, hello. Please come in. -Hello. 10 00:00:36,130 --> 00:00:37,171 She has a servant. 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,546 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:00:51,505 --> 00:00:56,796 You mentioned something the other night, and we wanted to talk it over with you. 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,046 -Yeah? What did I talk about? -Well... 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,296 You talked about the legalization of cannabis. 15 00:01:01,963 --> 00:01:02,796 Do you remember? 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,713 Oh, shit. 17 00:01:03,796 --> 00:01:05,130 -What? -What? 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,713 I was so high. If my father finds out, he'll kill me. 19 00:01:08,796 --> 00:01:09,713 It's true then? 20 00:01:09,796 --> 00:01:13,255 Yeah, but it's super classified. If you rat me out, I'm dead. 21 00:01:13,338 --> 00:01:15,130 Don't worry, we're discreet. 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,380 -It'll stay between us. -Between us. 23 00:01:17,463 --> 00:01:18,755 -Not a word. -No. 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,880 You remember my father's butcher shop? 25 00:01:21,963 --> 00:01:24,588 -Yeah, very hip. -I'm taking over. 26 00:01:24,671 --> 00:01:28,380 And the idea is to revamp the place, 27 00:01:28,463 --> 00:01:32,213 to turn it into a hip weed shop in the heart of Paris. 28 00:01:32,296 --> 00:01:35,338 "Hazan Weeds." With a reference to... 29 00:01:35,588 --> 00:01:39,421 -A hot spot for Parisian weed lovers. -Yeah, maybe. And? 30 00:01:40,255 --> 00:01:44,963 We thought about you, how you could help, your dad being a minister and all. 31 00:01:45,046 --> 00:01:47,130 We'd get info before everyone else, 32 00:01:47,213 --> 00:01:48,796 our file on top of the pile... 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,921 What's in it for me? 34 00:01:50,921 --> 00:01:52,088 Shares in the company. 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,130 Okay. 36 00:01:55,213 --> 00:01:57,046 -Yes! -There we go! 37 00:01:57,130 --> 00:01:58,505 -I'm not interested. -You're not-- 38 00:01:58,588 --> 00:02:00,130 -What? -What? 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,671 You know, guys, I usually follow my gut. 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,296 But your concept... 41 00:02:09,130 --> 00:02:09,963 It stinks. 42 00:02:10,046 --> 00:02:12,380 Your feet stink? Or the concept? 43 00:02:12,963 --> 00:02:14,713 -Both. -Too bad for you. 44 00:02:15,255 --> 00:02:17,588 Excuse me, Clémentine, the bathroom-- 45 00:02:17,671 --> 00:02:19,046 For number one or number two? 46 00:02:20,171 --> 00:02:23,255 Sorry, isn't there one place for both? 47 00:02:23,671 --> 00:02:25,546 Yes, there is. I just... 48 00:02:26,171 --> 00:02:27,171 I like to know. 49 00:02:28,630 --> 00:02:29,588 It's... 50 00:02:30,296 --> 00:02:34,421 To the left-- The right-- On the right at the end of the hallway. 51 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 For... all of it. 52 00:02:39,463 --> 00:02:42,171 Make it quick. Let's not stick around too long. 53 00:02:44,005 --> 00:02:45,213 Do you know Olivier? 54 00:02:48,421 --> 00:02:49,588 That Olivier? 55 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 Yes. 56 00:02:51,505 --> 00:02:52,630 Well, yeah. 57 00:02:53,296 --> 00:02:54,171 There you go. 58 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 There you go what? 59 00:02:56,171 --> 00:02:57,046 Olivier. 60 00:02:57,713 --> 00:02:58,921 I can help you. 61 00:02:59,505 --> 00:03:02,213 I can put your file on top of the pile on my father's desk. 62 00:03:02,296 --> 00:03:04,630 And in exchange, I want Olivier. 63 00:03:07,380 --> 00:03:11,463 Yeah. Okay. I'll see what I can do. No worries. 64 00:03:11,546 --> 00:03:14,171 Yeah, no. You don't get it. 65 00:03:15,213 --> 00:03:18,171 There's no, "No worries, I'll see what I can do." 66 00:03:18,963 --> 00:03:20,338 I want Olivier. 67 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 Otherwise your weed shop... 68 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 "no dice." 69 00:03:24,755 --> 00:03:28,546 -Hey, bro. -So? How did it go? 70 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 -Great. Yeah. -Great? 71 00:03:31,505 --> 00:03:32,713 Perfect. 72 00:03:33,671 --> 00:03:35,296 Beware, I'm going to check. 73 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 -I'm happy. -She's very funny. 74 00:03:39,296 --> 00:03:40,671 Joseph didn't tell you? 75 00:03:40,755 --> 00:03:42,296 What's that? 76 00:03:43,130 --> 00:03:45,505 Your weed shop. Your concept. 77 00:03:45,588 --> 00:03:47,046 I love the idea. I'm in. 78 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 -That's awesome. So, what's the deal? -Great. 79 00:03:51,630 --> 00:03:55,588 The deal is that we decided to... What is it again? 80 00:03:55,671 --> 00:03:57,046 A little expense budget. 81 00:03:57,130 --> 00:03:58,296 -A little budget? Cool. -Right. 82 00:03:58,380 --> 00:04:00,296 -Twenty grand. -Twenty thousand! 83 00:04:00,380 --> 00:04:02,421 If it's a hassle, tell me right away. 84 00:04:02,505 --> 00:04:05,671 -Money is not a problem. -The money and... 85 00:04:05,755 --> 00:04:07,630 And... 86 00:04:07,713 --> 00:04:09,755 -Yes, don't worry. -And... 87 00:04:09,838 --> 00:04:10,880 You got it. 88 00:04:10,963 --> 00:04:12,380 I don't get it. 89 00:04:12,463 --> 00:04:14,380 Whatever, it's all good. 90 00:04:14,463 --> 00:04:15,880 What's all good? 91 00:04:15,963 --> 00:04:18,296 -Your servant has our jackets? -Exactly. 92 00:04:18,380 --> 00:04:20,421 -Bertrand, right? -That's it. Bertrand! 93 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 What are you doing here? 94 00:04:35,130 --> 00:04:37,005 Well, it's time to work. 95 00:04:37,630 --> 00:04:39,088 I don't want to see you here anymore. 96 00:04:40,046 --> 00:04:40,880 Dad. 97 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 I'm sorry about yesterday. 98 00:04:43,421 --> 00:04:46,505 I apologize. I didn't mean what I said. 99 00:04:46,588 --> 00:04:49,046 But you're not selling to fucking Waldman. 100 00:04:50,005 --> 00:04:52,588 -Hi, Joseph. -Hi, Waldman, I didn't see you there. 101 00:04:53,255 --> 00:04:55,213 I'll come back with the architect. 102 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 -There's work to do. -Yes, of course. 103 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 No, Dad, don't do this, please. 104 00:05:02,713 --> 00:05:03,755 I have an amazing idea. 105 00:05:03,838 --> 00:05:06,046 Forget your idea, it's already sold. 106 00:05:06,380 --> 00:05:07,255 -What? -Yeah. 107 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 -You're not going to hear me out? -You don't want this shitty joint. 108 00:05:11,671 --> 00:05:14,838 -Right? Give me the keys. -I do want it. 109 00:05:15,671 --> 00:05:18,380 -I said I'm sorry. -Right. Thank you. 110 00:05:19,963 --> 00:05:21,671 And the keys to the truck, too. 111 00:05:22,130 --> 00:05:23,296 Very classy. 112 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 Bro, it's a disaster. 113 00:05:26,213 --> 00:05:27,671 We won't take over the shop. 114 00:05:28,296 --> 00:05:29,296 What? 115 00:05:30,546 --> 00:05:31,380 Youssef? 116 00:05:31,463 --> 00:05:32,838 What do you think? 117 00:05:33,046 --> 00:05:34,838 Shut your hole, I'm buttoning up. 118 00:05:34,921 --> 00:05:36,546 Got out on parole this morning. 119 00:05:36,630 --> 00:05:39,088 This morning. Great. 120 00:05:39,921 --> 00:05:41,713 Here he is! 121 00:05:42,755 --> 00:05:43,880 What's with the face? 122 00:05:44,796 --> 00:05:47,338 -What face? -You're not happy to see uncle Youssef? 123 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 I'm super happy. I didn't know you were getting out. 124 00:05:51,421 --> 00:05:53,171 -How are you? -What are you doing? 125 00:05:54,046 --> 00:05:56,088 -What? -Give me a kiss. Come on. 126 00:05:56,338 --> 00:05:57,171 A kiss! 127 00:05:58,088 --> 00:05:59,046 There you go. 128 00:05:59,796 --> 00:06:00,630 What's his deal? 129 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 The motherfuckers let me out for good behavior. 130 00:06:03,546 --> 00:06:05,380 -Damn, brother. -What about you? 131 00:06:06,046 --> 00:06:08,546 -I'm good. -Still working with your dad? 132 00:06:09,296 --> 00:06:13,005 A little, but I'm doing other stuff. 133 00:06:14,130 --> 00:06:15,796 You're killing me. 134 00:06:15,880 --> 00:06:18,671 I got five years in jail, and you got butcher for life. 135 00:06:18,755 --> 00:06:19,963 No. 136 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 You're exactly the same. 137 00:06:21,630 --> 00:06:23,880 -Really? -Same gross shirt. 138 00:06:23,963 --> 00:06:25,130 A total slob. 139 00:06:27,296 --> 00:06:29,796 Okay, Youss, do you like the suit? 140 00:06:29,880 --> 00:06:33,088 It's fantastic, but just a little too short. 141 00:06:33,171 --> 00:06:34,338 The monitor's showing. 142 00:06:34,421 --> 00:06:35,963 Can you lengthen the pants? 143 00:06:36,755 --> 00:06:38,671 JP, Mom's here. Grab your bag. 144 00:06:39,380 --> 00:06:40,213 JP! 145 00:06:40,588 --> 00:06:42,380 You're not kissing Uncle Youssef? 146 00:06:43,005 --> 00:06:46,130 Hurry up! Bye, JP. 147 00:06:47,213 --> 00:06:49,255 How are you? I missed you so much. 148 00:06:50,296 --> 00:06:51,755 Get in the back, I'll be right there. 149 00:06:51,838 --> 00:06:52,713 -How are you? -Hi! 150 00:06:53,213 --> 00:06:55,130 -How are you, Mélanie? -Good. Bye. 151 00:06:56,005 --> 00:06:58,713 -Ali! Come here. -How are you, Virgile? 152 00:06:59,796 --> 00:07:01,838 Why don't you do airports anymore? 153 00:07:02,338 --> 00:07:04,546 It's too tense between taxis and drivers. 154 00:07:05,380 --> 00:07:06,505 I don't like the vibe. 155 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 I don't give a rat's ass. Seriously. 156 00:07:09,171 --> 00:07:12,671 It's my company. When I tell you to do airports, what do you do? 157 00:07:13,380 --> 00:07:14,255 Airports. 158 00:07:14,338 --> 00:07:15,171 Exactly. 159 00:07:15,546 --> 00:07:18,796 -Don't forget I hired you for Mélanie. -I know. Thanks. 160 00:07:18,880 --> 00:07:19,921 Not for you. 161 00:07:24,880 --> 00:07:27,171 -How much? Three? Four? -Three fifty. 162 00:07:27,255 --> 00:07:29,130 Here's 400 for you. 163 00:07:29,213 --> 00:07:31,130 -Thanks. -You guys are coming tonight. 164 00:07:31,213 --> 00:07:32,838 We're celebrating at Moktar's. 165 00:07:32,921 --> 00:07:34,713 -No, bro. -Why? 166 00:07:34,796 --> 00:07:36,838 -I have-- - I don't give a fuck. Cancel. 167 00:07:36,921 --> 00:07:38,255 Cancel everything. 168 00:07:38,338 --> 00:07:41,421 You're coming tonight. There's going to be pussy. 169 00:07:41,505 --> 00:07:43,088 No, we're in relationships. 170 00:07:43,171 --> 00:07:44,588 -Serious? -We have girls. 171 00:07:44,671 --> 00:07:46,505 With your face? With whom? 172 00:07:47,338 --> 00:07:48,505 A girl who... 173 00:07:48,588 --> 00:07:50,921 -It's going well? -...is great. We're in love. 174 00:07:51,005 --> 00:07:53,296 You put your butcher's sausage in her ass. 175 00:07:54,630 --> 00:07:56,921 I don't do that. I really respect her. 176 00:07:57,005 --> 00:07:58,671 Like, "I respect her." 177 00:07:58,755 --> 00:08:00,671 He said he peed in her hair-- 178 00:08:00,755 --> 00:08:01,963 What are you saying? 179 00:08:02,046 --> 00:08:03,755 Remember, you told me... 180 00:08:03,838 --> 00:08:05,296 Are you dense, bro? 181 00:08:05,380 --> 00:08:07,046 -What is he talking about? -He's joking. 182 00:08:07,296 --> 00:08:08,421 He's kidding. 183 00:08:08,505 --> 00:08:10,130 Did you fuck in jail or what? 184 00:08:14,005 --> 00:08:15,796 What kind of question is that? 185 00:08:16,505 --> 00:08:19,171 Fine, don't come tonight. You grossed me out. 186 00:08:19,255 --> 00:08:20,380 Take that, please. 187 00:08:20,463 --> 00:08:22,005 See you, bro. 188 00:08:22,088 --> 00:08:24,130 -Bye. -Bye, Youss. 189 00:08:24,213 --> 00:08:25,296 Great to see you again. 190 00:08:25,588 --> 00:08:28,005 What an asshole. What a fucking asshole. 191 00:08:28,171 --> 00:08:30,755 What did you say earlier? The shop is a no-go. 192 00:08:31,171 --> 00:08:32,005 Yeah. 193 00:08:32,088 --> 00:08:33,796 We'll find another location. 194 00:08:33,880 --> 00:08:35,046 With what money? 195 00:08:35,755 --> 00:08:36,838 Do you know how much it is? 196 00:08:36,921 --> 00:08:38,255 Of course. 197 00:08:38,338 --> 00:08:40,046 The shop was the perfect setup. 198 00:08:41,546 --> 00:08:43,588 It's over. It's over. 199 00:08:43,671 --> 00:08:46,255 If only we could convince your dad, but he's inflexible. 200 00:08:47,046 --> 00:08:50,921 Even if God asked him to open a weed shop, 201 00:08:51,546 --> 00:08:53,505 he wouldn't give a fuck. 202 00:08:56,296 --> 00:08:57,296 I have an idea. 203 00:08:57,796 --> 00:08:58,630 What? 204 00:09:00,463 --> 00:09:01,338 Are you hungry? 205 00:09:02,338 --> 00:09:04,880 If we bring him Enrico, my dad will go for it. 206 00:09:04,963 --> 00:09:06,255 This is his restaurant? 207 00:09:06,338 --> 00:09:08,963 No, it's where he hangs out. 208 00:09:09,046 --> 00:09:10,296 He's all over the place. 209 00:09:10,380 --> 00:09:13,255 He even has his own remote. It's a known fact. 210 00:09:13,338 --> 00:09:15,463 What are we going to tell him? 211 00:09:16,421 --> 00:09:18,088 Let me handle it, I have an idea. 212 00:09:19,255 --> 00:09:20,338 Bricks with merguez. 213 00:09:20,421 --> 00:09:22,921 -Lemon. -Best spot ever. 214 00:09:25,505 --> 00:09:27,171 -Fuck me! -The two "complets." 215 00:09:27,255 --> 00:09:28,838 Here, take the plates. 216 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 These big soles are only found Tunisia. 217 00:09:32,421 --> 00:09:34,380 -It's utterly delicious. -Incredible. 218 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 Homemade couscous. Make some room. 219 00:09:37,213 --> 00:09:39,755 And the spaghetti. 220 00:09:41,005 --> 00:09:41,963 There you go. 221 00:09:42,463 --> 00:09:43,338 You're all set. 222 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 That shit's serious. 223 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 I'm going to shit my pants. 224 00:09:49,296 --> 00:09:50,880 And finally, desserts. 225 00:09:50,963 --> 00:09:52,755 -Oh, no! -No! 226 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 -That's too much. -The check. 227 00:09:54,171 --> 00:09:57,088 Excuse me. Do you know if Enrico's coming by today? 228 00:09:57,421 --> 00:10:00,296 It's Mr. Macias second home. We never know when he'll be here. 229 00:10:00,380 --> 00:10:02,921 -His table's always ready. -Is that his table? 230 00:10:03,463 --> 00:10:04,338 That's what I said. 231 00:10:05,213 --> 00:10:08,255 -And... We'll come again. -Wow, so friendly. 232 00:10:10,380 --> 00:10:11,755 Two twenty-nine? 233 00:10:11,838 --> 00:10:13,130 -Are you kidding me? -No! 234 00:10:13,213 --> 00:10:14,630 -It's way too expensive. -No! 235 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 Fuck, it's true. 236 00:10:16,255 --> 00:10:17,880 -Dude, you're buying? -What? 237 00:10:18,796 --> 00:10:21,880 -Come on, give me a break. -Please, sir. 238 00:10:22,630 --> 00:10:26,463 I'll put it on my expense report, but honestly... 239 00:10:26,546 --> 00:10:28,963 Are you going to include Clémentine's 20 grand? 240 00:10:29,046 --> 00:10:31,005 What are you talking about? Why pay her? 241 00:10:31,088 --> 00:10:33,713 We neither have the butcher shop nor Enrico. 242 00:10:33,796 --> 00:10:38,671 Whatever, we'll take care of that later. We have to secure her support. 243 00:10:38,755 --> 00:10:41,171 Twenty grand and she won't work with anyone else. 244 00:10:43,380 --> 00:10:45,796 Baski, how much are your cheapest suits again? 245 00:10:45,880 --> 00:10:47,963 Thirty-five euros, but they're crap. 246 00:10:48,046 --> 00:10:48,880 Perfect. 247 00:10:49,171 --> 00:10:51,213 Can you make "Made in Italy" tags 248 00:10:51,588 --> 00:10:52,671 and sew them on? 249 00:10:52,796 --> 00:10:53,963 What name? 250 00:10:54,046 --> 00:10:55,838 Something very Italian. 251 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 Like "Gardnarella." 252 00:10:58,005 --> 00:10:59,171 But it's crap, Olivier. 253 00:10:59,255 --> 00:11:01,546 Stop saying that, that's what I want. 254 00:11:01,713 --> 00:11:04,671 -I'm just saying it's crap. -Yeah, but... 255 00:11:04,755 --> 00:11:07,338 You've called me ten times, fuck your poker thing. 256 00:11:07,421 --> 00:11:08,338 Yeah, I know, 257 00:11:08,421 --> 00:11:13,005 I'll leave you alone, but this is huge. If I win, I'll see the end of the tunnel. 258 00:11:13,088 --> 00:11:15,755 -Fine, go ahead. So, the guy just went all in. 259 00:11:16,630 --> 00:11:18,463 Hello? Hello? 260 00:11:18,546 --> 00:11:19,963 The flop is jack of hearts... 261 00:11:21,546 --> 00:11:24,713 -You're breaking up, I didn't hear you. -Jack of hearts... 262 00:11:25,921 --> 00:11:27,880 Tell me what the flop is. 263 00:11:27,963 --> 00:11:29,505 Aure? Can you hear me? 264 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 Hello? 265 00:11:31,171 --> 00:11:32,588 -Why is it activated? -Hello? 266 00:11:32,671 --> 00:11:34,130 Oh, fuck! I said "tunnel"! 267 00:11:34,213 --> 00:11:36,630 -What a moron! Aure, don't hang up. -I can't hear anything. 268 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 -Aure, please! -Hello? 269 00:11:38,046 --> 00:11:40,421 -There's six seconds left. -Hello? 270 00:11:40,921 --> 00:11:42,921 -I can't hear anything. -What do I do? 271 00:11:43,005 --> 00:11:46,130 -Aure! Fuck. Five seconds. I'm paying. -Hello? 272 00:11:48,380 --> 00:11:49,796 Yes! 273 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 Come on! 274 00:11:52,713 --> 00:11:55,130 No! 275 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 -Joe? Joe? -No! 276 00:11:58,421 --> 00:12:00,171 Gardnarellas are an Italian wonder. 277 00:12:00,255 --> 00:12:02,546 You think I'm an idiot? 278 00:12:02,838 --> 00:12:04,255 I know "Garndnanella." 279 00:12:04,630 --> 00:12:05,588 How much? 280 00:12:06,088 --> 00:12:06,921 One fifty each. 281 00:12:07,005 --> 00:12:08,630 That's a lot. 282 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 Yes, I know. That's not for you. 283 00:12:11,671 --> 00:12:13,755 Hey, you think I'm a bum? 284 00:12:13,838 --> 00:12:15,713 I'll take your suits. 285 00:12:15,796 --> 00:12:18,255 You hit the jackpot. That's a huge deal. 286 00:12:18,338 --> 00:12:19,671 You're going to love them. 287 00:12:20,046 --> 00:12:21,755 Yeah. The jackpot. 288 00:12:22,380 --> 00:12:25,505 I'm subletting reluctantly, I just need money right now. 289 00:12:25,588 --> 00:12:29,005 Flushing is just a little tricky, but I'll explain. 290 00:12:29,088 --> 00:12:30,671 You just need to be flexible. 291 00:12:30,755 --> 00:12:33,838 -There's a tap right here. -Okay. 292 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 Open it with your finger on this one, 293 00:12:36,005 --> 00:12:38,046 wait until you feel a vibration. 294 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 It means it's filling up. You wait about seven seconds. 295 00:12:41,838 --> 00:12:43,796 Six, seven. Okay. 296 00:12:44,171 --> 00:12:46,796 Then I guarantee everything will flow right out. 297 00:12:47,213 --> 00:12:48,046 Poop... 298 00:12:48,130 --> 00:12:49,588 You can eat tandoori. 299 00:12:49,671 --> 00:12:51,463 You can do Mexican nights. 300 00:12:51,921 --> 00:12:56,505 Okay. As for the rent, for the six months advance in cash, 301 00:12:57,130 --> 00:12:57,963 are we good? 302 00:12:58,213 --> 00:13:00,380 -Yes, no problem. -Great. 303 00:13:00,796 --> 00:13:01,671 Here. 304 00:13:01,755 --> 00:13:03,463 Well, welcome to your place. 305 00:13:03,546 --> 00:13:07,130 Forget it. Dad doesn't want to understand I'm going to Japan to sell my sneakers. 306 00:13:07,213 --> 00:13:09,421 -This suitcase is worth €40,000. -Yes, but... 307 00:13:11,338 --> 00:13:12,505 Don't leave angry. 308 00:13:13,671 --> 00:13:16,213 I tried talking to him many times. I'm tired of it. 309 00:13:16,296 --> 00:13:18,213 He'll accept it eventually. 310 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 Let him deal with the reality of it. 311 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 That's what sucks. 312 00:13:24,838 --> 00:13:27,005 Did you plan anything for you last night? 313 00:13:28,255 --> 00:13:29,588 A date, maybe? 314 00:13:31,171 --> 00:13:32,963 I already met someone in Japan. 315 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 Someone I really like. 316 00:13:35,380 --> 00:13:36,838 Why didn't you say anything? 317 00:13:37,630 --> 00:13:40,171 I'm an Ashkenazi, but I loved sausage at your age. 318 00:13:41,671 --> 00:13:43,005 Grandma! 319 00:13:43,088 --> 00:13:44,671 I don't want to know that. 320 00:13:44,755 --> 00:13:46,171 Don't play goody two-shoes. 321 00:13:47,421 --> 00:13:48,338 And... 322 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 Actually... 323 00:13:50,963 --> 00:13:55,296 sausage is not, like, a food... 324 00:13:55,713 --> 00:14:00,046 I like so much. I don't really like sausage actually. 325 00:14:00,130 --> 00:14:01,171 I don't know if... 326 00:14:03,755 --> 00:14:06,421 Since when? 327 00:14:07,671 --> 00:14:08,838 Since forever. 328 00:14:09,546 --> 00:14:11,338 I told mom when I was 15. 329 00:14:13,338 --> 00:14:14,255 Really? 330 00:14:16,046 --> 00:14:17,838 That's good. 331 00:14:18,296 --> 00:14:19,838 -Yes. -It's great. 332 00:14:19,921 --> 00:14:22,380 Abi gezunt, cherries taste just as good. 333 00:14:22,713 --> 00:14:23,838 Damn, Grandma! 334 00:14:24,963 --> 00:14:27,921 I'm telling you something huge and you talk about cherries. 335 00:14:32,755 --> 00:14:34,671 That suit isn't beige. 336 00:14:35,005 --> 00:14:38,421 Fuck you, Olive. I look like a jar of taramasalata. 337 00:14:38,630 --> 00:14:41,755 Toast some blinis and spread me on them. 338 00:14:41,838 --> 00:14:45,505 -You're handsome, babe. -I'm not, I look awful. 339 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 I saw your brother at the store, by the way. 340 00:14:49,046 --> 00:14:51,671 I know, my mother told me he got out. 341 00:14:52,171 --> 00:14:54,171 I don't care. He's dead to me. 342 00:14:54,755 --> 00:14:56,713 Honey. He's still family. 343 00:14:56,796 --> 00:14:59,838 My family is my parents, and they're coming, so... 344 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 If you don't like the suit, just change. 345 00:15:02,005 --> 00:15:04,630 It sucks, I agree. I'll put on jeans. 346 00:15:04,713 --> 00:15:06,338 -My parents are mellow. -I know. 347 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ENRICO'S HERE! COME NOW! 348 00:15:08,546 --> 00:15:10,130 Shit! 349 00:15:10,588 --> 00:15:11,963 -What? -The grocer tells me 350 00:15:12,046 --> 00:15:15,421 parking enforcement is making rounds, they'll tow the truck. 351 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 -Seriously? No, you're a pain. -Yeah. 352 00:15:18,255 --> 00:15:22,296 Don't worry. Worst case scenario, I need 25 minutes to find a spot. 353 00:15:22,380 --> 00:15:25,588 -They're almost here. -I know, I'll be as fast as I can. 354 00:15:25,713 --> 00:15:27,130 -As fast as possible? -Yeah. 355 00:15:27,213 --> 00:15:28,671 -Quickly, right? -Yes, quickly. 356 00:15:28,755 --> 00:15:29,921 My little salmon. 357 00:15:35,838 --> 00:15:36,713 Good evening. 358 00:15:42,588 --> 00:15:43,755 Good evening, Mr. Macias. 359 00:15:44,546 --> 00:15:45,630 -How are you? -Young man. 360 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 Sorry to interrupt your TV. 361 00:15:47,796 --> 00:15:52,255 I wanted to tell you I'm a huge fan. 362 00:15:52,421 --> 00:15:54,505 Since forever. 363 00:15:55,338 --> 00:15:58,921 You know what? A young man like you enjoying my music 364 00:15:59,005 --> 00:16:00,338 makes me really happy. 365 00:16:00,421 --> 00:16:04,421 You have no idea. I listen to you every day. 366 00:16:04,505 --> 00:16:07,546 Really, and it's not just me, my buddies, my family. 367 00:16:07,630 --> 00:16:08,838 -We're crazy about you. -Thanks. 368 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 It would be an honor for us 369 00:16:12,963 --> 00:16:14,755 to have you at our table tonight. 370 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 If you please. 371 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 Sorry, but I'm really tired tonight. 372 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 Ouch. 373 00:16:21,130 --> 00:16:22,671 Allow me to insist, 374 00:16:22,755 --> 00:16:24,338 because honestly... 375 00:16:24,713 --> 00:16:25,546 Honestly, no. 376 00:16:25,630 --> 00:16:26,755 Sure? 377 00:16:27,130 --> 00:16:28,463 -Certain. -Dinner's on us. 378 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 Enrico Macias at our table! 379 00:16:32,213 --> 00:16:34,130 Thank you very much. Carla? 380 00:16:34,838 --> 00:16:37,463 Can I have the "complet" with sole, 381 00:16:37,546 --> 00:16:39,838 spaghetti, merguez, 382 00:16:39,921 --> 00:16:41,130 loubia and grains, 383 00:16:41,213 --> 00:16:43,296 pkaila, sea bass, mullet... 384 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 You invited him, now he's ordering the whole menu. 385 00:16:46,213 --> 00:16:47,796 And Boukha for everyone. 386 00:16:49,505 --> 00:16:50,921 AÏDA WHERE R U??? 387 00:16:51,005 --> 00:16:53,213 Come on. Let's go! 388 00:16:53,630 --> 00:16:55,046 Parking in Paris is a nightmare. 389 00:16:55,630 --> 00:16:56,921 An hour and half. 390 00:16:57,380 --> 00:16:58,755 We found a spot right away. 391 00:16:59,338 --> 00:17:02,046 Whatever your announcement is, I hope it's worth it. 392 00:17:04,755 --> 00:17:09,046 She was beautiful Just like sunshine 393 00:17:09,130 --> 00:17:12,171 She only wanted to eat All that's fried and sweet 394 00:17:12,255 --> 00:17:14,046 AÏDA WHAT THE FUCK ARE YOU DOING? 395 00:17:24,838 --> 00:17:25,671 Bravo! 396 00:17:25,755 --> 00:17:27,546 -Bravo. -Thanks so much. 397 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 That's good. You two are talented. 398 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 You are so good, 399 00:17:36,046 --> 00:17:39,171 yes, that I want you to write my new album. 400 00:17:39,255 --> 00:17:42,671 You are born improvisers. 401 00:17:42,755 --> 00:17:46,088 -It would be great. -It was delicious. Wow! The last one? 402 00:17:46,171 --> 00:17:48,255 But, Enrico... 403 00:17:48,338 --> 00:17:50,880 It would be a pleasure for us, but in return, 404 00:17:51,213 --> 00:17:54,255 to be honest with you, we'd need a little favor. 405 00:17:54,713 --> 00:17:56,671 Of course, it's all good. 406 00:17:57,296 --> 00:17:58,838 Right. My father... 407 00:17:59,463 --> 00:18:01,630 He has a butcher shop, he's a butcher. 408 00:18:02,421 --> 00:18:05,880 He's your greatest fan ever. 409 00:18:05,963 --> 00:18:09,421 We would like to start the shop on a different business, 410 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 go a different route, but my father is like a concrete wall. 411 00:18:14,588 --> 00:18:18,755 You're the only one who can make him change his mind. 412 00:18:18,838 --> 00:18:20,005 There's no other way. 413 00:18:20,588 --> 00:18:21,463 Why not? 414 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 -Really? -What kind of business? 415 00:18:24,005 --> 00:18:28,088 It's a business... 416 00:18:28,171 --> 00:18:29,630 It's cannabis. 417 00:18:30,755 --> 00:18:32,213 -Cannabis? -Don't freak out. 418 00:18:32,296 --> 00:18:33,421 -Hash? -Yes. 419 00:18:33,796 --> 00:18:35,630 I'm going to tell you a secret. 420 00:18:35,713 --> 00:18:37,046 I know this... 421 00:18:37,421 --> 00:18:38,255 Enrico... 422 00:18:38,880 --> 00:18:40,671 I know... Enrico? 423 00:18:41,380 --> 00:18:42,213 Enrico? 424 00:18:42,671 --> 00:18:46,463 -Yes. -I know it from the minister himself. 425 00:18:46,546 --> 00:18:50,921 Cannabis will be legalized in three months. 426 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 -For real. -It's for real. 427 00:18:52,713 --> 00:18:55,130 Those who get on board now 428 00:18:55,213 --> 00:18:58,380 will get filthy rich. 429 00:18:58,588 --> 00:19:00,713 All right? So, we need to keep the shop, 430 00:19:00,796 --> 00:19:03,046 -it's very important. -What's in it for me? 431 00:19:04,046 --> 00:19:06,171 Ten tailor-made suits. 432 00:19:06,255 --> 00:19:07,963 Gardnarellas. 433 00:19:08,046 --> 00:19:11,380 -Here's a specimen. Exceptional. -It's high quality. 434 00:19:11,963 --> 00:19:13,755 I have some issues with drugs. 435 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 -I can't. No way. -Who's talking about drugs? 436 00:19:16,963 --> 00:19:20,588 It's going to be regulated, legal, clean. 437 00:19:21,088 --> 00:19:22,755 -You have my word. -Sorry, but... 438 00:19:23,546 --> 00:19:25,463 I can't get into stuff like that. 439 00:19:25,880 --> 00:19:27,088 Impossible. 440 00:19:27,171 --> 00:19:28,005 Gaston. 441 00:19:28,880 --> 00:19:30,796 I will open my heart to you. 442 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 Here we go. 443 00:19:34,505 --> 00:19:35,963 I lost my mother last year. 444 00:19:36,880 --> 00:19:37,796 Yeah. 445 00:19:37,880 --> 00:19:39,713 It's okay. 446 00:19:40,171 --> 00:19:43,963 She admired you so much, there's no word to describe her admiration. 447 00:19:44,546 --> 00:19:48,255 To see you tonight in front of me is just as if she... 448 00:19:49,588 --> 00:19:51,046 were giving me a sign. 449 00:19:52,338 --> 00:19:54,880 I'm going to be honest, I'm not letting you go. 450 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 I'm so sorry, really. I drove around, like, two hours. 451 00:20:02,213 --> 00:20:03,880 Good evening. How are you? 452 00:20:04,380 --> 00:20:06,421 I'm so sorry. 453 00:20:06,713 --> 00:20:08,255 The car... 454 00:20:09,046 --> 00:20:10,296 couldn't find parking. 455 00:20:10,380 --> 00:20:12,255 -How are you, Djamel? -Good evening. 456 00:20:14,755 --> 00:20:17,546 -It's all cold now. -How are you? I'm sorry. 457 00:20:19,338 --> 00:20:22,130 It's a good thing you started without me. 458 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 Fuck, really? 459 00:20:26,213 --> 00:20:27,088 Oops. 460 00:20:28,505 --> 00:20:29,338 Sorry. 461 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 Sounds like I farted. 462 00:20:35,255 --> 00:20:36,880 -You didn't fart. -I farted. 463 00:20:37,380 --> 00:20:38,713 In front of the parents. 464 00:20:39,546 --> 00:20:41,838 -How did they take it? -In the face. 465 00:20:41,921 --> 00:20:43,255 Full blown. 466 00:20:43,921 --> 00:20:48,630 It would have been complicated to tell them we were together after that, 467 00:20:48,713 --> 00:20:51,838 so, I made up a story about a farewell video 468 00:20:51,921 --> 00:20:53,380 we were making for Aure. 469 00:20:54,630 --> 00:20:55,671 Stupid. 470 00:20:56,171 --> 00:20:57,588 Did you shart? 471 00:20:58,713 --> 00:21:00,296 Did I what? "Shart"? 472 00:21:00,380 --> 00:21:04,796 Did you shit a little in your underwear, or was it a smooth fart? 473 00:21:04,880 --> 00:21:09,296 I'm telling you Aïda is about to dump me and you're talking skid marks? 474 00:21:09,380 --> 00:21:13,338 I'm just saying. She'll forgive you for a little fart. 475 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 She loves you. She'll definitely get over it. 476 00:21:16,546 --> 00:21:18,505 -Dude, celebrate. -Celebrate what? 477 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 -We're moving forward. -Where? 478 00:21:20,671 --> 00:21:23,963 We don't even have 25% of the money for that crazy-ass Clémentine. 479 00:21:24,046 --> 00:21:25,130 What about Enrico? 480 00:21:25,213 --> 00:21:27,880 -It's not done yet. -Of course it is. Stop it. 481 00:21:28,296 --> 00:21:30,838 I briefed him. I gave him fake joints. 482 00:21:30,921 --> 00:21:33,796 I taught him how to do blowbacks. He's a natural. 483 00:21:34,088 --> 00:21:35,130 It'll work out. 484 00:21:36,213 --> 00:21:37,171 I hope so. 485 00:21:42,380 --> 00:21:43,213 Good-- 486 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 No way. 487 00:21:47,463 --> 00:21:49,421 -I can't believe it. -Why? 488 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 But you-- Sorry. 489 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 All right. 490 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 What can I do for you? 491 00:21:54,963 --> 00:21:56,505 What merguez do you have? 492 00:21:56,963 --> 00:21:57,838 Yes. 493 00:21:58,755 --> 00:22:00,630 Only the finest. 494 00:22:01,921 --> 00:22:04,421 -Yeah. -Enrico Macias. 495 00:22:04,505 --> 00:22:07,963 In my shop. I'm huge fan, you know. 496 00:22:08,046 --> 00:22:11,546 -Your biggest fan is standing before you. -Thank you. 497 00:22:11,630 --> 00:22:12,546 Look. 498 00:22:12,630 --> 00:22:13,796 This is your guitar. 499 00:22:14,255 --> 00:22:15,921 Olympia 1973. 500 00:22:16,380 --> 00:22:17,338 Signed. 501 00:22:18,213 --> 00:22:20,088 Autographed. 502 00:22:20,171 --> 00:22:22,213 You think I play on guitars like that? 503 00:22:23,671 --> 00:22:26,296 I only use Fenders or Favinos. 504 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 Everyone knows it. 505 00:22:27,713 --> 00:22:31,338 I have a certificate of authenticity. It's proof. 506 00:22:31,421 --> 00:22:33,255 That thing proves nothing. 507 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 -Really? -I can't stand these crooks 508 00:22:36,046 --> 00:22:39,505 who cheat poor people like you. It's a disgrace. 509 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 A disgrace. 510 00:22:41,296 --> 00:22:42,130 It's true. 511 00:22:42,796 --> 00:22:43,671 Mr. Macias. 512 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 Are you not feeling well? 513 00:22:45,338 --> 00:22:47,671 Mr. Macias, hold on. Come, sit down. 514 00:22:50,463 --> 00:22:51,338 A glass of water? 515 00:22:52,046 --> 00:22:52,921 A glass of water? 516 00:22:53,421 --> 00:22:55,546 No, thank you. 517 00:22:55,963 --> 00:22:57,421 I have a treatment for that. 518 00:22:57,671 --> 00:22:59,213 -A treatment? -Yes. 519 00:23:03,255 --> 00:23:04,130 Mr. Macias. 520 00:23:04,213 --> 00:23:07,046 -Do you mind if I light it up here? -Right. 521 00:23:07,130 --> 00:23:09,421 This is frowned upon outside. 522 00:23:09,505 --> 00:23:13,338 Yeah, but drugs are bad for you, Mr. Macias, if I may... 523 00:23:15,963 --> 00:23:18,546 This drug, as you say, if it didn't exist, 524 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 I would be blind because of my glaucoma. 525 00:23:21,421 --> 00:23:23,880 No. You have glaucoma? 526 00:23:23,963 --> 00:23:24,796 Yeah. 527 00:23:25,213 --> 00:23:26,130 Care to try? 528 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 You're missing out, really. 529 00:23:29,921 --> 00:23:31,713 That's kind of you, but I... 530 00:23:32,963 --> 00:23:34,005 Never mind. 531 00:23:37,463 --> 00:23:38,338 You're okay, bro? 532 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 And you? How's it going? 533 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 They're still in there. 534 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 It's been three hours. I think it's going well. They're chatting. 535 00:23:45,880 --> 00:23:46,838 They're having fun. 536 00:23:46,921 --> 00:23:49,713 It seems to be working. 537 00:23:49,796 --> 00:23:51,713 Good, because I did something crazy. 538 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 What did you do? 539 00:23:54,046 --> 00:23:56,380 -You know the fake joints? -Yeah? 540 00:23:57,630 --> 00:23:58,463 They're real. 541 00:23:59,088 --> 00:23:59,921 Yeah. 542 00:24:01,421 --> 00:24:03,046 Are you fucking with me, dude? 543 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 I haven't played like that since... 544 00:24:23,546 --> 00:24:24,380 Constantine. 545 00:24:24,463 --> 00:24:27,296 Look at my arthritis, look at that flexibility. 546 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 Cannabis works wonders, Enrico. 547 00:24:28,963 --> 00:24:30,630 Call me Gaston, please. 548 00:24:31,296 --> 00:24:32,713 -What? -Yes. 549 00:24:32,796 --> 00:24:36,421 -Enrico's for the public. You're a friend. -Okay. 550 00:24:36,505 --> 00:24:39,338 -That's nice. -Yeah, of course. 551 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 You know... 552 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 The guitar... 553 00:24:46,713 --> 00:24:48,046 That's how I seduced... 554 00:24:48,588 --> 00:24:49,505 Béné. 555 00:24:49,588 --> 00:24:50,713 Yeah? 556 00:24:50,796 --> 00:24:52,255 She loved the guitar. 557 00:24:53,130 --> 00:24:54,421 What a beauty. 558 00:24:55,005 --> 00:24:58,213 -I miss her, you know. -It's all right. 559 00:24:58,296 --> 00:25:00,005 Don't dwell. 560 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 Come closer. 561 00:25:01,671 --> 00:25:03,338 Listen, I have a secret. 562 00:25:05,255 --> 00:25:07,546 I'm friends with a great minister. 563 00:25:07,630 --> 00:25:08,463 Really? 564 00:25:08,546 --> 00:25:10,255 I learned through him... 565 00:25:11,796 --> 00:25:14,755 that cannabis is going to be legalized. 566 00:25:15,130 --> 00:25:17,005 Billions flood Amsterdam. 567 00:25:17,088 --> 00:25:21,005 Honey is about to flow out of the pot for those who are on top of it. 568 00:25:21,088 --> 00:25:23,046 Better than the GSM. 569 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 GSM? Oh, right. 570 00:25:24,713 --> 00:25:27,671 It's going to rain billions. 571 00:25:27,755 --> 00:25:30,421 -Let me see that. -Billions. 572 00:25:32,130 --> 00:25:35,546 The happy Sunday billionaire 573 00:25:35,630 --> 00:25:39,338 -All of his toils will forswear -Forswear! 574 00:25:43,213 --> 00:25:46,755 -He's just happy as a clam -As a clam! 575 00:25:54,380 --> 00:25:56,213 Wake up, Olive. He's coming out. 576 00:25:56,296 --> 00:25:57,213 Fuck. 577 00:25:58,338 --> 00:25:59,671 Enrico! 578 00:26:00,671 --> 00:26:01,505 Over here. 579 00:26:02,088 --> 00:26:03,296 Enrico. You okay? 580 00:26:03,630 --> 00:26:04,755 How did it go? 581 00:26:05,463 --> 00:26:08,171 I rolled out my best arguments. 582 00:26:08,380 --> 00:26:09,213 Yeah? 583 00:26:09,880 --> 00:26:10,796 He didn't budge. 584 00:26:11,713 --> 00:26:14,088 -Shit. -I'm sorry, kids. 585 00:26:14,213 --> 00:26:15,255 Shit! 586 00:26:15,713 --> 00:26:19,421 We'll talk about the suits tomorrow. Right now, I'm... 587 00:26:20,505 --> 00:26:21,713 a mess. 588 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 What you did was nasty. 589 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 You drugged me. Unbeknownst to me. 590 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 It's because of him. He's just a prankster. 591 00:26:30,255 --> 00:26:31,588 -Whatever. -I'm sorry. 592 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 We're done. 593 00:26:51,671 --> 00:26:53,005 -It's over. -It's over. 594 00:26:53,421 --> 00:26:54,463 Fuck. 595 00:26:55,296 --> 00:26:57,255 Let's hit the sack, I'm tired. 596 00:26:57,338 --> 00:27:00,296 -Tonight is a little complicated. -Why? 597 00:27:00,755 --> 00:27:02,630 A girl's waiting for me at home. 598 00:27:03,005 --> 00:27:04,546 I'll call you when she leaves. 599 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 Two, 3:00 a.m. max. 600 00:27:06,713 --> 00:27:08,088 -Forget it. -Bro. 601 00:27:08,505 --> 00:27:11,130 -I'll be quick, dude. -No big deal. 602 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 I'm no bum. 603 00:27:42,505 --> 00:27:44,338 What are you trying to tell me, my love? 604 00:27:57,546 --> 00:27:58,755 What the...? 605 00:27:58,838 --> 00:28:01,380 -Can you spare some change? -Cut it out! 606 00:28:01,463 --> 00:28:02,838 -Change! -No... 607 00:28:02,921 --> 00:28:05,005 No, I can't. It's the third time! 608 00:28:05,088 --> 00:28:07,213 I gave you everything. 609 00:28:07,296 --> 00:28:10,588 -Come on. Check your back pocket! -Fucking pain in the ass. 610 00:28:10,671 --> 00:28:14,338 That's enough. You go home now. 611 00:28:14,421 --> 00:28:15,713 Stop pestering people. 612 00:28:15,796 --> 00:28:18,213 -A cigarette? Paper? -No, I don't smoke. 613 00:28:18,296 --> 00:28:20,171 I'm not a stationary store. Leave me alone. 614 00:28:20,255 --> 00:28:23,796 -Where are you going? -What? I'm going home. Thank you. 615 00:28:23,921 --> 00:28:25,671 This place is full of losers. 616 00:28:27,296 --> 00:28:28,713 What a nuisance. 617 00:28:29,505 --> 00:28:30,880 What a pain in the ass. 618 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 What now? 619 00:28:45,796 --> 00:28:48,213 AMSTERDAM BRUSSELS 620 00:28:50,630 --> 00:28:51,463 Hey! 621 00:28:52,963 --> 00:28:56,005 Hey! I'm in the back of the truck! 622 00:30:02,588 --> 00:30:05,213 Subtitle translation by Nadège Traoré-Dulot