1 00:00:08,421 --> 00:00:09,505 Gli passerà. 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 Tuo padre non è il tipo che se la fa passare. 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,713 E non venderà a Waldman. Non lo sopporta. 4 00:00:14,796 --> 00:00:17,213 Il negozio è mio. Ho un buon presentimento. 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,171 Come con Clémentine? 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,713 Era strafatta l'altra sera. 7 00:00:21,796 --> 00:00:24,130 Se si è inventata la storia della legalizzazione? 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,588 Lo scopriremo presto. 9 00:00:32,171 --> 00:00:34,796 - Signori, buongiorno. Accomodatevi. - Salve. 10 00:00:36,088 --> 00:00:37,171 Ha un maggiordomo. 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,546 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 12 00:00:51,505 --> 00:00:56,796 L'altra sera hai accennato a una cosa, e vorremmo parlartene. 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,046 - Sì? Cos'ho detto? - Beh... 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,296 Parlavi della legalizzazione della marijuana. 15 00:01:01,963 --> 00:01:02,796 Ti ricordi? 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,713 Oh, merda. 17 00:01:03,796 --> 00:01:05,130 - Cosa? - Cosa? 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,713 Ero strafatta. Se mio padre lo scopre, mi uccide. 19 00:01:08,796 --> 00:01:09,713 Quindi è vero? 20 00:01:09,796 --> 00:01:13,255 Sì, ma è super segreto. Se fate la spia, sono morta. 21 00:01:13,338 --> 00:01:15,130 Tranquilla, siamo discreti. 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,380 - Rimarrà fra noi. - Fra noi. 23 00:01:17,463 --> 00:01:18,755 - Non una parola. - No. 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,880 Hai presente la macelleria di mio padre? 25 00:01:21,963 --> 00:01:24,588 - Sì, molto trendy. - La rileverò. 26 00:01:24,671 --> 00:01:28,338 L'idea è di rimodernarla, 27 00:01:28,421 --> 00:01:32,213 e trasformarla in un coffee shop molto trendy nel cuore di Parigi. 28 00:01:32,296 --> 00:01:35,338 "Cannabis Hazan". 29 00:01:35,588 --> 00:01:39,421 - Punto d'incontro per chi ama la maria. - Sì, forse. E? 30 00:01:40,255 --> 00:01:44,963 Abbiamo pensato a te, a come potresti aiutarci, visto che tuo padre è ministro. 31 00:01:45,046 --> 00:01:47,130 Potremmo avere le informazioni per primi, 32 00:01:47,213 --> 00:01:48,796 la nostra richiesta in vista... 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,921 E io cosa ci guadagno? 34 00:01:50,880 --> 00:01:52,088 Quote della società. 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,130 Ok. 36 00:01:55,213 --> 00:01:57,046 - Sì! - Fantastico! 37 00:01:57,130 --> 00:01:58,505 - Non m'interessa. - Non... 38 00:01:58,588 --> 00:02:00,130 - Cosa? - Cosa? 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,671 Sapete, ragazzi, io in genere seguo il mio istinto. 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,296 Ma la vostra idea... 41 00:02:09,130 --> 00:02:09,963 ...puzza. 42 00:02:10,046 --> 00:02:12,380 I tuoi piedi puzzano? O l'idea? 43 00:02:12,713 --> 00:02:13,588 Entrambi. 44 00:02:13,671 --> 00:02:14,713 Peggio per te. 45 00:02:15,255 --> 00:02:17,588 Scusa, Clémentine, il bagno... 46 00:02:17,671 --> 00:02:18,963 Cacca o pipì? 47 00:02:20,171 --> 00:02:23,255 Scusa, non c'è un posto per entrambi? 48 00:02:23,671 --> 00:02:25,546 Sì che c'è. È solo che... 49 00:02:26,171 --> 00:02:27,505 ...mi piace saperlo. 50 00:02:28,630 --> 00:02:29,588 È... 51 00:02:30,296 --> 00:02:34,421 A sinistra... A de... A destra in fondo al corridoio. 52 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 Per... far tutto. 53 00:02:39,463 --> 00:02:42,171 Fai in fretta. Non fermiamoci troppo. 54 00:02:44,005 --> 00:02:45,213 Conosci bene Olivier? 55 00:02:48,421 --> 00:02:49,588 Olivier, Olivier? 56 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 Sì. 57 00:02:51,255 --> 00:02:52,088 Beh, sì. 58 00:02:53,296 --> 00:02:54,296 Perfetto, allora. 59 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 Perfetto cosa? 60 00:02:56,171 --> 00:02:57,046 Olivier. 61 00:02:57,713 --> 00:02:58,921 Vi posso aiutare. 62 00:02:59,338 --> 00:03:02,213 La vostra richiesta sarà in vista sulla scrivania di mio padre. 63 00:03:02,296 --> 00:03:04,630 In cambio, voglio Olivier. 64 00:03:07,380 --> 00:03:11,463 Sì. Ok. Vedo cosa posso fare. Non c'è problema. 65 00:03:11,546 --> 00:03:14,171 Sì, no. Non capisci. 66 00:03:15,213 --> 00:03:18,171 Non esiste: "Vedo cosa posso fare. Non c'è problema". 67 00:03:18,963 --> 00:03:20,338 Io voglio Olivier. 68 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 Sennò il tuo negozio... 69 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 ..."col cavolo". 70 00:03:24,505 --> 00:03:25,338 Eccomi. 71 00:03:25,505 --> 00:03:28,546 Allora? Com'è andata? 72 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 - Bene. Sì. - Bene? 73 00:03:31,505 --> 00:03:32,713 Perfetto. 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,338 Attento, vado a controllare. 75 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 - Mi fa piacere. - È spiritosa. 76 00:03:39,296 --> 00:03:40,671 Joseph non te l'ha detto? 77 00:03:40,755 --> 00:03:42,296 Cosa? 78 00:03:43,130 --> 00:03:45,505 Il vostro coffee shop. La vostra idea. 79 00:03:45,588 --> 00:03:47,046 Mi piace. Ci sto. 80 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 - Fantastico. Allora, qual è l'accordo? - Ottimo. 81 00:03:51,630 --> 00:03:55,588 L'accordo è che abbiamo deciso di... Qual è l'accordo? 82 00:03:55,671 --> 00:03:57,046 Un piccolo anticipo. 83 00:03:57,130 --> 00:03:58,296 - Un anticipo? Bene. - Sì. 84 00:03:58,380 --> 00:04:00,296 - Ventimila. - Ventimila! 85 00:04:00,380 --> 00:04:02,421 Se è complicato, ditemelo subito. 86 00:04:02,505 --> 00:04:05,671 - I soldi non sono un problema. - I soldi e... 87 00:04:05,755 --> 00:04:07,630 E... 88 00:04:07,713 --> 00:04:09,755 - Sì, tranquilla. - E... 89 00:04:09,838 --> 00:04:10,880 Ma certo. 90 00:04:10,963 --> 00:04:12,380 Io non ho capito. 91 00:04:12,463 --> 00:04:14,380 Non importa, è tutto a posto. 92 00:04:14,463 --> 00:04:15,880 Cosa è a posto? 93 00:04:15,963 --> 00:04:18,296 - Le nostre giacche le ha il tuo servo? - Sì. 94 00:04:18,380 --> 00:04:20,421 - Bertrand, giusto? - Sì. Bertrand! 95 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Che ci fai qui? 96 00:04:35,130 --> 00:04:37,005 Beh, è ora di lavorare. 97 00:04:37,630 --> 00:04:39,088 Non ti voglio più qui. 98 00:04:40,046 --> 00:04:40,880 Papà. 99 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 Mi dispiace per ieri. 100 00:04:43,421 --> 00:04:46,505 Scusami. Ho detto delle cose che non penso. 101 00:04:46,588 --> 00:04:49,130 Ma non puoi vendere a quella merda di Waldman. 102 00:04:50,005 --> 00:04:52,588 - Ciao, Joseph. - Ciao, Jérémie, non ti avevo visto. 103 00:04:53,255 --> 00:04:55,213 Torno con l'architetto. 104 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 - Ci sono dei lavori da fare. - Sì, certo. 105 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 No, papà, non farlo, ti prego. 106 00:05:02,713 --> 00:05:03,755 Ho un'idea fantastica. 107 00:05:03,838 --> 00:05:06,046 Scordatela, ho già venduto. 108 00:05:06,380 --> 00:05:07,255 - Cosa? - Sì. 109 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 - Non vuoi ascoltarmi? - Non vuoi questo posto di merda. 110 00:05:11,671 --> 00:05:14,838 - No? Dammi le chiavi. - Invece lo voglio. 111 00:05:15,671 --> 00:05:18,380 - Ti ho chiesto scusa. - Già. Grazie. 112 00:05:19,963 --> 00:05:21,671 E anche le chiavi del furgone. 113 00:05:22,130 --> 00:05:23,296 Che classe. 114 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 Fratello, è una catastrofe. 115 00:05:26,213 --> 00:05:27,671 Niente negozio. 116 00:05:28,296 --> 00:05:29,296 Che c'è? 117 00:05:30,546 --> 00:05:31,380 Youssef? 118 00:05:31,463 --> 00:05:32,838 Come ti sta? 119 00:05:33,046 --> 00:05:34,838 Taci, mi sto abbottonando. 120 00:05:34,921 --> 00:05:36,546 L'hanno rilasciato stamane. 121 00:05:36,630 --> 00:05:39,088 Stamattina. Grandioso. 122 00:05:39,921 --> 00:05:41,713 Guarda chi c'è! 123 00:05:42,755 --> 00:05:43,880 Cos'è quella faccia? 124 00:05:44,796 --> 00:05:47,338 - Quale? - Non sei felice di vedere lo zio Youssef? 125 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 Sono felicissimo. Non sapevo saresti uscito. 126 00:05:51,421 --> 00:05:53,171 - Come stai? - Che fai? 127 00:05:54,046 --> 00:05:56,088 - Cosa? - Dammi un bacio. Dai. 128 00:05:56,338 --> 00:05:57,171 Un bacio! 129 00:05:58,088 --> 00:05:59,046 Ecco. 130 00:05:59,796 --> 00:06:00,630 Che problema ha? 131 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 Quegli stronzi mi hanno rilasciato per buona condotta. 132 00:06:03,546 --> 00:06:05,380 - Cavolo, fratello. - E tu che fai? 133 00:06:06,046 --> 00:06:08,546 - Tutto bene. - Lavori sempre con tuo padre? 134 00:06:09,296 --> 00:06:13,005 Un po', ma faccio anche altre cose. 135 00:06:14,130 --> 00:06:15,796 Mi fai morire. 136 00:06:15,880 --> 00:06:18,671 Io condannato a cinque anni, e tu a fare il macellaio a vita. 137 00:06:18,755 --> 00:06:19,963 No. 138 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 Sei sempre uguale. 139 00:06:21,630 --> 00:06:23,838 - Davvero? - Stesso schifo di camicia. 140 00:06:23,921 --> 00:06:25,130 Il solito sciattone. 141 00:06:27,296 --> 00:06:29,796 Ok, Youss, ti piace il completo? 142 00:06:29,880 --> 00:06:33,088 È fantastico, ma è un po' corto. 143 00:06:33,171 --> 00:06:34,338 Si vede il bracciale. 144 00:06:34,421 --> 00:06:35,963 Mi allunghi i pantaloni? 145 00:06:36,755 --> 00:06:38,755 JP, c'è la mamma. Prendi lo zaino. 146 00:06:39,380 --> 00:06:40,213 JP! 147 00:06:40,588 --> 00:06:42,588 Non dai un bacio allo zio Youssef? 148 00:06:43,005 --> 00:06:46,130 Sbrigati! Ciao, JP. 149 00:06:47,213 --> 00:06:49,255 Come stai? Mi sei mancato tanto. 150 00:06:50,296 --> 00:06:51,755 Sali dietro, arrivo. 151 00:06:51,838 --> 00:06:52,713 - Come va? - Ciao! 152 00:06:53,213 --> 00:06:55,130 - Come stai, Mélanie? - Bene. Ciao. 153 00:06:56,005 --> 00:06:58,713 - Ali! Vieni qui. - Come stai, Virgile? 154 00:06:59,796 --> 00:07:01,838 Perché non fai più gli aeroporti? 155 00:07:02,338 --> 00:07:04,588 Troppa tensione fra taxisti e autisti. 156 00:07:05,380 --> 00:07:06,505 Tira una brutta aria. 157 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 Non me ne frega niente. Davvero. 158 00:07:09,171 --> 00:07:12,671 È la mia compagnia. Se ti dico di fare gli aeroporti, tu che fai? 159 00:07:13,380 --> 00:07:14,255 Gli aeroporti. 160 00:07:14,338 --> 00:07:15,171 Esatto. 161 00:07:15,546 --> 00:07:18,796 - Ricordati che ti ho assunto per Mélanie. - Lo so. Grazie. 162 00:07:18,880 --> 00:07:19,921 Non per te. 163 00:07:24,880 --> 00:07:27,171 - Quanto? Tre? Quattro? - Trecentocinquanta. 164 00:07:27,255 --> 00:07:29,130 Tieni 400. 165 00:07:29,213 --> 00:07:31,130 - Grazie. - Stasera venite. 166 00:07:31,213 --> 00:07:32,838 Festeggiamo da Moktar. 167 00:07:32,921 --> 00:07:34,713 - No, fratello. - Perché? 168 00:07:34,796 --> 00:07:36,838 - Ho un... - Me ne fotto. Disdici. 169 00:07:36,921 --> 00:07:38,255 Disdite tutto. 170 00:07:38,338 --> 00:07:41,421 Stasera venite. Ci sarà un sacco di figa. 171 00:07:41,505 --> 00:07:43,088 No, siamo fidanzati. 172 00:07:43,171 --> 00:07:44,588 - Scherzi? - Sul serio. 173 00:07:44,671 --> 00:07:46,505 Con quella faccia? E chi è? 174 00:07:47,338 --> 00:07:48,505 Una ragazza... 175 00:07:48,588 --> 00:07:50,921 - Va bene? - ...fantastica. Ci amiamo. 176 00:07:51,005 --> 00:07:53,296 Le infili la salsiccia nel culo. 177 00:07:54,630 --> 00:07:56,921 No. La rispetto. 178 00:07:57,005 --> 00:07:58,671 Già: "La rispetto." 179 00:07:58,755 --> 00:08:00,671 Ha detto di averle pisciato sui capelli... 180 00:08:00,755 --> 00:08:01,963 Che stai dicendo? 181 00:08:02,046 --> 00:08:03,755 Sì, mi hai detto... 182 00:08:03,838 --> 00:08:05,296 Sei fuori? 183 00:08:05,380 --> 00:08:07,046 - Di che parla? - Scherza. 184 00:08:07,296 --> 00:08:08,421 Sta scherzando. 185 00:08:08,505 --> 00:08:10,130 Tu hai scopato in prigione? 186 00:08:14,005 --> 00:08:15,796 Che razza di domanda è? 187 00:08:16,505 --> 00:08:19,171 Ok, non venite stasera. Mi avete disgustato. 188 00:08:19,255 --> 00:08:20,380 Prendi questo. 189 00:08:20,463 --> 00:08:22,005 Ci vediamo, amico. 190 00:08:22,088 --> 00:08:24,130 - Ciao. - Ciao, Youss. 191 00:08:24,213 --> 00:08:25,296 Bello rivederti. 192 00:08:25,588 --> 00:08:28,005 Che stronzo. Che razza di stronzo. 193 00:08:28,171 --> 00:08:30,755 Che hai detto prima? Niente negozio? 194 00:08:31,171 --> 00:08:32,005 Sì. 195 00:08:32,088 --> 00:08:33,796 Troveremo un altro posto. 196 00:08:33,880 --> 00:08:35,046 Con che soldi? 197 00:08:35,755 --> 00:08:36,838 Sai quanto ci vuole? 198 00:08:36,921 --> 00:08:38,255 Certo. 199 00:08:38,338 --> 00:08:40,046 La macelleria era perfetta. 200 00:08:41,546 --> 00:08:43,588 È finita. È finita. 201 00:08:43,671 --> 00:08:46,255 Se solo convincessimo tuo padre, ma è irremovibile. 202 00:08:47,046 --> 00:08:50,921 Nemmeno se Dio gli chiedesse di aprire un coffee shop, 203 00:08:51,546 --> 00:08:53,505 ascolterebbe. 204 00:08:56,296 --> 00:08:57,296 Ho un'idea. 205 00:08:57,796 --> 00:08:58,630 Quale? 206 00:09:00,463 --> 00:09:01,338 Hai fame? 207 00:09:02,338 --> 00:09:04,880 Se gli portiamo Enrico, mio padre accetterà. 208 00:09:04,963 --> 00:09:06,255 Questo è il suo ristorante? 209 00:09:06,338 --> 00:09:08,963 No, ma lo frequenta. 210 00:09:09,046 --> 00:09:10,296 È ovunque. 211 00:09:10,380 --> 00:09:13,255 Ha addirittura un telecomando personale. È risaputo. 212 00:09:13,338 --> 00:09:15,463 Cosa gli diremo? 213 00:09:16,421 --> 00:09:18,088 Lascia fare a me, ho un'idea. 214 00:09:19,255 --> 00:09:20,338 Brik con merguez. 215 00:09:20,421 --> 00:09:22,921 - Limone. - Il miglior ristorante. 216 00:09:25,505 --> 00:09:27,171 - Cazzo! - I due "completi". 217 00:09:27,255 --> 00:09:28,838 Prendete i piatti. 218 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 Queste sogliole enormi si trovano solo in Tunisia. 219 00:09:32,421 --> 00:09:34,380 - È buonissima. - Incredibile. 220 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 Couscous fatto in casa. Fate spazio. 221 00:09:37,213 --> 00:09:39,755 E gli spaghetti. 222 00:09:41,005 --> 00:09:41,963 Ecco qua. 223 00:09:42,463 --> 00:09:43,338 Avete tutto. 224 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 Abbiamo dato. 225 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 Mi cago addosso. 226 00:09:49,296 --> 00:09:50,880 Per finire, il dolce. 227 00:09:50,963 --> 00:09:52,755 - Oh, no! - No! 228 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 - È troppo. - Il conto. 229 00:09:54,171 --> 00:09:57,088 Mi scusi. Sa se oggi viene Enrico? 230 00:09:57,421 --> 00:10:00,296 Il Sig. Macias è di casa. Ma non sappiamo quando viene. 231 00:10:00,380 --> 00:10:02,921 - Il suo tavolo è sempre pronto. - È quello? 232 00:10:03,463 --> 00:10:04,588 È ciò che ho detto. 233 00:10:05,213 --> 00:10:08,255 - E... Torneremo. - Beh, un tipo amichevole. 234 00:10:10,380 --> 00:10:11,755 Duecentoventinove? 235 00:10:11,838 --> 00:10:13,130 - Scherzi? - No! 236 00:10:13,213 --> 00:10:14,630 - È troppo caro. - No! 237 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 Cazzo, è vero. 238 00:10:16,255 --> 00:10:17,880 - Offri tu? - Cosa? 239 00:10:18,796 --> 00:10:21,880 - Dai, smettila. - Ti prego. 240 00:10:22,630 --> 00:10:26,463 Farò figurare la spesa a carico del negozio, ma onestamente... 241 00:10:26,546 --> 00:10:28,963 Includerai anche i ventimila per Clémentine? 242 00:10:29,046 --> 00:10:31,005 Che dici? Perché pagarla? 243 00:10:31,088 --> 00:10:33,713 Non abbiamo né la macelleria, né Enrico. 244 00:10:33,796 --> 00:10:38,671 Va be', a quello ci pensiamo dopo. Dobbiamo averla dalla nostra parte. 245 00:10:38,755 --> 00:10:41,171 Ventimila e non lavorerà con nessun altro. 246 00:10:43,380 --> 00:10:45,796 Baski, quanto vengono i tuoi completi meno cari? 247 00:10:45,880 --> 00:10:47,963 Trentacinque euro, ma fanno schifo. 248 00:10:48,046 --> 00:10:48,880 Perfetto. 249 00:10:49,171 --> 00:10:51,213 Puoi farmi delle etichette "Made in Italy" 250 00:10:51,588 --> 00:10:52,671 e ce le cuci sopra? 251 00:10:52,796 --> 00:10:53,963 Che nome metto? 252 00:10:54,046 --> 00:10:55,838 Qualcosa di italiano. 253 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 Tipo "Gardnarella". 254 00:10:58,005 --> 00:10:59,171 Fanno schifo, Olivier. 255 00:10:59,255 --> 00:11:01,546 Smettila, voglio quelli. 256 00:11:01,713 --> 00:11:04,671 - Dico solo che fanno schifo. - Sì, ma... 257 00:11:04,755 --> 00:11:07,338 Mi hai chiamata dieci volte, al diavolo il poker. 258 00:11:07,421 --> 00:11:08,338 Sì, lo so, 259 00:11:08,421 --> 00:11:13,005 ti lascio stare, ma è importante. Se vinco, sarò fuori dal tunnel. 260 00:11:13,088 --> 00:11:15,755 - Va bene, dimmi. - Allora, il tizio ha scommesso tutto. 261 00:11:16,630 --> 00:11:18,463 Pronto? Pronto? 262 00:11:18,546 --> 00:11:19,963 Il flop è il jack di cuori... 263 00:11:21,546 --> 00:11:24,713 - È disturbato, non ti sento. - Il jack di cuori... 264 00:11:25,921 --> 00:11:27,880 Dimmi qual è il flop. 265 00:11:27,963 --> 00:11:29,505 Aure? Mi senti? 266 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 Pronto? 267 00:11:31,171 --> 00:11:32,588 - Perché è attivata? - Pronto? 268 00:11:32,671 --> 00:11:34,130 Oh, cazzo! Ho detto "tunnel"! 269 00:11:34,213 --> 00:11:36,630 - Che idiota! Aure, non attaccare. - Non ti sento. 270 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 - Ti prego! - Pronto? 271 00:11:38,046 --> 00:11:40,421 - Mancano sei secondi. - Pronto? 272 00:11:40,921 --> 00:11:42,921 - Non sento nulla. - Che faccio? 273 00:11:43,005 --> 00:11:46,130 - Aure! Cazzo. Cinque secondi. Pago. - Pronto? 274 00:11:48,380 --> 00:11:49,796 Sì! 275 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 Dai! 276 00:11:52,713 --> 00:11:55,130 No! 277 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 - Joe? Joe? - No! 278 00:11:58,421 --> 00:12:00,171 Gardnarella è l'eccellenza italiana. 279 00:12:00,255 --> 00:12:02,546 Mi credi stupido? 280 00:12:02,838 --> 00:12:04,255 Conosco "Garndnanella". 281 00:12:04,630 --> 00:12:05,588 Quanto vengono? 282 00:12:06,088 --> 00:12:06,921 Al pezzo, 150. 283 00:12:07,005 --> 00:12:08,630 Sono cari. 284 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 Sì, lo so. Non fanno per te. 285 00:12:11,671 --> 00:12:13,755 Ehi, mi hai preso per un barbone? 286 00:12:13,838 --> 00:12:15,713 Te li compro. 287 00:12:15,796 --> 00:12:18,255 Hai fatto tombola. È un affarone. 288 00:12:18,338 --> 00:12:19,713 Ti piaceranno un sacco. 289 00:12:20,046 --> 00:12:21,755 Sì. Tombola. 290 00:12:22,380 --> 00:12:25,505 Purtroppo devo subaffittarlo perché mi servono soldi. 291 00:12:25,588 --> 00:12:29,005 Non è semplice tirare l'acqua, ma ti spiego. 292 00:12:29,088 --> 00:12:30,671 Devi essere un po' snodata. 293 00:12:30,755 --> 00:12:33,838 - Qui c'è un rubinetto. - Ok. 294 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 Lo apri tenendo il dito su questo, 295 00:12:36,005 --> 00:12:38,046 e aspetti finché non vibra. 296 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 Vuol dire che si sta riempiendo. Aspetti circa sette secondi. 297 00:12:41,838 --> 00:12:43,796 Sei, sette. Ok. 298 00:12:44,171 --> 00:12:46,796 E ti garantisco che poi scarica tutto. 299 00:12:47,213 --> 00:12:48,046 Cacca... 300 00:12:48,130 --> 00:12:49,588 Puoi mangiare indiano. 301 00:12:49,671 --> 00:12:51,463 Puoi anche mangiare messicano. 302 00:12:51,921 --> 00:12:56,505 Ok. E per l'affitto, le sei mensilità anticipate in contanti, 303 00:12:57,130 --> 00:12:57,963 ti vanno bene? 304 00:12:58,213 --> 00:13:00,380 - Sì, nessun problema. - Ottimo. 305 00:13:00,796 --> 00:13:01,671 Tieni. 306 00:13:01,755 --> 00:13:03,463 Beh, benvenuta a casa tua. 307 00:13:03,546 --> 00:13:07,046 Lascia stare. Papà non capisce che vado in Giappone a vendere le mie scarpe. 308 00:13:07,213 --> 00:13:09,421 - Questa valigia vale 40,000 euro. - Sì, ma... 309 00:13:11,338 --> 00:13:12,505 Non andartene arrabbiata. 310 00:13:13,671 --> 00:13:16,171 Ho provato a parlargli tante volte. Sono stufa. 311 00:13:16,296 --> 00:13:18,213 Alla fine lo accetterà. 312 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 Dovrà fare i conti con la realtà. 313 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 È questo che odio. 314 00:13:24,838 --> 00:13:27,005 Hai programmi per l'ultima sera? 315 00:13:28,255 --> 00:13:29,588 Magari un appuntamento? 316 00:13:31,171 --> 00:13:32,963 Conosco già qualcuno in Giappone. 317 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 E mi piace molto. 318 00:13:35,380 --> 00:13:36,838 Perché non me l'hai detto? 319 00:13:37,630 --> 00:13:40,171 Sono un'ashkenazita, ma alla tua età amavo la salsiccia. 320 00:13:41,671 --> 00:13:43,005 Nonna! 321 00:13:43,088 --> 00:13:44,671 Non lo voglio sapere. 322 00:13:44,755 --> 00:13:46,171 Non fare la santarellina. 323 00:13:47,421 --> 00:13:48,338 E poi... 324 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 A dire il vero, 325 00:13:50,963 --> 00:13:55,296 la salsiccia, non è un cibo... 326 00:13:55,713 --> 00:14:00,046 ...che mi piace molto. In realtà, non mi piace per niente. 327 00:14:00,130 --> 00:14:01,171 Non so se... 328 00:14:03,755 --> 00:14:06,421 Da quando? 329 00:14:07,671 --> 00:14:08,838 Da sempre. 330 00:14:09,546 --> 00:14:11,338 Lo dissi alla mamma a 15 anni. 331 00:14:13,338 --> 00:14:14,255 Davvero? 332 00:14:16,046 --> 00:14:17,838 Bene. 333 00:14:18,296 --> 00:14:19,838 - Sì. - Benissimo. 334 00:14:19,921 --> 00:14:22,380 Abi gezunt, anche le patate sono buone. 335 00:14:22,713 --> 00:14:23,838 Nonna! 336 00:14:24,963 --> 00:14:27,921 Ti sto dicendo una cosa importante e tu mi parli di patate. 337 00:14:32,755 --> 00:14:34,671 Questo completo non è beige. 338 00:14:35,005 --> 00:14:38,421 Cazzo, Olive. Sembro un vasetto di salsa tonnata. 339 00:14:38,630 --> 00:14:41,755 Scalda le tartine e spalmamici sopra. 340 00:14:41,838 --> 00:14:45,505 - Sei bellissimo, amore. - No, faccio schifo. 341 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 Ho visto tuo fratello in negozio, tra l'altro. 342 00:14:49,046 --> 00:14:51,671 Lo so, mia madre mi ha detto che è uscito. 343 00:14:52,171 --> 00:14:54,171 Non m'importa. Per me è morto. 344 00:14:54,755 --> 00:14:56,713 Tesoro. È sempre uno della famiglia. 345 00:14:56,796 --> 00:14:59,838 La mia famiglia sono i miei genitori, e stanno arrivando, perciò... 346 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 Se non ti piace il completo, cambialo. 347 00:15:02,005 --> 00:15:04,630 Fa schifo, concordo. Mi metto i jeans. 348 00:15:04,713 --> 00:15:06,338 - I miei sono tranquilli. - Lo so. 349 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ENRICO È QUI! VIENI SUBITO! 350 00:15:08,546 --> 00:15:10,130 Merda! 351 00:15:10,588 --> 00:15:11,963 - Cosa? - Il droghiere dice 352 00:15:12,046 --> 00:15:15,421 che ci sono i vigili, porteranno via il furgone. 353 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 - Davvero? No, ti prego. - Sì. 354 00:15:18,255 --> 00:15:22,296 Tranquilla. Mal che vada, ci metterò 25 minuti a parcheggiare. 355 00:15:22,380 --> 00:15:25,588 - Sono quasi qui. - Lo so, farò in fretta. 356 00:15:25,713 --> 00:15:27,130 - Più in fretta possibile? - Sì. 357 00:15:27,213 --> 00:15:28,671 - Veloce, ok? - Sì, veloce. 358 00:15:28,755 --> 00:15:30,130 Il mio piccolo salmone. 359 00:15:35,838 --> 00:15:36,713 Buonasera. 360 00:15:42,588 --> 00:15:43,755 Buonasera, Sig. Macias. 361 00:15:44,546 --> 00:15:45,630 - Come va? - Ragazzo. 362 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 Scusi il disturbo mentre guarda la TV. 363 00:15:47,796 --> 00:15:52,255 Volevo dirle che sono un suo grande fan. 364 00:15:52,421 --> 00:15:54,505 Da sempre. 365 00:15:55,338 --> 00:15:58,921 Sai una cosa? Un ragazzo come te che ama la mia musica 366 00:15:59,005 --> 00:16:00,338 mi rende molto felice. 367 00:16:00,421 --> 00:16:04,421 Non ha idea. L'ascolto ogni giorno. 368 00:16:04,505 --> 00:16:07,546 E non solo io, i miei amici, la mia famiglia. 369 00:16:07,630 --> 00:16:08,838 - L'adoriamo. - Grazie. 370 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 Per noi sarebbe un onore 371 00:16:12,963 --> 00:16:14,755 averla al nostro tavolo stasera. 372 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 Se vuole. 373 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 Mi spiace, ma sono molto stanco. 374 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 Accidenti. 375 00:16:21,130 --> 00:16:22,671 Insisto, 376 00:16:22,755 --> 00:16:24,338 perché onestamente... 377 00:16:24,713 --> 00:16:25,546 Onestamente, no. 378 00:16:25,630 --> 00:16:26,755 Sicuro? 379 00:16:27,130 --> 00:16:28,463 - Sì. - Offriamo noi. 380 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 Enrico Macias al nostro tavolo! 381 00:16:32,213 --> 00:16:34,130 Grazie mille. Carla? 382 00:16:34,838 --> 00:16:37,463 Mi porti un "completo" con sogliola, 383 00:16:37,546 --> 00:16:39,838 spaghetti, merguez, 384 00:16:39,921 --> 00:16:41,130 loubia e grano, 385 00:16:41,213 --> 00:16:43,296 pkaila, spigola, triglia... 386 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 Siccome offriamo, sta ordinando tutto il menu. 387 00:16:46,213 --> 00:16:47,796 E boukha per tutti. 388 00:16:49,505 --> 00:16:50,921 AÏDA DOVE SEI??? 389 00:16:51,005 --> 00:16:53,213 Su. Mangiamo! 390 00:16:53,630 --> 00:16:55,046 È un incubo trovare parcheggio. 391 00:16:55,630 --> 00:16:56,921 Un'ora e mezza. 392 00:16:57,380 --> 00:16:58,755 Noi l'abbiamo trovato subito. 393 00:16:59,338 --> 00:17:02,046 Qualunque fosse il vostro annuncio, spero ne valga la pena. 394 00:17:04,755 --> 00:17:09,046 Era bella Come il sole 395 00:17:09,130 --> 00:17:12,171 Voleva solo mangiare Roba fritta e dolci 396 00:17:12,255 --> 00:17:14,046 AÏDA CHE CAZZO STAI FACENDO? 397 00:17:24,838 --> 00:17:25,671 Bravo! 398 00:17:25,755 --> 00:17:27,546 - Bravo. - Grazie mille. 399 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 Bene. Avete talento. 400 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 Siete così bravi, 401 00:17:36,046 --> 00:17:39,171 sì, che vorrei che scriveste il mio nuovo album. 402 00:17:39,255 --> 00:17:42,671 Due improvvisatori nati. 403 00:17:42,755 --> 00:17:46,088 - Sarebbe fantastico. - Era tutto buonissimo. Wow! L'ultimo? 404 00:17:46,171 --> 00:17:48,255 Ma, Enrico, 405 00:17:48,338 --> 00:17:50,880 ci farebbe molto piacere, ma in cambio, 406 00:17:51,213 --> 00:17:54,255 a essere sinceri, ci servirebbe un favore. 407 00:17:54,713 --> 00:17:56,671 Certo, nessun problema. 408 00:17:57,296 --> 00:17:58,838 Bene. Mio padre... 409 00:17:59,463 --> 00:18:01,630 ...ha una macelleria, fa il macellaio. 410 00:18:02,421 --> 00:18:05,880 Stravede per lei. 411 00:18:05,963 --> 00:18:09,421 Noi vorremmo trasformare il negozio in qualcosa di nuovo, 412 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 di diverso, ma mio padre è come un muro di cemento. 413 00:18:14,588 --> 00:18:18,755 Lei è l'unico che può fargli cambiare idea. 414 00:18:18,838 --> 00:18:20,005 Altrimenti è impossibile. 415 00:18:20,588 --> 00:18:21,463 Perché no? 416 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 - Davvero? - Che tipo di attività? 417 00:18:24,005 --> 00:18:28,088 Un'attività... 418 00:18:28,171 --> 00:18:29,630 Si tratta di marijuana. 419 00:18:30,755 --> 00:18:32,213 - La cannabis? - Non si allarmi. 420 00:18:32,296 --> 00:18:33,421 - Hashish? - Sì. 421 00:18:33,796 --> 00:18:35,630 Le svelerò un segreto. 422 00:18:35,713 --> 00:18:37,046 L'ho saputo... 423 00:18:37,421 --> 00:18:38,255 Enrico... 424 00:18:38,880 --> 00:18:40,671 L'ho saputo... Enrico? 425 00:18:41,380 --> 00:18:42,213 Enrico? 426 00:18:42,671 --> 00:18:46,463 - Sì. - L'ho saputo dal ministro in persona. 427 00:18:46,546 --> 00:18:50,921 La marijuana sarà legalizzata fra tre mesi. 428 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 - Davvero. - È la verità. 429 00:18:52,713 --> 00:18:55,130 Chi si darà subito da fare 430 00:18:55,213 --> 00:18:58,380 diventerà ricco sfondato. 431 00:18:58,588 --> 00:19:00,713 Ok? Perciò, dobbiamo tenere la macelleria, 432 00:19:00,796 --> 00:19:03,046 - è importante. - E io che ci guadagno? 433 00:19:04,046 --> 00:19:06,171 Dieci completi su misura. 434 00:19:06,255 --> 00:19:07,963 Firmati Gardnarella. 435 00:19:08,046 --> 00:19:11,380 - Questo è un modello. Eccezionale. - Di prima qualità. 436 00:19:11,963 --> 00:19:13,755 Non vedo di buon occhio la droga. 437 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 - Non posso. No. - Chi sta parlando di droga? 438 00:19:16,963 --> 00:19:20,588 Sarà tutto regolare, legale, pulito. 439 00:19:21,088 --> 00:19:22,755 - Deve credermi. - Spiacente, ma... 440 00:19:23,546 --> 00:19:25,463 Non posso immischiarmi in roba simile. 441 00:19:25,880 --> 00:19:27,088 Impossibile. 442 00:19:27,171 --> 00:19:28,005 Gaston. 443 00:19:28,880 --> 00:19:30,796 Le parlerò col cuore in mano. 444 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 Ecco. 445 00:19:34,505 --> 00:19:35,963 L'anno scorso mia madre è morta. 446 00:19:36,880 --> 00:19:37,796 Sì. 447 00:19:37,880 --> 00:19:39,713 Va tutto bene. 448 00:19:40,171 --> 00:19:43,963 Lei l'ammirava tantissimo, non so nemmeno descriverglielo. 449 00:19:44,546 --> 00:19:48,255 Vederla stasera davanti a me è come se... 450 00:19:49,588 --> 00:19:51,255 ...mi avesse mandato un segno. 451 00:19:52,338 --> 00:19:54,880 Sarò sincero, non la lascerò stare. 452 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 Sono mortificato. Ho guidato per due ore. 453 00:20:02,213 --> 00:20:03,880 Buonasera. Come state? 454 00:20:04,380 --> 00:20:06,421 Mi dispiace tantissimo. 455 00:20:06,713 --> 00:20:08,255 La macchina... 456 00:20:09,046 --> 00:20:10,296 ...non trovava parcheggio. 457 00:20:10,380 --> 00:20:12,255 - Come va, Djamel? - Buonasera. 458 00:20:14,755 --> 00:20:17,546 - È tutto freddo. - Non importa. Chiedo scusa. 459 00:20:19,338 --> 00:20:22,130 Avete fatto bene a iniziare senza di me. 460 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 Cazzo, veramente? 461 00:20:26,213 --> 00:20:27,088 Ops. 462 00:20:28,505 --> 00:20:29,338 Scusate. 463 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 Ho mollato una scoreggia. 464 00:20:35,255 --> 00:20:36,880 - Non ci credo. - Ho scoreggiato. 465 00:20:37,380 --> 00:20:38,713 Davanti ai genitori. 466 00:20:39,546 --> 00:20:41,838 - Come l'hanno presa? - In piena faccia. 467 00:20:41,921 --> 00:20:43,255 Tutta. 468 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 Sarebbe stato complicato 469 00:20:45,546 --> 00:20:48,630 dirgli che stavamo insieme, dopo una cosa del genere, 470 00:20:48,713 --> 00:20:51,838 perciò, ho inventato una storia su un video di addio 471 00:20:51,921 --> 00:20:53,380 per Aure. 472 00:20:54,630 --> 00:20:55,671 Da stupido. 473 00:20:56,171 --> 00:20:57,588 Hai sgommato? 474 00:20:58,713 --> 00:21:00,296 Cosa? "Sgommato"? 475 00:21:00,380 --> 00:21:04,796 Ti sei cagato un po' nelle mutande, o era una scoreggia liscia? 476 00:21:04,880 --> 00:21:09,296 Ti sto dicendo che Aïda sta per mollarmi e tu mi parli di mutande sporche? 477 00:21:09,380 --> 00:21:13,338 Lo dico così per dire. Ti perdonerà per una scoreggia. 478 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 Ti ama. Le passerà. 479 00:21:16,546 --> 00:21:18,505 - Festeggiamo. - Festeggiamo cosa? 480 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 - Andiamo avanti. - Ma dove? 481 00:21:20,671 --> 00:21:23,963 Non abbiamo nemmeno il 25 percento della somma per Clémentine. 482 00:21:24,046 --> 00:21:25,130 E Enrico? 483 00:21:25,213 --> 00:21:27,880 - Non è ancora fatta. - Sì che lo è. Smettila. 484 00:21:28,296 --> 00:21:30,838 L'ho istruito. Gli ho dato degli spinelli finti. 485 00:21:30,921 --> 00:21:33,796 Gli ho insegnato a fare i soffioni. È bravissimo. 486 00:21:34,088 --> 00:21:35,130 Funzionerà. 487 00:21:36,213 --> 00:21:37,171 Me lo auguro. 488 00:21:42,380 --> 00:21:43,213 Buon... 489 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 Non è possibile. 490 00:21:47,463 --> 00:21:49,421 - Non ci credo. - Perché? 491 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 Ma lei... Mi scusi. 492 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 Bene. 493 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Mi dica. 494 00:21:54,963 --> 00:21:56,505 Che merguez ha? 495 00:21:56,963 --> 00:21:57,838 Sì. 496 00:21:58,755 --> 00:22:00,630 Solo le migliori. 497 00:22:01,921 --> 00:22:04,421 - Sì. - Enrico Macias. 498 00:22:04,505 --> 00:22:07,963 Nel mio negozio. Io sono un suo grande fan. 499 00:22:08,046 --> 00:22:11,546 - Il più grande in assoluto. - Grazie. 500 00:22:11,630 --> 00:22:12,546 Guardi. 501 00:22:12,630 --> 00:22:13,796 Questa è la sua chitarra. 502 00:22:14,255 --> 00:22:15,921 Un'Olympia del 1973. 503 00:22:16,380 --> 00:22:17,338 Firmata. 504 00:22:18,213 --> 00:22:20,088 Autografata. 505 00:22:20,171 --> 00:22:22,213 Crede che suoni con una chitarra simile? 506 00:22:23,671 --> 00:22:26,296 Uso solo Fender o Favino. 507 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 Lo sanno tutti. 508 00:22:27,713 --> 00:22:31,338 Ho il certificato di autenticità. Ne è la prova. 509 00:22:31,421 --> 00:22:33,255 Quella roba non dimostra nulla. 510 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 - Davvero? - Odio i farabutti 511 00:22:36,046 --> 00:22:39,505 che ingannano la povera gente come lei. È una vergogna. 512 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 Una vergogna. 513 00:22:41,296 --> 00:22:42,130 È vero. 514 00:22:42,796 --> 00:22:43,671 Signor Macias. 515 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 Non si sente bene? 516 00:22:45,338 --> 00:22:47,671 Sig. Macias, aspetti. Venga, si sieda. 517 00:22:50,463 --> 00:22:51,338 Un po' d'acqua? 518 00:22:52,046 --> 00:22:52,921 Un po' d'acqua? 519 00:22:53,421 --> 00:22:55,546 No, grazie. 520 00:22:55,963 --> 00:22:57,421 Conosco un rimedio. 521 00:22:57,671 --> 00:22:59,213 - Un rimedio? - Sì. 522 00:23:03,255 --> 00:23:04,130 Sig. Macias. 523 00:23:04,213 --> 00:23:07,046 - Le spiace se la fumo qui? - Ok. 524 00:23:07,130 --> 00:23:09,421 Fuori non è vista di buon occhio. 525 00:23:09,505 --> 00:23:13,338 Sì, ma la droga non le fa bene, Sig. Macias, se mi consente... 526 00:23:15,963 --> 00:23:18,546 Questa droga, come la chiama lei, se non ci fosse, 527 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 sarei cieco per via del mio glaucoma. 528 00:23:21,421 --> 00:23:23,880 No. Soffre di glaucoma? 529 00:23:23,963 --> 00:23:24,796 Sì. 530 00:23:25,213 --> 00:23:26,130 Vuole provare? 531 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 Non sa cosa si perde. 532 00:23:29,921 --> 00:23:31,713 È gentile, ma... 533 00:23:32,963 --> 00:23:34,005 Come non detto. 534 00:23:37,463 --> 00:23:38,338 Tutto bene? 535 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 E tu? Come va? 536 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 Sono ancora dentro. 537 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 Da tre ore. Credo stia andando bene. Chiacchierano. 538 00:23:45,880 --> 00:23:46,838 Si divertono. 539 00:23:46,921 --> 00:23:49,713 Pare funzionare. 540 00:23:49,796 --> 00:23:51,713 Bene, perché ho fatto una pazzia. 541 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 Cioè? 542 00:23:54,046 --> 00:23:56,380 - Hai presente i finti spinelli? - Sì? 543 00:23:57,630 --> 00:23:58,463 Sono veri. 544 00:23:59,088 --> 00:23:59,921 Già. 545 00:24:01,421 --> 00:24:03,046 Mi prendi per il culo? 546 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 Non suono così da... 547 00:24:23,546 --> 00:24:24,380 ...Constantine. 548 00:24:24,463 --> 00:24:27,296 Guarda la mia artrite, guarda come le muovo. 549 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 La marijuana fa miracoli, Enrico. 550 00:24:28,963 --> 00:24:30,630 Chiamami pure Gaston. 551 00:24:31,296 --> 00:24:32,713 - Cosa? - Sì. 552 00:24:32,796 --> 00:24:36,421 - Enrico è per il pubblico. Siamo amici. - Ok. 553 00:24:36,505 --> 00:24:39,338 - È gentile. - Sì, ma certo. 554 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Sai... 555 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 La chitarra... 556 00:24:46,713 --> 00:24:48,046 È così che sedussi... 557 00:24:48,588 --> 00:24:49,505 ...Béné. 558 00:24:49,588 --> 00:24:50,713 Davvero? 559 00:24:50,796 --> 00:24:52,255 Amava la chitarra. 560 00:24:53,130 --> 00:24:54,421 Bellissima. 561 00:24:55,005 --> 00:24:58,213 - Mi manca. - Va tutto bene. 562 00:24:58,296 --> 00:25:00,005 Non ci pensare. 563 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 Avvicinati. 564 00:25:01,671 --> 00:25:03,338 Ascolta, ho un segreto. 565 00:25:05,255 --> 00:25:07,546 Sono amico di un grande ministro. 566 00:25:07,630 --> 00:25:08,463 Davvero? 567 00:25:08,546 --> 00:25:10,255 Ho saputo da lui... 568 00:25:11,796 --> 00:25:14,755 ...che la marijuana sarà legalizzata. 569 00:25:15,130 --> 00:25:17,005 Ad Amsterdam si guadagnano miliardi. 570 00:25:17,088 --> 00:25:21,005 I soldi scorreranno a palate per chi si muoverà per primo. 571 00:25:21,088 --> 00:25:23,046 Meglio del GSM. 572 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 GSM? Oh, giusto. 573 00:25:24,713 --> 00:25:27,671 Pioveranno miliardi. 574 00:25:27,755 --> 00:25:30,421 - Dammi qua. - Miliardi. 575 00:25:32,130 --> 00:25:35,546 Il miliardario della domenica 576 00:25:35,630 --> 00:25:39,338 - Rinuncerà a tutte le fatiche - Fatiche! 577 00:25:43,213 --> 00:25:46,755 - È felice come un re - Come un re! 578 00:25:54,380 --> 00:25:56,213 Sveglia, Olive. Sta uscendo. 579 00:25:56,296 --> 00:25:57,213 Cazzo. 580 00:25:58,338 --> 00:25:59,671 Enrico! 581 00:26:00,671 --> 00:26:01,505 Siamo qui. 582 00:26:02,088 --> 00:26:03,296 Enrico. Stai bene? 583 00:26:03,630 --> 00:26:04,755 Com'è andata? 584 00:26:05,463 --> 00:26:08,171 Gli ho elencato le motivazioni migliori. 585 00:26:08,380 --> 00:26:09,213 Davvero? 586 00:26:09,880 --> 00:26:10,796 Ma non ha ceduto. 587 00:26:11,713 --> 00:26:14,088 - Merda. - Mi spiace, ragazzi. 588 00:26:14,213 --> 00:26:15,255 Merda! 589 00:26:15,713 --> 00:26:19,421 Parleremo dei completi domani. Adesso, sono... 590 00:26:20,505 --> 00:26:21,713 ...messo malissimo. 591 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 Vi siete comportati male. 592 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 Mi avete drogato a mia insaputa. 593 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 È colpa sua, gli piace fare scherzi. 594 00:26:30,255 --> 00:26:31,588 - Come no. - Mi dispiace. 595 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 Siamo fottuti. 596 00:26:51,671 --> 00:26:53,005 - È finita. - È finita. 597 00:26:53,421 --> 00:26:54,463 Cazzo. 598 00:26:55,296 --> 00:26:57,255 Andiamo a dormire, sono stanco. 599 00:26:57,338 --> 00:27:00,296 - Stasera è un po' un casino. - Perché? 600 00:27:00,755 --> 00:27:02,630 C'è una che mi aspetta a casa. 601 00:27:03,005 --> 00:27:04,546 Ti chiamo quando se ne va. 602 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 Alle due, tre al massimo. 603 00:27:06,713 --> 00:27:08,088 - Lascia stare. - Dai. 604 00:27:08,505 --> 00:27:11,130 - Farò in fretta. - Non importa. 605 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 Non sono un barbone. 606 00:27:42,505 --> 00:27:44,338 Cosa stai cercando di dirmi, amore mio? 607 00:27:57,546 --> 00:27:58,755 Ma che...? 608 00:27:58,838 --> 00:28:01,380 - Hai delle monete? - Smettila! 609 00:28:01,463 --> 00:28:02,838 - Delle monete! - No... 610 00:28:02,921 --> 00:28:05,005 ...no, non posso. È la terza volta! 611 00:28:05,088 --> 00:28:07,213 Ti ho dato tutto. 612 00:28:07,296 --> 00:28:10,588 - Dai. Guarda in tasca! - Rompicoglioni. 613 00:28:10,671 --> 00:28:14,338 Basta. Ora va' a casa. 614 00:28:14,421 --> 00:28:15,713 Lascia in pace la gente. 615 00:28:15,796 --> 00:28:18,213 - Una sigaretta? Una cartina? - Non fumo. 616 00:28:18,296 --> 00:28:20,171 Non sono una tabaccheria. Mollami. 617 00:28:20,255 --> 00:28:23,796 - Dove vai? - Cosa? A casa. Grazie. 618 00:28:23,921 --> 00:28:25,671 È pieno di perdenti in giro. 619 00:28:27,296 --> 00:28:28,713 Che noia. 620 00:28:29,505 --> 00:28:30,880 Che rottura di coglioni. 621 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 E ora che c'è? 622 00:28:50,630 --> 00:28:51,463 Ehi! 623 00:28:52,963 --> 00:28:56,005 Ehi! Sono qui dietro! 624 00:30:02,588 --> 00:30:05,088 Sottotitoli: Massimiliana Rossi