1 00:00:08,380 --> 00:00:09,505 ‎親父も考え直す 2 00:00:09,755 --> 00:00:11,880 ‎そういうタイプじゃない 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,796 ‎ウォールドマンには 売らないよ 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,213 ‎俺の店なのは うれしい 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,213 ‎クレモンティーヌに 会うのも? 6 00:00:19,296 --> 00:00:24,088 ‎この間はラリってた 合法の話もデタラメかも 7 00:00:24,171 --> 00:00:25,671 ‎今に分かるさ 8 00:00:32,130 --> 00:00:34,838 ‎どうぞお入りください 9 00:00:36,005 --> 00:00:37,171 ‎使用人がいる 10 00:00:37,255 --> 00:00:39,546 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 11 00:00:51,505 --> 00:00:54,505 ‎この間の夜 言ってたことを― 12 00:00:54,838 --> 00:00:56,880 ‎確かめに来たんだ 13 00:00:56,963 --> 00:00:58,421 ‎どんな話? 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,296 ‎マリファナの合法化さ 15 00:01:01,963 --> 00:01:03,046 ‎覚えてる? 16 00:01:03,130 --> 00:01:03,713 ‎ヤバい 17 00:01:03,963 --> 00:01:04,630 ‎何が? 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,713 ‎パパにバレたら殺されるわ 19 00:01:08,796 --> 00:01:09,671 ‎マジなの? 20 00:01:09,755 --> 00:01:13,255 ‎極秘事項よ チクったら私は終わり 21 00:01:13,338 --> 00:01:16,671 ‎俺たちは口が堅い 心配無用だ 22 00:01:16,755 --> 00:01:18,046 ‎内緒にして 23 00:01:18,130 --> 00:01:18,755 ‎ああ 24 00:01:19,755 --> 00:01:21,380 ‎親父の肉屋を? 25 00:01:21,463 --> 00:01:22,755 ‎イケてる 26 00:01:22,838 --> 00:01:27,130 ‎俺が店を継いだんだけど 改装して― 27 00:01:27,213 --> 00:01:30,130 ‎マリファナショップにする 28 00:01:30,296 --> 00:01:35,296 ‎“ハザン・マリファナ店”は マリファナ愛好家の― 29 00:01:35,505 --> 00:01:36,963 ‎人気店になる 30 00:01:37,046 --> 00:01:39,505 ‎だから何なの? 31 00:01:40,255 --> 00:01:44,963 ‎君とお父さんの手を 借りたいと思ってる 32 00:01:45,046 --> 00:01:48,796 ‎まずは情報を もらおうと思って… 33 00:01:49,088 --> 00:01:49,921 ‎見返りは? 34 00:01:50,963 --> 00:01:52,088 ‎会社の株を 35 00:01:53,671 --> 00:01:55,130 ‎分かった 36 00:01:55,380 --> 00:01:56,713 ‎やったぞ 37 00:01:57,130 --> 00:01:57,921 ‎興味ない 38 00:01:58,005 --> 00:02:00,130 ‎何だって? 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,755 ‎私は直感に従う女なのよ 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,296 ‎コンセプトがね… 41 00:02:09,255 --> 00:02:09,963 ‎におう 42 00:02:10,213 --> 00:02:12,380 ‎それは足? コンセプト? 43 00:02:12,963 --> 00:02:13,588 ‎両方よ 44 00:02:13,671 --> 00:02:15,088 ‎残念だな 45 00:02:15,255 --> 00:02:17,588 ‎トイレを借りたい 46 00:02:17,671 --> 00:02:18,963 ‎大と小 どっち? 47 00:02:20,130 --> 00:02:23,255 ‎種類で場所が違うのか? 48 00:02:23,671 --> 00:02:25,505 ‎一緒だけど― 49 00:02:26,171 --> 00:02:27,171 ‎知りたくて 50 00:02:28,630 --> 00:02:29,588 ‎あの… 51 00:02:30,255 --> 00:02:34,338 ‎左に向かって 突き当たりを右よ 52 00:02:34,463 --> 00:02:36,255 ‎何を出してもいい 53 00:02:39,296 --> 00:02:42,380 ‎早く戻ってこいよ 54 00:02:44,005 --> 00:02:45,213 ‎オリーヴを? 55 00:02:48,421 --> 00:02:49,588 ‎あいつ? 56 00:02:49,838 --> 00:02:50,546 ‎そう 57 00:02:51,421 --> 00:02:52,046 ‎知ってる 58 00:02:53,255 --> 00:02:54,088 ‎でしょうね 59 00:02:55,046 --> 00:02:56,088 ‎何だ? 60 00:02:56,296 --> 00:02:57,296 ‎オリーヴ 61 00:02:57,713 --> 00:03:02,213 ‎パパに口利きしても いいんだけど― 62 00:03:02,505 --> 00:03:04,630 ‎オリーヴが欲しい 63 00:03:05,005 --> 00:03:05,838 ‎そうか 64 00:03:07,380 --> 00:03:11,463 ‎何とかしてみよう どうってことないさ 65 00:03:11,671 --> 00:03:12,463 ‎違う 66 00:03:13,171 --> 00:03:14,213 ‎分かってない 67 00:03:15,213 --> 00:03:18,130 ‎そういうことじゃないの 68 00:03:18,963 --> 00:03:20,338 ‎彼が欲しい 69 00:03:20,713 --> 00:03:23,671 ‎ダメなら店は諦めて 70 00:03:24,671 --> 00:03:25,296 ‎戻った 71 00:03:25,380 --> 00:03:28,255 ‎あら どうだった? 72 00:03:29,630 --> 00:03:30,213 ‎最高だ 73 00:03:30,296 --> 00:03:30,963 ‎本当? 74 00:03:31,505 --> 00:03:32,421 ‎最高ね 75 00:03:33,755 --> 00:03:35,296 ‎後でチェックする 76 00:03:36,421 --> 00:03:37,130 ‎よかった 77 00:03:37,296 --> 00:03:38,421 ‎面白いね 78 00:03:39,296 --> 00:03:40,671 ‎彼から聞いた? 79 00:03:40,963 --> 00:03:42,296 ‎何を? 80 00:03:43,755 --> 00:03:47,046 ‎お店のアイデアに協力するわ 81 00:03:47,213 --> 00:03:47,838 ‎マジで? 82 00:03:47,921 --> 00:03:48,921 ‎やった 83 00:03:49,005 --> 00:03:50,880 ‎どんな条件で? 84 00:03:51,588 --> 00:03:55,588 ‎条件は その… 何だったかな? 85 00:03:55,671 --> 00:03:57,046 ‎手数料で 86 00:03:57,130 --> 00:03:58,296 ‎そうか 87 00:03:58,380 --> 00:03:58,880 ‎2万ね 88 00:03:59,046 --> 00:04:00,046 ‎2万? 89 00:04:00,380 --> 00:04:01,380 ‎無理なら… 90 00:04:01,463 --> 00:04:04,588 ‎待て カネの問題じゃない 91 00:04:04,671 --> 00:04:05,671 ‎あとは? 92 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 ‎お金と… 93 00:04:07,713 --> 00:04:10,880 ‎大丈夫だ あれも任せておけ 94 00:04:10,963 --> 00:04:12,380 ‎何のことだ 95 00:04:12,463 --> 00:04:14,380 ‎いいんだ 順調さ 96 00:04:14,463 --> 00:04:15,838 ‎本当か? 97 00:04:15,921 --> 00:04:17,546 ‎上着を頼む 98 00:04:17,671 --> 00:04:19,463 ‎使用人を呼ぶ 99 00:04:19,546 --> 00:04:20,421 ‎ベルトラン! 100 00:04:32,338 --> 00:04:33,505 ‎何をしてる? 101 00:04:34,796 --> 00:04:36,796 ‎仕事の時間だ 102 00:04:37,546 --> 00:04:39,088 ‎もう店に来るな 103 00:04:40,005 --> 00:04:40,880 ‎親父 104 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 ‎昨日は悪かった 105 00:04:43,421 --> 00:04:48,963 ‎ウォールドマンなんかに 店を売ってないよな? 106 00:04:49,963 --> 00:04:50,671 ‎ジョゼフ 107 00:04:50,755 --> 00:04:52,588 ‎来てたのか 108 00:04:53,255 --> 00:04:55,255 ‎建築士も連れてくる 109 00:04:56,296 --> 00:04:57,005 ‎仕事が多い 110 00:04:57,088 --> 00:04:59,171 ‎そうだな 111 00:04:59,630 --> 00:05:02,546 ‎親父 それはダメだよ 112 00:05:02,671 --> 00:05:03,755 ‎俺に考えが… 113 00:05:03,838 --> 00:05:06,046 ‎買い手がついた 114 00:05:06,171 --> 00:05:06,963 ‎何だと? 115 00:05:07,255 --> 00:05:08,213 ‎俺に黙って? 116 00:05:08,296 --> 00:05:11,588 ‎こんな店は要らないんだろ? 117 00:05:11,796 --> 00:05:14,546 ‎鍵を渡して出ていけ 118 00:05:15,588 --> 00:05:16,630 ‎謝ったのに 119 00:05:16,713 --> 00:05:18,338 ‎そうだな 120 00:05:19,921 --> 00:05:21,671 ‎トラックの鍵も返せ 121 00:05:22,130 --> 00:05:23,338 ‎しゃれてる 122 00:05:23,421 --> 00:05:25,463 ‎悪夢が起きた 123 00:05:26,171 --> 00:05:27,713 ‎店を取り戻せない 124 00:05:28,130 --> 00:05:28,713 ‎何だ? 125 00:05:30,588 --> 00:05:31,380 ‎ユーセフ 126 00:05:31,671 --> 00:05:32,921 ‎どうだ? 127 00:05:33,046 --> 00:05:34,838 ‎ボタンを留めてる 128 00:05:35,046 --> 00:05:36,546 ‎今朝 仮釈放に 129 00:05:36,713 --> 00:05:38,630 ‎今日 出所したのか 130 00:05:39,921 --> 00:05:41,630 ‎なんだ お前か 131 00:05:42,755 --> 00:05:43,880 ‎その顔は? 132 00:05:44,713 --> 00:05:45,338 ‎何か? 133 00:05:45,588 --> 00:05:47,338 ‎浮かない顔だ 134 00:05:47,505 --> 00:05:49,255 ‎会えてうれしい 135 00:05:49,338 --> 00:05:51,005 ‎今日だと知らなくて 136 00:05:51,338 --> 00:05:52,130 ‎元気か? 137 00:05:52,421 --> 00:05:53,171 ‎どうした? 138 00:05:53,880 --> 00:05:54,463 ‎何が? 139 00:05:54,713 --> 00:05:56,171 ‎キスしろよ 140 00:05:56,421 --> 00:05:57,171 ‎早く 141 00:05:58,088 --> 00:05:59,088 ‎それでいい 142 00:05:59,796 --> 00:06:00,588 ‎何事だ? 143 00:06:00,671 --> 00:06:03,463 ‎ゲス野郎どもが 俺を解放した 144 00:06:03,546 --> 00:06:04,505 ‎子供がいるぞ 145 00:06:04,588 --> 00:06:05,963 ‎調子は? 146 00:06:06,046 --> 00:06:06,755 ‎元気だ 147 00:06:06,838 --> 00:06:08,588 ‎まだ あの店に? 148 00:06:08,755 --> 00:06:13,130 ‎少しやってるけど 他の仕事もしてる 149 00:06:14,088 --> 00:06:15,755 ‎笑わせるよ 150 00:06:15,838 --> 00:06:18,671 ‎お前は肉屋で終身刑か 151 00:06:19,338 --> 00:06:19,963 ‎まさか 152 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 ‎変わってない 153 00:06:22,046 --> 00:06:25,130 ‎趣味の悪いシャツを着てる 154 00:06:27,338 --> 00:06:29,796 ‎スーツはどう? 155 00:06:29,880 --> 00:06:33,088 ‎いいけど少し短いな 156 00:06:33,171 --> 00:06:34,338 ‎モニターが見える 157 00:06:34,421 --> 00:06:35,963 ‎丈を伸ばせるか? 158 00:06:36,755 --> 00:06:38,838 ‎ママが来たぞ 159 00:06:39,338 --> 00:06:40,046 ‎JP! 160 00:06:40,546 --> 00:06:42,463 ‎キスしてくれ 161 00:06:43,005 --> 00:06:44,796 ‎早くしろ 162 00:06:44,880 --> 00:06:46,130 ‎またな 163 00:06:46,213 --> 00:06:49,255 ‎会えなくて寂しかった 164 00:06:50,380 --> 00:06:51,755 ‎車に乗って 165 00:06:52,171 --> 00:06:53,005 ‎メラニー 166 00:06:53,088 --> 00:06:53,838 ‎元気か? 167 00:06:53,921 --> 00:06:55,296 ‎ええ じゃあね 168 00:06:56,005 --> 00:06:57,588 ‎アリ 来てくれ 169 00:06:57,713 --> 00:06:58,838 ‎調子は? 170 00:06:59,838 --> 00:07:02,088 ‎空港に行かないのか? 171 00:07:02,338 --> 00:07:04,713 ‎タクシーの連中と険悪だ 172 00:07:05,338 --> 00:07:06,505 ‎雰囲気が悪い 173 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 ‎そんなの どうでもいい 174 00:07:09,338 --> 00:07:12,838 ‎社長の俺が言ってるんだぞ 175 00:07:13,338 --> 00:07:14,255 ‎行きます 176 00:07:14,338 --> 00:07:15,130 ‎そうだ 177 00:07:15,463 --> 00:07:17,213 ‎彼女のために雇った 178 00:07:17,296 --> 00:07:18,671 ‎知ってます 179 00:07:18,755 --> 00:07:19,963 ‎勘違いするな 180 00:07:24,796 --> 00:07:26,296 ‎いくらだ? 181 00:07:26,380 --> 00:07:27,171 ‎350ユーロ 182 00:07:27,463 --> 00:07:29,046 ‎釣りは要らない 183 00:07:29,130 --> 00:07:29,713 ‎どうも 184 00:07:29,796 --> 00:07:31,088 ‎今夜は来いよ 185 00:07:31,171 --> 00:07:32,838 ‎出所祝いだ 186 00:07:32,921 --> 00:07:33,713 ‎無理だ 187 00:07:33,796 --> 00:07:34,671 ‎なぜ? 188 00:07:34,755 --> 00:07:35,505 ‎予定がある 189 00:07:35,588 --> 00:07:38,255 ‎全部キャンセルしろ 190 00:07:38,505 --> 00:07:41,421 ‎女も大勢 集まるぞ 191 00:07:41,505 --> 00:07:43,088 ‎付き合ってる 192 00:07:43,171 --> 00:07:43,796 ‎マジで? 193 00:07:43,880 --> 00:07:44,588 ‎彼女だ 194 00:07:44,671 --> 00:07:46,505 ‎相手は どんな女だ? 195 00:07:47,296 --> 00:07:48,505 ‎それは… 196 00:07:48,588 --> 00:07:50,088 ‎うまくいってる? 197 00:07:50,171 --> 00:07:50,921 ‎ラブラブだ 198 00:07:51,005 --> 00:07:53,296 ‎ソーセージを突っ込んでる 199 00:07:54,630 --> 00:07:56,921 ‎彼女を尊敬してる 200 00:07:57,088 --> 00:07:58,671 ‎“尊敬”だって 201 00:07:58,755 --> 00:08:00,671 ‎彼女の髪に小便を… 202 00:08:00,755 --> 00:08:01,963 ‎何を言う? 203 00:08:02,046 --> 00:08:03,755 ‎お前が言ったんだぞ 204 00:08:03,838 --> 00:08:05,713 ‎何の話か さっぱりだ 205 00:08:05,796 --> 00:08:08,213 ‎冗談言ってるだけさ 206 00:08:08,463 --> 00:08:10,255 ‎刑務所でヤッた? 207 00:08:13,963 --> 00:08:15,796 ‎何を聞くんだよ 208 00:08:16,963 --> 00:08:19,171 ‎今日は来なくていい 209 00:08:19,255 --> 00:08:20,380 ‎これを頼む 210 00:08:20,463 --> 00:08:21,796 ‎行くよ 211 00:08:21,880 --> 00:08:22,921 ‎じゃあな 212 00:08:23,005 --> 00:08:25,005 ‎会えてよかった 213 00:08:25,505 --> 00:08:28,046 ‎いけ好かない野郎だ 214 00:08:28,171 --> 00:08:30,755 ‎もう店が戻らないって? 215 00:08:31,088 --> 00:08:31,838 ‎そうだ 216 00:08:32,130 --> 00:08:33,796 ‎違う場所を探そう 217 00:08:33,880 --> 00:08:35,213 ‎カネはどうする? 218 00:08:35,796 --> 00:08:36,838 ‎高くつくぞ 219 00:08:36,921 --> 00:08:38,255 ‎知ってる 220 00:08:38,338 --> 00:08:40,005 ‎うちの店がいい 221 00:08:41,463 --> 00:08:43,588 ‎やられたよ もうダメだ 222 00:08:43,671 --> 00:08:46,338 ‎親父さんは頑固だ 223 00:08:47,005 --> 00:08:51,046 ‎たとえ神様に 説得してもらっても― 224 00:08:51,546 --> 00:08:53,505 ‎意に介さない 225 00:08:56,296 --> 00:08:57,588 ‎ひらめいた 226 00:08:57,838 --> 00:08:58,671 ‎何だ? 227 00:09:00,380 --> 00:09:01,421 ‎腹減ってる? 228 00:09:02,338 --> 00:09:04,880 ‎エンリコを呼べば 親父もなびく 229 00:09:04,963 --> 00:09:06,171 ‎ここは彼の店か? 230 00:09:06,255 --> 00:09:08,963 ‎いや ここの常連だ 231 00:09:09,046 --> 00:09:13,255 ‎あちこちに 出没するので有名だ 232 00:09:13,338 --> 00:09:15,463 ‎彼に何を言う? 233 00:09:16,463 --> 00:09:18,088 ‎俺に任せろ 234 00:09:19,171 --> 00:09:21,171 ‎ブリックに レモンです 235 00:09:21,255 --> 00:09:23,380 ‎最高のレストランだ 236 00:09:25,463 --> 00:09:26,213 ‎ヤバい 237 00:09:26,296 --> 00:09:28,838 ‎コンプレです お皿を… 238 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 ‎チュニジアのヒラメはデカい 239 00:09:32,421 --> 00:09:33,588 ‎最高にうまい 240 00:09:33,671 --> 00:09:34,380 ‎本当に 241 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 ‎手作りのクスクスです 242 00:09:37,463 --> 00:09:39,671 ‎次はスパゲティ 243 00:09:41,005 --> 00:09:41,963 ‎どうぞ 244 00:09:42,380 --> 00:09:43,380 ‎これで全部 245 00:09:45,963 --> 00:09:47,463 ‎マジでヤバい 246 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 ‎漏らしそう 247 00:09:49,463 --> 00:09:50,880 ‎デザートです 248 00:09:50,963 --> 00:09:53,338 ‎いや もう入らない 249 00:09:53,421 --> 00:09:54,088 ‎勘定を 250 00:09:54,296 --> 00:09:57,088 ‎今日 エンリコは来る? 251 00:09:57,338 --> 00:10:00,296 ‎いつ来るかは分かりません 252 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 ‎席は作ってます 253 00:10:01,463 --> 00:10:02,921 ‎彼の特等席? 254 00:10:03,380 --> 00:10:04,505 ‎そう言いました 255 00:10:05,171 --> 00:10:07,546 ‎俺たちも また来るよ 256 00:10:07,630 --> 00:10:08,255 ‎親切だ 257 00:10:10,338 --> 00:10:11,755 ‎229ユーロ? 258 00:10:11,838 --> 00:10:12,421 ‎まさか 259 00:10:12,505 --> 00:10:13,130 ‎マジだ 260 00:10:13,213 --> 00:10:13,921 ‎高すぎる 261 00:10:14,005 --> 00:10:14,630 ‎無理だ 262 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 ‎本当だな 263 00:10:16,255 --> 00:10:17,338 ‎払える? 264 00:10:17,421 --> 00:10:18,213 ‎何だと? 265 00:10:18,755 --> 00:10:20,755 ‎勘弁してくれ 266 00:10:20,838 --> 00:10:21,880 ‎頼むよ 267 00:10:22,588 --> 00:10:26,463 ‎経費で落とすけど ちょっと… 268 00:10:26,796 --> 00:10:28,963 ‎クレモンティーヌへの カネもな 269 00:10:29,046 --> 00:10:33,713 ‎何を言ってるんだ 彼女に払う必要が? 270 00:10:33,796 --> 00:10:38,713 ‎店もエンリコもダメなら 彼女を味方につけないと 271 00:10:38,796 --> 00:10:41,171 ‎2万で協力する 272 00:10:43,380 --> 00:10:45,796 ‎一番安いスーツは? 273 00:10:45,880 --> 00:10:47,963 ‎35ユーロだけどクソだ 274 00:10:48,088 --> 00:10:48,921 ‎いいね 275 00:10:49,171 --> 00:10:52,713 ‎“イタリア製”のタグを つけられる? 276 00:10:52,796 --> 00:10:53,921 ‎ブランド名は? 277 00:10:54,005 --> 00:10:55,838 ‎イタリアっぽい名前がいい 278 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 ‎“ガードネレラ”とか 279 00:10:58,005 --> 00:10:59,171 ‎でもクソだよ 280 00:10:59,338 --> 00:11:01,630 ‎それを求めてるんだ 281 00:11:01,713 --> 00:11:03,380 ‎正直に言ったまでさ 282 00:11:03,463 --> 00:11:04,255 ‎でも… 283 00:11:04,838 --> 00:11:07,338 ‎何度も電話してこないで 284 00:11:07,505 --> 00:11:13,255 ‎この勝負に勝てば トンネルの先が見えるんだ 285 00:11:13,338 --> 00:11:15,755 ‎相手はオールインだ 286 00:11:16,671 --> 00:11:18,463 ‎もしもし ねえ? 287 00:11:18,546 --> 00:11:19,963 ‎切り札はハートの11 288 00:11:21,463 --> 00:11:22,171 ‎途切れる 289 00:11:22,255 --> 00:11:22,838 ‎聞こえない 290 00:11:22,921 --> 00:11:24,713 ‎ハートの11が… 291 00:11:26,588 --> 00:11:27,880 ‎切り札が何? 292 00:11:27,963 --> 00:11:29,505 ‎聞こえてるのか? 293 00:11:29,588 --> 00:11:29,921 〝トンネルモード〞 294 00:11:29,921 --> 00:11:30,755 〝トンネルモード〞 もしもし 295 00:11:30,755 --> 00:11:31,088 〝トンネルモード〞 296 00:11:31,171 --> 00:11:32,296 ‎なぜ起動した? 297 00:11:32,796 --> 00:11:36,630 ‎“トンネル”のせいだ 切らないでくれ 298 00:11:36,796 --> 00:11:40,421 ‎オーレ 待って あと6秒 残ってる 299 00:11:41,046 --> 00:11:42,921 ‎どうすればいい? 300 00:11:43,005 --> 00:11:46,130 ‎クソ あと5秒だ カネを払うよ 301 00:11:48,380 --> 00:11:49,796 ‎よし 302 00:11:49,880 --> 00:11:52,588 ‎よくやった 勝ったぞ 303 00:11:52,671 --> 00:11:53,588 ‎まさか 304 00:11:53,796 --> 00:11:54,921 ‎嫌だ 305 00:11:55,213 --> 00:11:56,005 ‎ジョゼフ? 306 00:11:56,588 --> 00:11:57,296 ‎ねえ? 307 00:11:58,296 --> 00:12:00,130 ‎イタリアの奇跡のブランドだ 308 00:12:00,213 --> 00:12:02,630 ‎俺をバカにしてるのか? 309 00:12:02,713 --> 00:12:04,255 ‎ガードネレラだろ 310 00:12:04,588 --> 00:12:05,588 ‎いくらだ? 311 00:12:06,130 --> 00:12:06,921 ‎150ユーロ 312 00:12:07,171 --> 00:12:08,755 ‎結構するな 313 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 ‎お客さん向けではないです 314 00:12:11,671 --> 00:12:15,713 ‎俺はホームレスじゃない スーツを買う 315 00:12:15,921 --> 00:12:18,463 ‎大当たりですよ 316 00:12:18,588 --> 00:12:19,755 ‎気に入ります 317 00:12:20,046 --> 00:12:21,463 ‎大当たりね 318 00:12:22,296 --> 00:12:26,088 ‎現金が要るから 仕方なく貸すんだ 319 00:12:26,171 --> 00:12:29,005 ‎流すのは少しコツが要る 320 00:12:29,088 --> 00:12:33,046 ‎体を柔らかくして ここの蛇口をつかむ 321 00:12:33,421 --> 00:12:38,046 ‎指で開いて振動を感じたら 水がたまる合図だ 322 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 ‎大体7秒くらい待つ 323 00:12:41,630 --> 00:12:43,796 ‎これでオーケーだ 324 00:12:43,880 --> 00:12:47,005 ‎全部 流れていくから大丈夫 325 00:12:47,255 --> 00:12:51,463 ‎インド料理を食べても へっちゃらだ 326 00:12:51,921 --> 00:12:53,421 ‎それじゃ… 327 00:12:53,505 --> 00:12:58,005 ‎先に半年分の家賃を 現金でもらえる? 328 00:12:58,213 --> 00:12:59,088 ‎いいわ 329 00:12:59,171 --> 00:13:00,380 ‎助かるよ 330 00:13:00,796 --> 00:13:01,588 ‎どうぞ 331 00:13:01,755 --> 00:13:03,296 ‎ここは君の家だ 332 00:13:03,380 --> 00:13:06,921 ‎日本でビジネスすることを 理解してくれない 333 00:13:07,005 --> 00:13:08,921 ‎これだけで4万ユーロ相当よ 334 00:13:09,005 --> 00:13:10,796 ‎でもね… 335 00:13:11,255 --> 00:13:12,796 ‎行く前に仲直りして 336 00:13:13,671 --> 00:13:16,130 ‎話そうとしたけど疲れた 337 00:13:16,296 --> 00:13:18,213 ‎最後は認めるわ 338 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 ‎現実に目を向けさせて 339 00:13:21,088 --> 00:13:22,463 ‎それが できないの 340 00:13:24,838 --> 00:13:27,213 ‎最後の夜の予定は? 341 00:13:28,255 --> 00:13:29,588 ‎デート? 342 00:13:31,171 --> 00:13:34,838 ‎大好きな人が日本にいるのよ 343 00:13:35,380 --> 00:13:37,046 ‎なぜ黙ってたの? 344 00:13:37,630 --> 00:13:40,171 ‎私もソーセージは好きだった 345 00:13:41,671 --> 00:13:44,505 ‎下品な話はやめて 346 00:13:44,755 --> 00:13:46,338 ‎カマトトぶらないで 347 00:13:47,421 --> 00:13:48,255 ‎あのね 348 00:13:49,880 --> 00:13:55,463 ‎本当のことを言うと 食べ物じゃなくて― 349 00:13:55,671 --> 00:13:59,880 ‎ソーセージは 全然好きじゃないのよ 350 00:14:00,130 --> 00:14:01,338 ‎知らなかった 351 00:14:03,755 --> 00:14:06,421 ‎いつから そうなの? 352 00:14:07,671 --> 00:14:08,921 ‎ずっとよ 353 00:14:09,546 --> 00:14:11,546 ‎15歳でママに話した 354 00:14:13,255 --> 00:14:14,421 ‎そうだったの 355 00:14:16,005 --> 00:14:18,005 ‎よかった 356 00:14:18,588 --> 00:14:19,838 ‎すごいわ 357 00:14:20,088 --> 00:14:22,380 ‎健康ならチェリーもおいしい 358 00:14:22,755 --> 00:14:24,213 ‎ちょっと! 359 00:14:24,838 --> 00:14:27,963 ‎私 結構な告白をしたのよ 360 00:14:32,755 --> 00:14:34,671 ‎ベージュじゃない 361 00:14:34,963 --> 00:14:38,505 ‎まるでタラモサラダだ 362 00:14:38,630 --> 00:14:41,755 ‎パンケーキに塗ってくれよ 363 00:14:41,838 --> 00:14:43,005 ‎カッコいいわ 364 00:14:43,088 --> 00:14:45,338 ‎いや これは最悪だ 365 00:14:45,880 --> 00:14:48,171 ‎君の兄貴に会ったぞ 366 00:14:49,046 --> 00:14:51,505 ‎出所したとママに聞いた 367 00:14:52,171 --> 00:14:54,505 ‎兄は死んだも同然よ 368 00:14:54,755 --> 00:14:56,630 ‎彼も まだ家族だ 369 00:14:56,713 --> 00:14:59,838 ‎私の家族は ここに来る両親よ 370 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 ‎嫌なら着替えて 371 00:15:02,005 --> 00:15:04,505 ‎ジーンズをはくよ 372 00:15:04,588 --> 00:15:05,588 ‎気さくな両親よ 373 00:15:05,671 --> 00:15:06,630 ‎そうだけど 374 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 〝オリーヴ: エンリコがいる〞 375 00:15:08,546 --> 00:15:10,130 ‎クソ こんな時に 376 00:15:10,463 --> 00:15:10,963 ‎何? 377 00:15:11,046 --> 00:15:15,630 ‎駐車違反の巡回らしい トラックが持っていかれる 378 00:15:15,921 --> 00:15:16,713 ‎本当に? 379 00:15:16,796 --> 00:15:17,380 ‎ああ 380 00:15:17,463 --> 00:15:18,171 ‎嫌よ 381 00:15:18,255 --> 00:15:22,296 ‎駐車場を見つけるから 25分くれ 382 00:15:22,380 --> 00:15:23,088 ‎もう来るわ 383 00:15:23,171 --> 00:15:25,046 ‎分かってる 急ぐよ 384 00:15:25,130 --> 00:15:25,880 ‎本当に? 385 00:15:25,963 --> 00:15:27,130 ‎もちろん 386 00:15:27,213 --> 00:15:27,963 ‎すぐよね? 387 00:15:28,046 --> 00:15:28,713 ‎すぐだ 388 00:15:28,796 --> 00:15:30,046 ‎大好きよ 389 00:15:35,796 --> 00:15:36,713 ‎どうも 390 00:15:42,546 --> 00:15:43,838 ‎マシアスさん 391 00:15:44,755 --> 00:15:45,630 ‎何かね 392 00:15:45,713 --> 00:15:52,296 ‎お邪魔して すみません 大ファンだと伝えたくて 393 00:15:52,421 --> 00:15:54,505 ‎ずっと好きでした 394 00:15:55,338 --> 00:15:56,338 ‎本当に? 395 00:15:56,463 --> 00:16:00,296 ‎若い人が 聴いてくれるとは光栄だ 396 00:16:00,380 --> 00:16:03,630 ‎意外でしょうが 毎日 聴きます 397 00:16:04,005 --> 00:16:08,796 ‎友人や家族も あなたの音楽に夢中なんです 398 00:16:10,255 --> 00:16:15,921 ‎よろしければ ぜひ 夕食をご一緒しませんか? 399 00:16:16,255 --> 00:16:18,796 ‎悪いが疲れてるんだ 400 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 ‎そう おっしゃらずに 401 00:16:21,130 --> 00:16:24,255 ‎どうか聞いてください 402 00:16:24,838 --> 00:16:25,546 ‎無理だ 403 00:16:25,630 --> 00:16:28,463 ‎ぜひお願いします 404 00:16:30,130 --> 00:16:31,546 ‎エンリコ・マシアスだ 405 00:16:31,630 --> 00:16:33,380 ‎お招きをどうも 406 00:16:33,463 --> 00:16:34,296 ‎カーラ 407 00:16:34,838 --> 00:16:38,505 ‎コンプレとスパゲティと― 408 00:16:38,838 --> 00:16:43,296 ‎ソーセージ 豆の煮込み ハタとボラ 409 00:16:43,588 --> 00:16:45,421 ‎全部 注文するぞ 410 00:16:45,505 --> 00:16:47,796 ‎ブッハをお客さんに 411 00:16:49,505 --> 00:16:50,005 〝アイーダ: どこ?〞 412 00:16:50,005 --> 00:16:50,921 〝アイーダ: どこ?〞 413 00:16:50,005 --> 00:16:50,921 ‎いいですね そうしよう 414 00:16:50,921 --> 00:16:53,213 ‎いいですね そうしよう 415 00:16:53,630 --> 00:16:55,046 ‎駐車が厄介なの 416 00:16:55,630 --> 00:16:57,005 ‎もう1時間半だ 417 00:16:57,421 --> 00:16:58,755 ‎すぐ見つかったぞ 418 00:16:59,338 --> 00:17:02,088 ‎いい報告だといいが 419 00:17:04,755 --> 00:17:09,046 ‎彼女はまるで 光り輝く太陽のようだ 420 00:17:09,130 --> 00:17:12,255 ‎ただ甘い揚げ物を 食べたかっただけ 421 00:17:12,255 --> 00:17:13,213 ‎ただ甘い揚げ物を 食べたかっただけ 422 00:17:12,255 --> 00:17:13,213 〝アイーダ: 何してるの〞 423 00:17:13,213 --> 00:17:14,046 〝アイーダ: 何してるの〞 424 00:17:24,921 --> 00:17:27,255 ‎あなたは すばらしい 425 00:17:29,088 --> 00:17:31,463 ‎君らは才能がある 426 00:17:33,130 --> 00:17:36,796 ‎新しいアルバムで 曲を書いてくれ 427 00:17:36,921 --> 00:17:39,213 ‎即興音楽の天才だ 428 00:17:39,296 --> 00:17:42,671 ‎酒がうまいな あと1杯 飲むか? 429 00:17:42,755 --> 00:17:44,088 ‎光栄ですが… 430 00:17:44,171 --> 00:17:45,338 ‎最後に乾杯だ 431 00:17:46,338 --> 00:17:51,005 ‎喜んで協力しますが その代わりに― 432 00:17:51,171 --> 00:17:54,255 ‎正直に言うと お願いがあるんです 433 00:17:54,713 --> 00:17:56,671 ‎構わないよ 434 00:17:57,255 --> 00:17:58,921 ‎僕の父は― 435 00:17:59,463 --> 00:18:02,046 ‎精肉店を経営してます 436 00:18:02,463 --> 00:18:05,880 ‎父は あなたの 大ファンなんです 437 00:18:06,130 --> 00:18:09,255 ‎僕は商売を 替えたいんですが― 438 00:18:09,338 --> 00:18:14,255 ‎父が ひどく頑固で 困ってるんです 439 00:18:14,588 --> 00:18:18,755 ‎父の心を動かせるのは あなただけです 440 00:18:18,838 --> 00:18:20,296 ‎他にはいない 441 00:18:20,588 --> 00:18:21,463 ‎いいとも 442 00:18:21,588 --> 00:18:22,213 ‎本当に? 443 00:18:22,296 --> 00:18:23,630 ‎何の店に? 444 00:18:23,880 --> 00:18:27,380 ‎どんな店かというと 実は… 445 00:18:28,171 --> 00:18:29,380 ‎大麻です 446 00:18:30,671 --> 00:18:31,421 ‎大麻? 447 00:18:31,505 --> 00:18:32,255 ‎落ち着いて 448 00:18:32,338 --> 00:18:33,088 ‎麻薬か? 449 00:18:33,755 --> 00:18:37,255 ‎これから話すことは 内密に頼みます 450 00:18:37,421 --> 00:18:40,671 ‎ある情報を得ました 451 00:18:41,255 --> 00:18:42,213 ‎いいですか? 452 00:18:42,671 --> 00:18:46,463 ‎とある大臣からの情報です 453 00:18:46,671 --> 00:18:50,880 ‎3ヵ月後に 大麻が合法になります 454 00:18:50,963 --> 00:18:52,630 ‎現実の話です 455 00:18:52,713 --> 00:18:55,130 ‎その波に乗れば― 456 00:18:55,380 --> 00:18:58,463 ‎山ほどカネを稼げます 457 00:18:58,546 --> 00:19:01,380 ‎だから店が必要なんです 458 00:19:01,463 --> 00:19:03,046 ‎見返りは? 459 00:19:04,046 --> 00:19:06,171 ‎オーダーメイドのスーツ10着 460 00:19:06,255 --> 00:19:10,005 ‎ガードネレラの1着です 461 00:19:10,296 --> 00:19:11,380 ‎逸品ですよ 462 00:19:11,963 --> 00:19:14,546 ‎ドラッグには抵抗がある 463 00:19:14,630 --> 00:19:16,880 ‎そうじゃない 464 00:19:17,005 --> 00:19:20,880 ‎合法でクリーンな 薬になるんです 465 00:19:21,130 --> 00:19:22,046 ‎約束します 466 00:19:22,130 --> 00:19:25,463 ‎そういう話には関われない 467 00:19:26,296 --> 00:19:27,130 ‎無理だ 468 00:19:27,213 --> 00:19:28,005 ‎ガストン 469 00:19:28,880 --> 00:19:31,838 ‎では正直に お話しします 470 00:19:34,463 --> 00:19:36,213 ‎昨年 母が他界しました 471 00:19:37,421 --> 00:19:39,630 ‎大丈夫です 472 00:19:40,088 --> 00:19:44,130 ‎母は言葉にできないほど あなたに心酔していました 473 00:19:44,546 --> 00:19:48,380 ‎今日 あなたに会って 思いました 474 00:19:49,588 --> 00:19:51,171 ‎“母の導きだ”と 475 00:19:52,338 --> 00:19:55,005 ‎僕は諦めたりしません 476 00:19:57,630 --> 00:20:01,213 ‎すまない 2時間も運転したんだ 477 00:20:01,296 --> 00:20:03,505 ‎どうも こんばんは 478 00:20:03,630 --> 00:20:06,463 ‎本当に申し訳ない 479 00:20:06,713 --> 00:20:08,296 ‎駐車場が― 480 00:20:09,005 --> 00:20:10,213 ‎見つからなくて 481 00:20:10,296 --> 00:20:11,588 ‎ジャメルさん 482 00:20:11,671 --> 00:20:12,255 ‎どうも 483 00:20:14,671 --> 00:20:15,796 ‎料理が冷めたわ 484 00:20:15,880 --> 00:20:17,546 ‎いいんだ すまない 485 00:20:19,296 --> 00:20:22,546 ‎先に始めててもらって よかった 486 00:20:22,838 --> 00:20:24,171 ‎しまった 487 00:20:26,213 --> 00:20:27,005 ‎おっと 488 00:20:28,671 --> 00:20:29,338 ‎失礼 489 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 ‎オナラみたいだ 490 00:20:35,213 --> 00:20:35,921 ‎まさか 491 00:20:36,005 --> 00:20:36,838 ‎マジだ 492 00:20:37,421 --> 00:20:38,880 ‎両親の前でな 493 00:20:39,588 --> 00:20:40,338 ‎どんな感じ? 494 00:20:40,421 --> 00:20:41,671 ‎顔面に― 495 00:20:41,963 --> 00:20:43,213 ‎直撃だ 496 00:20:43,880 --> 00:20:48,421 ‎あの後で 付き合ってるなんて言えない 497 00:20:48,713 --> 00:20:53,421 ‎オーレに贈るビデオを 撮りに来たと ごまかした 498 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 ‎バカだ 499 00:20:56,171 --> 00:20:57,588 ‎チビった? 500 00:20:58,671 --> 00:21:00,296 ‎何だって? 501 00:21:00,380 --> 00:21:04,796 ‎パンツに漏らしたのか? それとも屁(へ)だけ? 502 00:21:04,921 --> 00:21:09,255 ‎彼女にフラれそうなのに パンツの染みの話か? 503 00:21:09,338 --> 00:21:13,421 ‎オナラくらいなら 許してくれるさ 504 00:21:13,588 --> 00:21:16,296 ‎お前を好きだからな 505 00:21:16,546 --> 00:21:17,671 ‎祝おうぜ 506 00:21:17,755 --> 00:21:18,505 ‎何を? 507 00:21:18,588 --> 00:21:19,588 ‎前進してる 508 00:21:19,671 --> 00:21:23,630 ‎クレモンティーヌに渡す カネもないのに? 509 00:21:23,713 --> 00:21:24,630 ‎エンリコは? 510 00:21:24,713 --> 00:21:25,880 ‎まだダメだ 511 00:21:25,963 --> 00:21:27,880 ‎そう言うなよ 512 00:21:28,255 --> 00:21:30,838 ‎彼に偽のマリファナを渡した 513 00:21:30,921 --> 00:21:35,130 ‎吸い方を教えたんだ うまくいくよ 514 00:21:36,213 --> 00:21:37,380 ‎だといいな 515 00:21:42,380 --> 00:21:43,046 ‎どうも… 516 00:21:44,796 --> 00:21:45,838 ‎まさか 517 00:21:47,421 --> 00:21:48,671 ‎信じられない 518 00:21:49,505 --> 00:21:50,171 ‎あなたは… 519 00:21:50,463 --> 00:21:51,755 ‎これは失礼 520 00:21:51,921 --> 00:21:53,171 ‎大丈夫です 521 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 ‎ご注文は? 522 00:21:55,338 --> 00:21:56,505 ‎ソーセージは? 523 00:21:56,921 --> 00:21:57,630 ‎はい 524 00:21:58,255 --> 00:22:00,630 ‎いい物しか置いてません 525 00:22:02,296 --> 00:22:05,880 ‎エンリコ・マシアスが 俺の店に? 526 00:22:05,963 --> 00:22:07,963 ‎あなたの大ファンです 527 00:22:08,213 --> 00:22:10,338 ‎本当なんですよ 528 00:22:10,421 --> 00:22:11,380 ‎ありがとう 529 00:22:11,630 --> 00:22:12,421 ‎これは― 530 00:22:12,713 --> 00:22:14,005 ‎あなたのギターだ 531 00:22:14,255 --> 00:22:17,171 ‎1973年 オリンピアのものだ 532 00:22:18,296 --> 00:22:19,588 ‎サインがある 533 00:22:19,671 --> 00:22:22,213 ‎本当に私の物だと? 534 00:22:23,671 --> 00:22:26,296 ‎フェンダーかファビーノしか 使わない 535 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 ‎有名だよ 536 00:22:27,755 --> 00:22:31,338 ‎でも鑑定書もあります 537 00:22:31,421 --> 00:22:33,255 ‎証明にならない 538 00:22:33,588 --> 00:22:39,505 ‎貧しい人を食い物にする 詐欺師は許せない 539 00:22:39,588 --> 00:22:40,630 ‎恥ずかしい 540 00:22:41,255 --> 00:22:42,296 ‎だまされた 541 00:22:42,796 --> 00:22:45,005 ‎具合が悪いんですか? 542 00:22:45,338 --> 00:22:47,671 ‎どうぞ座ってください 543 00:22:50,421 --> 00:22:53,005 ‎お水を飲みますか? 544 00:22:53,421 --> 00:22:55,546 ‎いや 結構だ 545 00:22:55,963 --> 00:22:57,380 ‎薬がある 546 00:22:57,630 --> 00:22:58,380 ‎本当に? 547 00:22:58,463 --> 00:22:59,213 ‎ああ 548 00:23:03,255 --> 00:23:04,130 ‎マシアスさん… 549 00:23:04,213 --> 00:23:06,963 ‎ここで火をつけても? 550 00:23:07,046 --> 00:23:08,921 ‎外では体裁が悪い 551 00:23:09,005 --> 00:23:10,005 ‎ですが… 552 00:23:10,463 --> 00:23:13,338 ‎ドラッグは体によくない 553 00:23:15,921 --> 00:23:18,630 ‎これがなかったら― 554 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 ‎緑内障で失明してる 555 00:23:21,421 --> 00:23:22,130 ‎まさか 556 00:23:22,463 --> 00:23:23,880 ‎緑内障? 557 00:23:23,963 --> 00:23:24,630 ‎ああ 558 00:23:25,213 --> 00:23:26,130 ‎やるか? 559 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 ‎やらないと損をする 560 00:23:29,921 --> 00:23:31,713 ‎せっかくですが… 561 00:23:32,963 --> 00:23:34,005 ‎もういい 562 00:23:37,338 --> 00:23:38,255 ‎順調か? 563 00:23:38,588 --> 00:23:40,338 ‎どんな状況だ? 564 00:23:40,755 --> 00:23:42,088 ‎まだ中だ 565 00:23:42,213 --> 00:23:45,463 ‎もう3時間も話してる 566 00:23:46,005 --> 00:23:46,588 ‎いいぞ 567 00:23:46,671 --> 00:23:49,671 ‎うまくいってるようだな 568 00:23:49,755 --> 00:23:51,921 ‎ヤバいことをした 569 00:23:52,546 --> 00:23:53,338 ‎何を? 570 00:23:54,046 --> 00:23:55,755 ‎偽のマリファナだ 571 00:23:55,880 --> 00:23:56,630 ‎ああ 572 00:23:57,630 --> 00:23:58,505 ‎本物だ 573 00:23:59,130 --> 00:23:59,755 ‎実はね 574 00:24:01,421 --> 00:24:03,046 ‎ふざけるなよ 575 00:24:18,838 --> 00:24:21,213 ‎昔は こんなふうに― 576 00:24:23,546 --> 00:24:24,380 ‎弾いてた 577 00:24:24,588 --> 00:24:27,296 ‎関節炎なのに手が動く 578 00:24:27,546 --> 00:24:28,880 ‎エンリコ 大麻が効いた 579 00:24:29,130 --> 00:24:30,755 ‎ガストンと呼べ 580 00:24:31,213 --> 00:24:32,005 ‎いいのか 581 00:24:32,088 --> 00:24:35,338 ‎エンリコは 客の前での芸名だが― 582 00:24:35,421 --> 00:24:36,421 ‎君は友人だ 583 00:24:36,671 --> 00:24:37,755 ‎うれしいよ 584 00:24:37,838 --> 00:24:39,338 ‎よかった 585 00:24:40,838 --> 00:24:41,588 ‎実は… 586 00:24:44,338 --> 00:24:45,421 ‎ギターで― 587 00:24:46,671 --> 00:24:49,380 ‎ベネを口説いた 588 00:24:49,630 --> 00:24:50,255 ‎そうか 589 00:24:50,755 --> 00:24:52,546 ‎ギターが好きだった 590 00:24:53,088 --> 00:24:54,421 ‎美しい人だ 591 00:24:54,963 --> 00:24:56,671 ‎恋しいよ 592 00:24:56,796 --> 00:25:00,005 ‎思い出に浸るな 近寄れ 593 00:25:00,088 --> 00:25:03,338 ‎秘密を教えてやろう 594 00:25:05,255 --> 00:25:07,546 ‎ある大臣が友人だ 595 00:25:07,671 --> 00:25:08,296 ‎そうか 596 00:25:08,380 --> 00:25:10,213 ‎彼に聞いたんだが― 597 00:25:11,796 --> 00:25:14,755 ‎近々 大麻が合法化する 598 00:25:15,088 --> 00:25:19,005 ‎アムステルダムは 大儲(もう)けしてる 599 00:25:19,088 --> 00:25:21,005 ‎関係者はウハウハだ 600 00:25:21,421 --> 00:25:23,046 ‎GSMより儲かる 601 00:25:23,213 --> 00:25:24,630 ‎なるほど 602 00:25:24,713 --> 00:25:27,671 ‎カネのなる木になるんだ 603 00:25:27,755 --> 00:25:29,755 ‎見せてやろう 604 00:25:32,088 --> 00:25:35,546 ‎日曜日の億万長者よ 605 00:25:35,630 --> 00:25:38,130 ‎苦労なんて やめてしまおう 606 00:25:38,213 --> 00:25:39,296 ‎やめよう 607 00:25:43,505 --> 00:25:46,755 ‎彼は心から幸せなんだ 608 00:25:54,421 --> 00:25:56,421 ‎起きろ 出てきた 609 00:25:56,505 --> 00:25:57,088 ‎クソ 610 00:25:58,338 --> 00:25:59,671 ‎エンリコ 611 00:26:00,671 --> 00:26:01,463 ‎こっちだ 612 00:26:02,630 --> 00:26:03,380 ‎平気か? 613 00:26:03,671 --> 00:26:04,880 ‎どうだった? 614 00:26:05,463 --> 00:26:08,171 ‎ベストを尽くしたよ 615 00:26:08,421 --> 00:26:09,213 ‎それで? 616 00:26:09,796 --> 00:26:10,796 ‎でもダメだ 617 00:26:11,588 --> 00:26:13,921 ‎力になれず悪かったな 618 00:26:14,213 --> 00:26:14,880 ‎クソ 619 00:26:15,713 --> 00:26:21,380 ‎ヘロヘロだから スーツの件は明日だ 620 00:26:22,088 --> 00:26:23,630 ‎私をだましたな 621 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 ‎ドラッグは本物だった 622 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 ‎こいつは冗談が好きなんです 623 00:26:30,255 --> 00:26:31,921 ‎どうでもいい 624 00:26:49,630 --> 00:26:50,630 ‎終わった 625 00:26:51,588 --> 00:26:53,088 ‎そうだな 626 00:26:53,630 --> 00:26:54,630 ‎チクショウ 627 00:26:55,338 --> 00:26:57,255 ‎疲れた 寝ようぜ 628 00:26:57,338 --> 00:26:59,588 ‎今日はダメなんだ 629 00:26:59,671 --> 00:27:00,296 ‎なんで? 630 00:27:00,713 --> 00:27:02,630 ‎女が待ってる 631 00:27:02,963 --> 00:27:04,546 ‎帰ったら電話する 632 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 ‎せいぜい3時間だ 633 00:27:05,963 --> 00:27:07,338 ‎別にいい 634 00:27:07,505 --> 00:27:09,630 ‎俺は早いんだ 635 00:27:09,713 --> 00:27:12,338 ‎大丈夫だよ 心配するな 636 00:27:42,463 --> 00:27:44,421 ‎君なら どうする? ベネディクト 637 00:27:57,546 --> 00:27:58,296 ‎何だよ 638 00:27:58,838 --> 00:28:00,046 ‎小銭あるか? 639 00:28:00,296 --> 00:28:01,380 ‎やめろ 640 00:28:01,463 --> 00:28:02,088 ‎小銭だ 641 00:28:02,171 --> 00:28:06,463 ‎これで3回目だぞ もう全部 渡した 642 00:28:06,546 --> 00:28:10,505 ‎ケツのポケットを 探してくれよ 643 00:28:10,630 --> 00:28:13,255 ‎もういい 失せろよ 644 00:28:13,338 --> 00:28:15,671 ‎人に迷惑をかけるな 645 00:28:15,755 --> 00:28:16,338 ‎タバコは? 646 00:28:16,421 --> 00:28:18,130 ‎俺は吸わない 647 00:28:18,255 --> 00:28:20,171 ‎放っておいてくれ 648 00:28:20,255 --> 00:28:20,838 ‎どこへ? 649 00:28:20,921 --> 00:28:23,755 ‎家に帰るんだよ 650 00:28:23,921 --> 00:28:25,838 ‎負け犬だらけだ 651 00:28:27,296 --> 00:28:28,713 ‎バカらしい 652 00:28:29,505 --> 00:28:30,880 ‎ムカつく 653 00:28:42,588 --> 00:28:43,630 ‎何事だ? 654 00:28:45,713 --> 00:28:48,213 ‎“ブリュッセル アムステルダム方面” 655 00:28:50,921 --> 00:28:51,463 ‎おい 656 00:28:52,963 --> 00:28:55,421 ‎後ろに乗っているんだぞ! 657 00:29:02,005 --> 00:29:04,630 ‎日本語字幕 吉田 奈美