1 00:00:08,421 --> 00:00:09,505 ‎เดี๋ยวก็ดีเองแหละ 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 ‎เดี๋ยว พ่อนายไม่ใช่คนที่หายโกรธง่ายๆ นะ 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,713 ‎เขาไม่ขายให้วาลด์ม็องหรอก เขาไม่ชอบหมอนั่น 4 00:00:14,796 --> 00:00:17,213 ‎ร้านเป็นของฉันนะ ฉันรู้สึกดีกับมัน 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,171 ‎อย่างที่รู้สึกกับเกลม็องตีนน่ะเหรอ 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,713 ‎คืนนั้นเธอเมากัญชามากนะ 7 00:00:21,796 --> 00:00:24,130 ‎เธออาจกุเรื่องกัญชาถูกกฎหมายก็ได้ 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,588 ‎เดี๋ยวก็รู้ 9 00:00:32,171 --> 00:00:34,713 ‎- คุณสุภาพบุรุษ เชิญเข้ามาเลยครับ ‎- สวัสดีครับ 10 00:00:36,130 --> 00:00:37,171 ‎เธอมีคนรับใช้ด้วย 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,546 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 12 00:00:51,505 --> 00:00:56,796 ‎เมื่อคืนก่อนคุณพูดถึงอะไรบางอย่าง ‎เราเลยอยากมาคุยกับคุณ 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,046 ‎- เหรอคะ ฉันพูดเรื่องอะไร ‎- ก็... 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,296 ‎คุณพูดเรื่องทำกัญชาให้ถูกกฎหมาย 15 00:01:01,963 --> 00:01:02,796 ‎จำได้ไหม 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,713 ‎โอ้ แย่แล้ว 17 00:01:03,796 --> 00:01:05,130 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,713 ‎ฉันเมามาก ถ้าพ่อรู้ละก็ เขาฆ่าฉันแน่ 19 00:01:08,796 --> 00:01:09,713 ‎งั้นมันเรื่องจริงเหรอ 20 00:01:09,796 --> 00:01:13,255 ‎ใช่ค่ะ แต่มันเป็นความลับ ‎ถ้าคุณปากสว่าง ฉันตายแน่ 21 00:01:13,338 --> 00:01:15,130 ‎ไม่ต้องห่วงครับ เราจะปิดปากเงียบ 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,380 ‎- มันจะเป็นความลับระหว่างเรา ‎- ระหว่างเรา 23 00:01:17,463 --> 00:01:18,755 ‎- ห้ามพูดเลยนะ ‎- ไม่พูด 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,880 ‎คุณจำร้านขายเนื้อของพ่อผมได้ไหม 25 00:01:21,963 --> 00:01:24,588 ‎- จำได้สิ เก๋มาก ‎- ผมจะรับช่วงต่อ 26 00:01:24,671 --> 00:01:28,380 ‎เราว่าจะปรับปรุงร้านใหม่ 27 00:01:28,463 --> 00:01:32,213 ‎เปลี่ยนให้เป็นร้านกัญชาเก๋ๆ ใจกลางปารีส 28 00:01:32,296 --> 00:01:35,338 ‎"กัญชาฮาซาน" เพื่อสื่อถึง... 29 00:01:35,588 --> 00:01:39,421 ‎- แหล่งรวมตัวชาวปารีสผู้รักกัญชา ‎- ค่ะ ก็ดี แล้วไงต่อ 30 00:01:40,255 --> 00:01:44,963 ‎เราคิดว่าคุณน่าจะช่วยเราได้ ‎เพราะคุณมีพ่อเป็นรัฐมนตรี 31 00:01:45,046 --> 00:01:47,130 ‎เราน่าจะได้ข้อมูลก่อนใคร 32 00:01:47,213 --> 00:01:48,796 ‎เอกสารเราจะอยู่ข้างบนสุด... 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,921 ‎แล้วฉันจะได้อะไร 34 00:01:50,921 --> 00:01:52,088 ‎หุ้นในบริษัท 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,130 ‎ตกลงค่ะ 36 00:01:55,213 --> 00:01:57,046 ‎- เยี่ยม ‎- สุดยอด 37 00:01:57,130 --> 00:01:58,505 ‎- ฉันไม่สนใจค่ะ ‎- คุณไม่สน... 38 00:01:58,588 --> 00:02:00,130 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,671 ‎รู้ไหม หนุ่มๆ ปกติฉันทำตามสัญชาตญาณตัวเอง 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,296 ‎แต่แนวคิดของคุณ... 41 00:02:09,130 --> 00:02:09,963 ‎เหม็นจัง 42 00:02:10,046 --> 00:02:12,380 ‎เท้าคุณหรือแนวคิดของเราที่เหม็น 43 00:02:12,713 --> 00:02:13,588 ‎ทั้งคู่ 44 00:02:13,671 --> 00:02:14,713 ‎คุณพลาดแล้วละ 45 00:02:15,255 --> 00:02:17,588 ‎ขอโทษครับ เกลม็องตีน ห้องน้ำ... 46 00:02:17,671 --> 00:02:18,963 ‎ถ่ายหนักหรือถ่ายเบา 47 00:02:20,171 --> 00:02:23,255 ‎ขอโทษนะ ไม่มีห้องน้ำที่ทำได้ทั้งสองอย่างเหรอ 48 00:02:23,671 --> 00:02:25,546 ‎มีค่ะ ฉันแค่... 49 00:02:26,171 --> 00:02:27,171 ‎ฉันแค่อยากรู้น่ะ 50 00:02:28,630 --> 00:02:29,588 ‎มัน... 51 00:02:30,296 --> 00:02:34,421 ‎อยู่ทางซ้าย ทางขวามือ สุดโถงทางเดิน 52 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 ‎รองรับได้ทุกอย่าง 53 00:02:39,463 --> 00:02:42,171 ‎ให้ไวล่ะ ฉันไม่อยากอยู่นานเกิน 54 00:02:44,005 --> 00:02:45,213 ‎คุณรู้จักโอลิวิเยเหรอ 55 00:02:48,421 --> 00:02:49,588 ‎โอลิวิเยคนนั้นเหรอ 56 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 ‎ค่ะ 57 00:02:51,255 --> 00:02:52,088 ‎ใช่ครับ 58 00:02:53,296 --> 00:02:54,171 ‎นั่นไง 59 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 ‎นั่นไงอะไร 60 00:02:56,171 --> 00:02:57,046 ‎โอลิวิเย 61 00:02:57,713 --> 00:02:58,921 ‎ฉันช่วยคุณได้ 62 00:02:59,505 --> 00:03:02,213 ‎ฉันช่วยวางเอกสารคุณไว้บนสุด ‎ของกองเอกสารบนโต๊ะพ่อฉันได้ 63 00:03:02,296 --> 00:03:04,630 ‎และฉันอยากได้โอลิวิเยเป็นการตอบแทน 64 00:03:07,380 --> 00:03:11,463 ‎ได้ครับ เดี๋ยวผมดูให้ว่าทำอะไรได้บ้าง ‎ไม่ต้องห่วง 65 00:03:11,546 --> 00:03:14,171 ‎ไม่ค่ะ คุณไม่เข้าใจ 66 00:03:15,213 --> 00:03:18,171 ‎ห้ามบอกว่า "ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมดูให้" 67 00:03:18,963 --> 00:03:20,338 ‎ฉันอยากได้โอลิวิเย 68 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 ‎ไม่งั้นร้านกัญชาของคุณ 69 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 ‎"ไม่ได้เกิด" 70 00:03:24,505 --> 00:03:25,338 ‎มาแล้ว 71 00:03:25,505 --> 00:03:28,546 ‎ว่าไงคะ เป็นยังไงบ้าง 72 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 ‎- เยี่ยมเลย ‎- เยี่ยมเลยเหรอคะ 73 00:03:31,505 --> 00:03:32,713 ‎เยี่ยม 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,296 ‎ระวังนะ เดี๋ยวฉันเข้าไปตรวจ 75 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 ‎- ฉันดีใจค่ะ ‎- เธอตลกมากเลย 76 00:03:39,296 --> 00:03:40,671 ‎โฌเซฟไม่ได้บอกคุณเหรอ 77 00:03:40,755 --> 00:03:42,296 ‎บอกว่าอะไรครับ 78 00:03:43,130 --> 00:03:45,505 ‎ร้านกัญชาของคุณ แนวคิดของคุณ 79 00:03:45,588 --> 00:03:47,046 ‎ฉันชอบความคิดนี้ค่ะ ฉันเอาด้วย 80 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 ‎- เยี่ยมเลย ข้อตกลงคืออะไรครับ ‎- เยี่ยม 81 00:03:51,630 --> 00:03:55,588 ‎ข้อตกลงก็คือเราตัดสินใจว่าจะ... ‎ทำอะไรนะครับ 82 00:03:55,671 --> 00:03:57,046 ‎ขอค่าใช้จ่ายนิดหน่อย 83 00:03:57,130 --> 00:03:58,296 ‎- ค่าใช้จ่ายเหรอ ได้ ‎- ใช่ 84 00:03:58,380 --> 00:04:00,296 ‎- สองหมื่น ‎- สองหมื่น 85 00:04:00,380 --> 00:04:02,421 ‎ถ้ามีปัญหาอะไร บอกฉันเลยนะ 86 00:04:02,505 --> 00:04:05,671 ‎- เงินไม่ใช่ปัญหาครับ ‎- เงินและ... 87 00:04:05,755 --> 00:04:07,630 ‎และ... 88 00:04:07,713 --> 00:04:09,755 ‎- ครับ ไม่ต้องห่วง ‎- และ... 89 00:04:09,838 --> 00:04:10,880 ‎คุณเข้าใจ 90 00:04:10,963 --> 00:04:12,380 ‎ผมไม่เข้าใจ 91 00:04:12,463 --> 00:04:14,380 ‎ช่างเถอะ มันเรียบร้อยดี 92 00:04:14,463 --> 00:04:15,880 ‎อะไรเรียบร้อยดี 93 00:04:15,963 --> 00:04:18,296 ‎- แจ็กเก็ตอยู่ที่คนรับใช้ของคุณใช่ไหม ‎- ใช่ค่ะ 94 00:04:18,380 --> 00:04:20,421 ‎- แบร์ทร็อง ใช่ไหม ‎- ใช่ค่ะ แบร์ทร็อง 95 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 ‎แกมาทำอะไรที่นี่ 96 00:04:35,130 --> 00:04:37,005 ‎ถึงเวลาทำงานแล้วนี่ครับ 97 00:04:37,630 --> 00:04:39,088 ‎พ่อไม่อยากเห็นแกที่ร้านนี้อีก 98 00:04:40,046 --> 00:04:40,880 ‎พ่อครับ 99 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 ‎ผมขอโทษเรื่องเมื่อวาน 100 00:04:43,421 --> 00:04:46,505 ‎ผมขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น 101 00:04:46,588 --> 00:04:49,046 ‎แต่พ่อจะขายร้านให้ไอ้วาลด์ม็องไม่ได้ 102 00:04:50,005 --> 00:04:52,588 ‎- สวัสดี โฌเซฟ ‎- สวัสดี วาลด์ม็อง ผมไม่เห็นคุณตรงนั้น 103 00:04:53,255 --> 00:04:55,213 ‎ผมจะพาสถาปนิกกลับมาด้วย 104 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 ‎- มีงานต้องทำ ‎- ได้สิ 105 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 ‎ไม่ครับ พ่อ อย่าทำแบบนี้เลย 106 00:05:02,713 --> 00:05:03,755 ‎ผมมีความคิดที่เจ๋งสุดๆ 107 00:05:03,838 --> 00:05:06,046 ‎ลืมความคิดแกไปได้เลย พ่อขายไปแล้ว 108 00:05:06,380 --> 00:05:07,255 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ 109 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 ‎- พ่อจะไม่ฟังผมก่อนเหรอ ‎- แกไม่อยากได้ร้านห่วยๆ นี่ไม่ใช่เหรอ 110 00:05:11,671 --> 00:05:14,838 ‎- ใช่ไหม เอากุญแจคืนมา ‎- ผมอยากได้ร้านครับ 111 00:05:15,671 --> 00:05:18,380 ‎- ผมบอกว่าผมขอโทษ ‎- เออ ขอบใจ 112 00:05:19,963 --> 00:05:21,671 ‎ขอกุญแจรถขนของด้วย 113 00:05:22,130 --> 00:05:23,296 ‎ผู้ดีสุดๆ 114 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 ‎เพื่อน หายนะชัดๆ 115 00:05:26,213 --> 00:05:27,671 ‎เรารับช่วงต่อร้านไม่ได้แล้ว 116 00:05:28,296 --> 00:05:29,296 ‎อะไรนะ 117 00:05:30,546 --> 00:05:31,380 ‎ยูเซฟ 118 00:05:31,463 --> 00:05:32,838 ‎นายคิดว่ายังไง 119 00:05:33,046 --> 00:05:34,838 ‎หุบปาก ฉันติดกระดุมอยู่ 120 00:05:34,921 --> 00:05:36,546 ‎ได้รับภาคทัณฑ์ออกมาเมื่อเช้านี้ 121 00:05:36,630 --> 00:05:39,088 ‎เมื่อเช้านี้เหรอ เยี่ยมเลย 122 00:05:39,921 --> 00:05:41,713 ‎อยู่นี่เอง 123 00:05:42,755 --> 00:05:43,880 ‎ทำไมทำหน้าอย่างนั้น 124 00:05:44,796 --> 00:05:47,338 ‎- ทำหน้ายังไง ‎- นายไม่ดีใจที่ได้เจอลุงยูเซฟเหรอ 125 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 ‎ดีใจสิ ฉันไม่รู้ว่านายจะออกคุก 126 00:05:51,421 --> 00:05:53,171 ‎- สบายดีไหม ‎- ทำอะไรน่ะ 127 00:05:54,046 --> 00:05:56,088 ‎- อะไร ‎- มาจูบฉันสิ เข้ามา 128 00:05:56,338 --> 00:05:57,171 ‎จูบ 129 00:05:58,088 --> 00:05:59,046 ‎นั่นไง 130 00:05:59,796 --> 00:06:00,630 ‎เป็นอะไรของเขา 131 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 ‎ไอ้คุกเวรปล่อยตัวฉันเพราะความประพฤติดี 132 00:06:03,546 --> 00:06:05,380 ‎- แย่แล้ว ไอ้น้อง ‎- แล้วนายล่ะ 133 00:06:06,046 --> 00:06:08,546 ‎- ฉันสบายดี ‎- ยังทำงานกับพ่อนายอยู่หรือเปล่า 134 00:06:09,296 --> 00:06:13,005 ‎ก็ทำบ้าง แต่ฉันทำอย่างอื่นด้วย 135 00:06:14,130 --> 00:06:15,796 ‎นายจะทำฉันบ้าตาย 136 00:06:15,880 --> 00:06:18,671 ‎ฉันติดคุกห้าปี แต่นายเป็นคนขายเนื้อตลอดชีวิต 137 00:06:18,755 --> 00:06:19,963 ‎ไม่หรอก 138 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 ‎นายเหมือนเดิมไม่มีเปลี่ยน 139 00:06:21,630 --> 00:06:23,880 ‎- จริงเหรอ ‎- เสื้อเชิ้ตสกปรกตัวเดิม 140 00:06:23,963 --> 00:06:25,130 ‎โสโครกสุดๆ 141 00:06:27,296 --> 00:06:29,796 ‎ยูซ นายชอบสูทตัวนี้ไหม 142 00:06:29,880 --> 00:06:33,088 ‎สวยมาก แต่มันสั้นไปหน่อย 143 00:06:33,171 --> 00:06:34,338 ‎เห็นเครื่องติดตามตัวเลย 144 00:06:34,421 --> 00:06:35,963 ‎เพิ่มความยาวขากางเกงได้ไหม 145 00:06:36,755 --> 00:06:38,671 ‎ฌีเป แม่มาแล้ว ไปหยิบกระเป๋าสิ 146 00:06:39,380 --> 00:06:40,213 ‎ฌีเป 147 00:06:40,588 --> 00:06:42,380 ‎ไม่จูบลุงยูเซฟหน่อยเหรอ 148 00:06:43,005 --> 00:06:46,130 ‎เร็วเข้า บาย ฌีเป 149 00:06:47,213 --> 00:06:49,255 ‎เป็นไงบ้างจ๊ะ แม่คิดถึงลูกมากเลย 150 00:06:50,296 --> 00:06:51,755 ‎ขึ้นไปนั่งข้างหลังสิ เดี๋ยวแม่ตามไป 151 00:06:51,838 --> 00:06:52,713 ‎- สบายดีไหม ‎- สวัสดีจ้ะ 152 00:06:53,213 --> 00:06:55,130 ‎- สบายดีไหม เมลานิ ‎- สบายดี บายๆ นะ 153 00:06:56,005 --> 00:06:58,713 ‎- อาลิ มานี่ ‎- สบายดีไหม วีร์ฌีล 154 00:06:59,796 --> 00:07:01,838 ‎ทำไมนายไม่ขับรถแถวสนามบินแล้วล่ะ 155 00:07:02,338 --> 00:07:04,546 ‎แท็กซี่กับคนขับรถตึงเครียดใส่กันเกินไป 156 00:07:05,380 --> 00:07:06,505 ‎ฉันไม่ชอบบรรยากาศแบบนั้น 157 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 ‎ฉันไม่สนอะไรทั้งนั้น พูดจริงๆ นะ 158 00:07:09,171 --> 00:07:12,671 ‎นี่บริษัทฉัน ถ้าฉันบอกให้ขับแถวสนามบิน ‎นายต้องไปที่ไหน 159 00:07:13,380 --> 00:07:14,255 ‎สนามบิน 160 00:07:14,338 --> 00:07:15,171 ‎ถูกต้อง 161 00:07:15,546 --> 00:07:18,796 ‎- อย่าลืมว่าฉันจ้างนายเพื่อเมลานิ ‎- ฉันรู้ ขอบใจนะ 162 00:07:18,880 --> 00:07:19,921 ‎ไม่ใช่เพื่อนาย 163 00:07:24,880 --> 00:07:27,171 ‎- เท่าไร สาม สี่ ‎- สามร้อยห้าสิบ 164 00:07:27,255 --> 00:07:29,130 ‎เอาไป 400 เลย 165 00:07:29,213 --> 00:07:31,130 ‎- ขอบใจ ‎- คืนนี้พวกนายไปนะ 166 00:07:31,213 --> 00:07:32,838 ‎เราจะฉลองกันที่มกตาร์ 167 00:07:32,921 --> 00:07:34,713 ‎- ไม่ได้หรอก ‎- ทำไม 168 00:07:34,796 --> 00:07:36,838 ‎- ฉันมี... ‎- ฉันไม่สน ยกเลิกสิ 169 00:07:36,921 --> 00:07:38,255 ‎ยกเลิกทุกอย่างเลย 170 00:07:38,338 --> 00:07:41,421 ‎คืนนี้นายต้องไปนะ สาวๆ เพียบ 171 00:07:41,505 --> 00:07:43,088 ‎ไม่ได้ เรามีแฟนกันหมดแล้ว 172 00:07:43,171 --> 00:07:44,588 ‎- จริงจังไหม ‎- เรามีแฟนแล้ว 173 00:07:44,671 --> 00:07:46,505 ‎หน้าอย่างนายเนี่ยนะ กับใครวะ 174 00:07:47,338 --> 00:07:48,505 ‎ผู้หญิงที่... 175 00:07:48,588 --> 00:07:50,921 ‎- ราบรื่นดีไหม ‎- เป็นคนดี เรารักกัน 176 00:07:51,005 --> 00:07:53,296 ‎นายเอาไส้กรอกเนื้อของนายยัดก้นเธอล่ะสิ 177 00:07:54,630 --> 00:07:56,921 ‎ฉันไม่ทำอย่างนั้นหรอก ฉันให้เกียรติเธอมาก 178 00:07:57,005 --> 00:07:58,671 ‎"ฉันให้เกียรติเธอ" ซะที่ไหน 179 00:07:58,755 --> 00:08:00,671 ‎เขาบอกเขาฉี่ใส่ผมเธอ... 180 00:08:00,755 --> 00:08:01,963 ‎นายพูดเรื่องอะไรน่ะ 181 00:08:02,046 --> 00:08:03,755 ‎จำได้ไหม นายบอกฉันว่า... 182 00:08:03,838 --> 00:08:05,296 ‎นายโง่หรือเปล่า เพื่อน 183 00:08:05,380 --> 00:08:07,046 ‎- เขาพูดเรื่องอะไร ‎- เขาล้อเล่นน่ะ 184 00:08:07,296 --> 00:08:08,421 ‎เขาล้อเล่น 185 00:08:08,505 --> 00:08:10,130 ‎นายได้อึ๊บใครในคุกหรือเปล่า 186 00:08:14,005 --> 00:08:15,796 ‎ถามบ้าอะไรของนาย 187 00:08:16,505 --> 00:08:19,171 ‎ก็ได้ คืนนี้ไม่ต้องไปนะ นายทำฉันขยะแขยง 188 00:08:19,255 --> 00:08:20,380 ‎เอานี่ไปด้วย 189 00:08:20,463 --> 00:08:22,005 ‎แล้วเจอกัน พวก 190 00:08:22,088 --> 00:08:24,130 ‎- บาย ‎- บาย ยูซ 191 00:08:24,213 --> 00:08:25,296 ‎ดีใจที่ได้เจอนายอีก 192 00:08:25,588 --> 00:08:28,005 ‎ไอ้คนเฮงซวย เฮงซวยสุดๆ 193 00:08:28,171 --> 00:08:30,755 ‎เมื่อกี้นายพูดว่าอะไรนะ ใช้ร้านไม่ได้แล้วเหรอ 194 00:08:31,171 --> 00:08:32,005 ‎ใช่ 195 00:08:32,088 --> 00:08:33,796 ‎เราจะหาที่ใหม่กัน 196 00:08:33,880 --> 00:08:35,046 ‎จะเอาเงินที่ไหนมา 197 00:08:35,755 --> 00:08:36,838 ‎รู้ไหมว่ามันราคาเท่าไร 198 00:08:36,921 --> 00:08:38,255 ‎รู้สิ 199 00:08:38,338 --> 00:08:40,046 ‎ร้านทำเลเหมาะมากๆ 200 00:08:41,546 --> 00:08:43,588 ‎มันจบแล้ว จบแล้ว 201 00:08:43,671 --> 00:08:46,255 ‎ถ้าเราเกลี้ยกล่อมพ่อนายได้ก็ดีสิ แต่เขาหัวดื้อ 202 00:08:47,046 --> 00:08:50,921 ‎ถึงพระเจ้าจะขอให้เขาเปิดร้านกัญชา 203 00:08:51,546 --> 00:08:53,505 ‎เขาก็คงไม่สน 204 00:08:56,296 --> 00:08:57,296 ‎ฉันคิดอะไรออกแล้ว 205 00:08:57,796 --> 00:08:58,630 ‎อะไรนะ 206 00:09:00,463 --> 00:09:01,338 ‎นายหิวไหม 207 00:09:02,338 --> 00:09:04,880 ‎ถ้าเราพาเอนรีโกไปเจอพ่อฉัน เขาก็จะตกลง 208 00:09:04,963 --> 00:09:06,255 ‎นี่ร้านอาหารของเขาเหรอ 209 00:09:06,338 --> 00:09:08,963 ‎เปล่า เขาชอบมากินอาหารที่นี่น่ะ 210 00:09:09,046 --> 00:09:10,296 ‎ทั้งร้านมีแต่รูปเขา 211 00:09:10,380 --> 00:09:13,255 ‎เขามีรีโมตเป็นของตัวเองด้วย ใครๆ ก็รู้ 212 00:09:13,338 --> 00:09:15,463 ‎เราจะบอกเขาว่าอะไร 213 00:09:16,421 --> 00:09:18,088 ‎ให้ฉันจัดการเอง ฉันคิดอะไรดีๆ ได้ 214 00:09:19,255 --> 00:09:20,338 ‎บริกส์กับแมร์แกซ 215 00:09:20,421 --> 00:09:22,921 ‎- เลมอน ‎- ร้านที่ดีที่สุด 216 00:09:25,505 --> 00:09:27,171 ‎- แม่เจ้า ‎- "กอมเปล" สองที่ 217 00:09:27,255 --> 00:09:28,838 ‎เอานี่ รับจานไป 218 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 ‎ปลาลิ้นหมาตัวโตๆ พวกนี้ ‎หาได้แค่ในตูนิเซียเท่านั้น 219 00:09:32,421 --> 00:09:34,380 ‎- อร่อยสุดๆ เลย ‎- เหลือเชื่อเลย 220 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 ‎คูสคูสของร้าน ขยับจานหน่อย 221 00:09:37,213 --> 00:09:39,755 ‎และสปาเก็ตตี 222 00:09:41,005 --> 00:09:41,963 ‎นั่นไง 223 00:09:42,463 --> 00:09:43,338 ‎ครบแล้วครับ 224 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 ‎หนักท้องมาก 225 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 ‎ฉันจะอึใส่กางเกงแล้ว 226 00:09:49,296 --> 00:09:50,880 ‎และสุดท้าย ของหวานครับ 227 00:09:50,963 --> 00:09:52,755 ‎- โอ้ย ไม่เอา ‎- ไม่เอา 228 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 ‎- เยอะไป ‎- เช็กบิลครับ 229 00:09:54,171 --> 00:09:57,088 ‎ขอโทษนะ คุณรู้ไหมว่าวันนี้ ‎เอนรีโกจะเข้ามาหรือเปล่า 230 00:09:57,421 --> 00:10:00,296 ‎นี่คือบ้านหลังที่สองของคุณมาร์ซีอา ‎เราไม่รู้หรอกว่าเขาจะมาเมื่อไหร่ 231 00:10:00,380 --> 00:10:02,921 ‎- โต๊ะเขาพร้อมเสมอ ‎- นั่นโต๊ะเขาเหรอ 232 00:10:03,463 --> 00:10:04,338 ‎ผมเพิ่งบอกนี่ไง 233 00:10:05,213 --> 00:10:08,255 ‎- แล้ว... เดี๋ยวเรามาใหม่ ‎- ว้าว เป็นมิตรมาก 234 00:10:10,380 --> 00:10:11,755 ‎สองร้อยยี่สิบเก้า 235 00:10:11,838 --> 00:10:13,130 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า ‎- ไม่จริง 236 00:10:13,213 --> 00:10:14,630 ‎- แพงเกินไปแล้ว ‎- ไม่จริง 237 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 ‎โธ่ จริงว่ะ 238 00:10:16,255 --> 00:10:17,880 ‎- นายจ่ายนะ ‎- อะไรนะ 239 00:10:18,796 --> 00:10:21,880 ‎- ไม่เอาน่า ขอร้อง ‎- ได้โปรดเถอะ 240 00:10:22,630 --> 00:10:26,463 ‎ฉันจะจดไว้ในช่องรายจ่ายของฉัน ‎แต่พูดตามตรง... 241 00:10:26,546 --> 00:10:28,963 ‎นายจะรวมเงินสองหมื่น ‎ของเกลม็องตีนด้วยหรือเปล่า 242 00:10:29,046 --> 00:10:31,005 ‎นายพูดเรื่องอะไร จ่ายเธอทำไม 243 00:10:31,088 --> 00:10:33,713 ‎เราไม่มีทั้งร้านขายเนื้อและเอนรีโกนะ 244 00:10:33,796 --> 00:10:38,671 ‎ช่างเถอะ ไว้เราค่อยจัดการเรื่องนั้นทีหลัง ‎เราต้องมัดตัวเธอให้ได้ก่อน 245 00:10:38,755 --> 00:10:41,171 ‎จ่ายสองหมื่นแล้วเธอจะไม่ทำงานให้คนอื่น 246 00:10:43,380 --> 00:10:45,796 ‎บาสกิ สูทตัวที่ถูกที่สุดราคาเท่าไรนะ 247 00:10:45,880 --> 00:10:47,963 ‎สามสิบห้ายูโร แต่มันห่วยนะ 248 00:10:48,046 --> 00:10:48,880 ‎เยี่ยม 249 00:10:49,171 --> 00:10:51,213 ‎ทำป้าย "ผลิตในอิตาลี" 250 00:10:51,588 --> 00:10:52,671 ‎แล้วเย็บติดเสื้อได้ไหม 251 00:10:52,796 --> 00:10:53,963 ‎ชื่ออะไร 252 00:10:54,046 --> 00:10:55,838 ‎อะไรก็ได้ที่ฟังดูอิตาลี 253 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 ‎อย่าง "การ์ดนาเรลลา" 254 00:10:58,005 --> 00:10:59,171 ‎แต่มันห่วยนะ โอลิวิเย 255 00:10:59,255 --> 00:11:01,546 ‎เลิกพูดแบบนั้นสักที ฉันอยากได้แบบนั้น 256 00:11:01,713 --> 00:11:04,671 ‎- ฉันแค่บอกว่ามันห่วย ‎- ใช่ แต่... 257 00:11:04,755 --> 00:11:07,338 ‎เธอโทรหาฉันสิบรอบแล้วนะ ‎ช่างหัวโป๊กเกอร์ของเธอสิ 258 00:11:07,421 --> 00:11:08,338 ‎ใช่ ผมรู้ 259 00:11:08,421 --> 00:11:13,005 ‎ผมจะไม่กวนใจพี่แล้ว แต่นี่สำคัญมาก ‎ถ้าผมชนะ ผมจะเห็นความหวังอยู่รำไร 260 00:11:13,088 --> 00:11:15,755 ‎- ก็ได้ ว่ามา ‎- คู่แข่งผมเพิ่งแทงหมดหน้าตัก 261 00:11:16,630 --> 00:11:18,463 ‎ฮัลโหลๆ 262 00:11:18,546 --> 00:11:19,963 ‎ไพ่กองกลางแจ็กโพแดง... 263 00:11:21,546 --> 00:11:24,713 ‎- สัญญาณไม่ดี ฉันไม่ได้ยินเธอ ‎- แจ็กโพแดง... 264 00:11:25,921 --> 00:11:27,880 ‎บอกฉันมาว่าไพ่กองกลางคืออะไร 265 00:11:27,963 --> 00:11:29,505 ‎ออร์ พี่ได้ยินผมไหม 266 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 ‎ฮัลโหล 267 00:11:31,171 --> 00:11:32,588 ‎- ทำไมแอปถึงทำงานอยู่ ‎- ฮัลโหล 268 00:11:32,671 --> 00:11:34,130 ‎เวรเอ๊ย ฉันพูดคำว่า "อุโมงค์" 269 00:11:34,213 --> 00:11:36,630 ‎- เฮงซวยจริงๆ ออร์ อย่าวางสายนะ ‎- ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 270 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 ‎- ออร์ ได้โปรด ‎- ฮัลโหล 271 00:11:38,046 --> 00:11:40,421 ‎- เหลืออีกแค่หกวินาที ‎- ฮัลโหล 272 00:11:40,921 --> 00:11:42,921 ‎- ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย ‎- ผมต้องทำยังไง 273 00:11:43,005 --> 00:11:46,130 ‎- ออร์ เวรแล้ว ห้าวินาที ฉันจ่ายแน่ ‎- ฮัลโหล 274 00:11:48,380 --> 00:11:49,796 ‎เยี่ยม 275 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 ‎นั่นแหละ 276 00:11:52,713 --> 00:11:55,130 ‎ไม่นะ 277 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 ‎- โฌๆ ‎- ไม่นะ 278 00:11:58,421 --> 00:12:00,171 ‎การ์ดราเรลลาคืองานอิตาลีชั้นดีเลยครับ 279 00:12:00,255 --> 00:12:02,546 ‎นายคิดว่าฉันโง่เหรอ 280 00:12:02,838 --> 00:12:04,255 ‎ฉันรู้จัก "การ์ดนาเนลลา" 281 00:12:04,630 --> 00:12:05,588 ‎เท่าไร 282 00:12:06,088 --> 00:12:06,921 ‎ตัวละ 150 ครับ 283 00:12:07,005 --> 00:12:08,630 ‎แพงจัง 284 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 ‎ครับ ผมรู้ มันไม่ใช่สำหรับคุณ 285 00:12:11,671 --> 00:12:13,755 ‎นี่ นายคิดว่าฉันกระจอกเหรอ 286 00:12:13,838 --> 00:12:15,713 ‎ฉันจะซื้อสูทนาย 287 00:12:15,796 --> 00:12:18,255 ‎คุณโชคดีมากครับ มันพิเศษมากๆ 288 00:12:18,338 --> 00:12:19,671 ‎คุณต้องชอบมันแน่ๆ 289 00:12:20,046 --> 00:12:21,755 ‎เออ โชคดี 290 00:12:22,380 --> 00:12:25,505 ‎ผมให้เช่าแบบไม่ค่อยเต็มใจ ‎ตอนนี้ผมแค่ต้องการเงินน่ะ 291 00:12:25,588 --> 00:12:29,005 ‎ชักโครกกดยากนิดหน่อย แต่ผมจะอธิบายให้ฟัง 292 00:12:29,088 --> 00:12:30,671 ‎คุณแค่ต้องยืดหยุ่นหน่อย 293 00:12:30,755 --> 00:12:33,838 ‎- มีก๊อกน้ำอยู่ตรงนี้ ‎- โอเค 294 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 ‎เปิดก๊อกพร้อมใช้นิ้วกดตัวนี้ไว้ 295 00:12:36,005 --> 00:12:38,046 ‎รอจนคุณรู้สึกว่ามันสั่น 296 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 ‎นั่นแปลว่าน้ำกำลังขึ้นมา คุณรอสักเจ็ดวินาที 297 00:12:41,838 --> 00:12:43,796 ‎หก เจ็ด โอเค 298 00:12:44,171 --> 00:12:46,796 ‎ผมรับรองเลยว่าทุกอย่างจะไหลผ่านไป 299 00:12:47,213 --> 00:12:48,046 ‎อึ... 300 00:12:48,130 --> 00:12:49,588 ‎คุณจะกินทันดูริก็ได้ 301 00:12:49,671 --> 00:12:51,463 ‎คุณจะกินอาหารเม็กซิกันก็ได้ 302 00:12:51,921 --> 00:12:56,505 ‎สำหรับค่าเช่า จ่ายล่วงหน้าหกเดือนเป็นเงินสด 303 00:12:57,130 --> 00:12:57,963 ‎ตกลงไหมครับ 304 00:12:58,213 --> 00:13:00,380 ‎- ค่ะ ไม่มีปัญหา ‎- เยี่ยมครับ 305 00:13:00,796 --> 00:13:01,671 ‎นี่ค่ะ 306 00:13:01,755 --> 00:13:03,463 ‎ยินดีต้อนรับสู่บ้านของคุณ 307 00:13:03,546 --> 00:13:07,046 ‎ลืมไปเถอะ พ่อไม่เข้าใจ ‎ฉันจะไปขายรองเท้าผ้าใบของฉันที่ญี่ปุ่น 308 00:13:07,213 --> 00:13:09,421 ‎- กระเป๋าเดินทางใบนี้มีค่า 40,000 ยูโร ‎- ใช่ แต่... 309 00:13:11,338 --> 00:13:12,505 ‎อย่าไปทั้งๆ ที่โกรธเลย 310 00:13:13,671 --> 00:13:16,171 ‎หนูพยายามพูดกับเขาหลายรอบแล้วค่ะ หนูเบื่อ 311 00:13:16,296 --> 00:13:18,213 ‎เดี๋ยวเขาก็ยอมรับได้เองแหละ 312 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 ‎ปล่อยให้เขารับมือกับความจริงซะ 313 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 ‎มันแย่ตรงนั้นแหละค่ะ 314 00:13:24,838 --> 00:13:27,005 ‎เมื่อคืนเธอวางแผนอะไรให้ตัวเองหรือเปล่า 315 00:13:28,255 --> 00:13:29,588 ‎นัดหนุ่มไว้ไหม 316 00:13:31,171 --> 00:13:32,963 ‎หนูคบกับคนที่ญี่ปุ่นแล้วค่ะ 317 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 ‎คนที่หนูชอบมาก 318 00:13:35,380 --> 00:13:36,838 ‎ทำไมไม่เล่าให้ยายฟังเลย 319 00:13:37,630 --> 00:13:40,171 ‎ยายเป็นยิวอัชเคนาซิ ‎แต่ตอนอายุเท่าเธอ ยายก็ชอบไส้กรอกนะ 320 00:13:41,671 --> 00:13:43,005 ‎ยายคะ 321 00:13:43,088 --> 00:13:44,671 ‎หนูไม่ได้อยากรู้เลย 322 00:13:44,755 --> 00:13:46,171 ‎ไม่ต้องมาทำเป็นคนใสซื่อ 323 00:13:47,421 --> 00:13:48,338 ‎และ... 324 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 ‎ที่จริง... 325 00:13:50,963 --> 00:13:55,296 ‎ไส้กรอกไม่ใช่อาหารที่... 326 00:13:55,713 --> 00:14:00,046 ‎หนูชอบสักเท่าไหร่ หนูไม่ชอบไส้กรอกเลยค่ะ 327 00:14:00,130 --> 00:14:01,171 ‎หนูไม่รู้ว่า... 328 00:14:03,755 --> 00:14:06,421 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 329 00:14:07,671 --> 00:14:08,838 ‎ตั้งแต่จำความได้ 330 00:14:09,546 --> 00:14:11,338 ‎หนูบอกแม่ตอนหนูอายุ 15 331 00:14:13,338 --> 00:14:14,255 ‎จริงเหรอ 332 00:14:16,046 --> 00:14:17,838 ‎ดีแล้ว 333 00:14:18,296 --> 00:14:19,838 ‎- เหรอคะ ‎- ดีมากเลย 334 00:14:19,921 --> 00:14:22,380 ‎ตราบใดที่มีความสุข เชอร์รีก็อร่อยพอๆ กันแหละ 335 00:14:22,713 --> 00:14:23,838 ‎โธ่ ยายคะ 336 00:14:24,963 --> 00:14:27,921 ‎หนูกำลังบอกเรื่องสำคัญกับยาย ‎แต่ยายกลับพูดเรื่องเชอร์รี 337 00:14:32,755 --> 00:14:34,671 ‎สูทตัวนั้นไม่ใช่สีเบจ 338 00:14:35,005 --> 00:14:38,421 ‎ไอ้เวร โอลิฟ ผมเหมือนกระปุกครีมไข่ปลาเลย 339 00:14:38,630 --> 00:14:41,755 ‎ปิ้งแพนเค้กแล้วทาผมลงไปที 340 00:14:41,838 --> 00:14:45,505 ‎- คุณหล่อแล้วล่ะค่ะ ที่รัก ‎- ไม่หล่อเลย ผมดูแย่มาก 341 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 ‎ผมเจอพี่ชายคุณที่ร้านด้วยนะ 342 00:14:49,046 --> 00:14:51,671 ‎ฉันรู้ แม่ฉันบอกว่าเขาออกจากคุกแล้ว 343 00:14:52,171 --> 00:14:54,171 ‎ฉันไม่สนหรอก สำหรับฉันเขาตายไปแล้ว 344 00:14:54,755 --> 00:14:56,713 ‎ที่รัก เขายังคงเป็นครอบครัวของคุณนะ 345 00:14:56,796 --> 00:14:59,838 ‎ครอบครัวฉันคือพ่อแม่ และพวกเขากำลังมา 346 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 ‎ถ้าคุณไม่ชอบสูทตัวนี้ ก็ไปเปลี่ยนสิ 347 00:15:02,005 --> 00:15:04,630 ‎มันห่วยจริงๆ ผมเห็นด้วย ผมจะไปใส่กางเกงยีน 348 00:15:04,713 --> 00:15:06,338 ‎- พ่อแม่ฉันเป็นคนสบายๆ ‎- ผมรู้ 349 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ‎(เอนรีโกอยู่ที่นี่ มาเดี๋ยวนี้) 350 00:15:08,546 --> 00:15:10,130 ‎เวรแล้ว 351 00:15:10,588 --> 00:15:11,963 ‎- อะไร ‎- คนขายของชำบอกผม 352 00:15:12,046 --> 00:15:15,421 ‎ว่าตำรวจจราจรกำลังออกตรวจ ‎พวกเขาจะลากรถส่งของไป 353 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 ‎- จริงเหรอ คุณนี่ตัวปัญหาจริงๆ ‎- ใช่จ้ะ 354 00:15:18,255 --> 00:15:22,296 ‎ไม่ต้องห่วง อย่างมากก็ใช้เวลา 25 นาที ‎หาที่จอดรถ 355 00:15:22,380 --> 00:15:25,588 ‎- พ่อแม่ฉันเกือบถึงแล้ว ‎- ผมรู้ ผมจะรีบกลับให้เร็วที่สุด 356 00:15:25,713 --> 00:15:27,130 ‎- รีบกลับให้เร็วที่สุดนะ ‎- จ้ะ 357 00:15:27,213 --> 00:15:28,671 ‎- กลับมาไวๆ นะ ‎- จ้ะ ไวๆ 358 00:15:28,755 --> 00:15:29,921 ‎แซลมอนตัวน้อยของฉัน 359 00:15:35,838 --> 00:15:36,713 ‎สวัสดีครับ 360 00:15:42,588 --> 00:15:43,755 ‎สวัสดีครับ คุณมาร์ซีอา 361 00:15:44,546 --> 00:15:45,630 ‎- สบายดีไหมครับ ‎- พ่อหนุ่ม 362 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 ‎ขอโทษที่มารบกวนการดูทีวีของคุณนะครับ 363 00:15:47,796 --> 00:15:52,255 ‎ผมอยากบอกว่าผมเป็นแฟนตัวยง 364 00:15:52,421 --> 00:15:54,505 ‎ตั้งแต่จำความได้ 365 00:15:55,338 --> 00:15:58,921 ‎รู้ไหม การที่คนหนุ่มแบบคุณชอบเพลงของผม 366 00:15:59,005 --> 00:16:00,338 ‎ทำให้ผมมีความสุขมาก 367 00:16:00,421 --> 00:16:04,421 ‎คุณไม่รู้อะไร ผมฟังเพลงของคุณทุกวัน 368 00:16:04,505 --> 00:16:07,546 ‎จริงๆ นะครับ และไม่ใช่แค่ผมนะครับ ‎เพื่อนๆ ผม ครอบครัวผม 369 00:16:07,630 --> 00:16:08,838 ‎- เราคลั่งไคล้คุณมาก ‎- ขอบคุณ 370 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 ‎มันจะเป็นเกียรติอย่างยิ่ง 371 00:16:12,963 --> 00:16:14,755 ‎ถ้าคืนนี้คุณมาร่วมโต๊ะอาหารกับเรา 372 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 ‎เรียนเชิญนะครับ 373 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 ‎ขอโทษนะ คืนนี้ผมเหนื่อยมาก 374 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 ‎โอ้ย 375 00:16:21,130 --> 00:16:22,671 ‎ผมขอตื๊อหน่อยนะครับ 376 00:16:22,755 --> 00:16:24,338 ‎เพราะพูดตามตรง... 377 00:16:24,713 --> 00:16:25,546 ‎พูดตามตรงนะ ไม่ไป 378 00:16:25,630 --> 00:16:26,755 ‎แน่ใจเหรอครับ 379 00:16:27,130 --> 00:16:28,463 ‎- แน่ใจ ‎- เราเลี้ยงนะครับ 380 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 ‎เอนรีโก มาร์ซีอานั่งโต๊ะเรา 381 00:16:32,213 --> 00:16:34,130 ‎ขอบคุณมากนะ การ์ลา 382 00:16:34,838 --> 00:16:37,463 ‎ผมขอ "กอมเปล" กับปลาลิ้นหมา 383 00:16:37,546 --> 00:16:39,838 ‎สปาเกตตี ไส้กรอกแมร์แกซ 384 00:16:39,921 --> 00:16:41,130 ‎ลูเบียกับธัญพืช 385 00:16:41,213 --> 00:16:43,296 ‎ไคลา ปลากะพง ปลากระบอก... 386 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 ‎นายชวนเขามา ตอนนี้เขาสั่งมาทั้งเมนูเลย 387 00:16:46,213 --> 00:16:47,796 ‎และบูฆาสำหรับทุกคน 388 00:16:49,505 --> 00:16:50,921 ‎(อาอิดา คุณอยู่ไหน) 389 00:16:51,005 --> 00:16:53,213 ‎เชิญเลยครับ ลุยเลย 390 00:16:53,630 --> 00:16:55,046 ‎ปารีสหาที่จอดรถยากมากค่ะ 391 00:16:55,630 --> 00:16:56,921 ‎ชั่วโมงครึ่ง 392 00:16:57,380 --> 00:16:58,755 ‎เราหาที่จอดรถได้ทันที 393 00:16:59,338 --> 00:17:02,046 ‎หวังว่าเรื่องที่ลูกจะบอกจะคุ้มค่าที่เรามานะ 394 00:17:04,755 --> 00:17:09,046 ‎เธองดงามดั่งแสงอาทิตย์ 395 00:17:09,130 --> 00:17:12,171 ‎เธออยากกินแค่ของทอดและของหวาน 396 00:17:12,255 --> 00:17:14,046 ‎(อาอิดา ทำบ้าอะไรอยู่) 397 00:17:24,838 --> 00:17:25,671 ‎เยี่ยมมาก 398 00:17:25,755 --> 00:17:27,546 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ขอบคุณมากครับ 399 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 ‎ดีมาก คุณสองคนมีพรสวรรค์นะเนี่ย 400 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 ‎พวกคุณเก่งมาก 401 00:17:36,046 --> 00:17:39,171 ‎จนผมอยากให้คุณเขียนอัลบั้มใหม่ผม 402 00:17:39,255 --> 00:17:42,671 ‎คุณเกิดมาเพื่อด้นสด 403 00:17:42,755 --> 00:17:46,088 ‎- คงจะดีมากๆ เลยครับ ‎- อร่อยมาก แก้วสุดท้ายไหม 404 00:17:46,171 --> 00:17:48,255 ‎แต่เอนรีโกครับ... 405 00:17:48,338 --> 00:17:50,880 ‎เรายินดีรับใช้ครับ แต่เพื่อเป็นการตอบแทน 406 00:17:51,213 --> 00:17:54,255 ‎เราอยากขออะไรสักอย่าง 407 00:17:54,713 --> 00:17:56,671 ‎ได้สิ ได้หมด 408 00:17:57,296 --> 00:17:58,838 ‎ครับ พ่อผม... 409 00:17:59,463 --> 00:18:01,630 ‎เขามีร้านขายเนื้อ เขาเป็นคนขายเนื้อ 410 00:18:02,421 --> 00:18:05,880 ‎เขาเป็นแฟนตัวยงของคุณ 411 00:18:05,963 --> 00:18:09,421 ‎เราอยากใช้ร้านนี้เริ่มธุรกิจใหม่ 412 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 ‎เดินอีกเส้นทางหนึ่ง แต่พ่อผมเหมือนผนังคอนกรีต 413 00:18:14,588 --> 00:18:18,755 ‎คุณเป็นคนเดียวที่จะเปลี่ยนใจเขาได้ 414 00:18:18,838 --> 00:18:20,005 ‎ไม่มีทางอื่น 415 00:18:20,588 --> 00:18:21,463 ‎ได้สิ 416 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 ‎- จริงเหรอครับ ‎- ธุรกิจอะไรล่ะ 417 00:18:24,005 --> 00:18:28,088 ‎มันคือธุรกิจ... 418 00:18:28,171 --> 00:18:29,630 ‎ธุรกิจกัญชาครับ 419 00:18:30,755 --> 00:18:32,213 ‎- กัญชาเหรอ ‎- อย่าเพิ่งแตกตื่นครับ 420 00:18:32,296 --> 00:18:33,421 ‎- กัญชาเนี่ยนะ ‎- ครับ 421 00:18:33,796 --> 00:18:35,630 ‎ผมจะบอกความลับให้ฟัง 422 00:18:35,713 --> 00:18:37,046 ‎ผมรู้ว่า... 423 00:18:37,421 --> 00:18:38,255 ‎เอนรีโกครับ... 424 00:18:38,880 --> 00:18:40,671 ‎ผมรู้ว่า... เอนรีโกครับ 425 00:18:41,380 --> 00:18:42,213 ‎เอนรีโก 426 00:18:42,671 --> 00:18:46,463 ‎- ว่ามา ‎- ผมรู้จากท่านรัฐมนตรีเองเลย 427 00:18:46,546 --> 00:18:50,921 ‎อีกสามเดือนกัญชาจะถูกกฎหมาย 428 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 ‎- จริงๆ ‎- เรื่องจริงครับ 429 00:18:52,713 --> 00:18:55,130 ‎ใครที่จะร่วมค้าขายด้วย 430 00:18:55,213 --> 00:18:58,380 ‎จะรวยอื้อซ่า 431 00:18:58,588 --> 00:19:00,713 ‎เข้าใจไหมครับ เราเลยต้องเก็บร้านไว้ 432 00:19:00,796 --> 00:19:03,046 ‎- มันสำคัญมาก ‎- ผมจะได้อะไร 433 00:19:04,046 --> 00:19:06,171 ‎สูทสั่งตัดสิบตัว 434 00:19:06,255 --> 00:19:07,963 ‎ยี่ห้อการ์ดนาเรลลา 435 00:19:08,046 --> 00:19:11,380 ‎- นี่คือตัวอย่างครับ พิเศษสุดๆ ‎- คุณภาพดีมาก 436 00:19:11,963 --> 00:19:13,755 ‎ผมมีปัญหากับยาเสพติด 437 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 ‎- ผมทำไม่ได้ ไม่มีทาง ‎- ใครบอกว่ามันเป็นยาเสพติด 438 00:19:16,963 --> 00:19:20,588 ‎มันจะถูกควบคุม ถูกกฎหมาย โปร่งใส 439 00:19:21,088 --> 00:19:22,755 ‎- ผมสัญญา ‎- ขอโทษนะ แต่... 440 00:19:23,546 --> 00:19:25,463 ‎ผมไม่อยากยุ่งกับเรื่องพวกนี้ 441 00:19:25,880 --> 00:19:27,088 ‎ไม่มีทางหรอก 442 00:19:27,171 --> 00:19:28,005 ‎แกสตง 443 00:19:28,880 --> 00:19:30,796 ‎ผมจะเปิดใจกับคุณเลยนะ 444 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 ‎เอาละนะ 445 00:19:34,505 --> 00:19:35,963 ‎ผมเสียแม่ไปเมื่อปีที่แล้ว 446 00:19:36,880 --> 00:19:37,796 ‎ใช่ 447 00:19:37,880 --> 00:19:39,713 ‎ผมไม่เป็นไร 448 00:19:40,171 --> 00:19:43,963 ‎เธอชื่นชมคุณมาก หาคำมาอธิบาย ‎ความชื่นชมของเธอไม่ได้เลย 449 00:19:44,546 --> 00:19:48,255 ‎การได้เห็นคุณอยู่ต่อหน้าผมในคืนนี้ ‎เหมือนกับแม่... 450 00:19:49,588 --> 00:19:51,046 ‎กำลังส่งสัญญาณให้ผม 451 00:19:52,338 --> 00:19:54,880 ‎ผมขอพูดตามตรงนะ ผมจะไม่ปล่อยคุณไป 452 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 ‎ขอโทษจริงๆ นะ ผมขับวนตั้งสองชั่วโมง 453 00:20:02,213 --> 00:20:03,880 ‎สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ 454 00:20:04,380 --> 00:20:06,421 ‎ผมขอโทษจริงๆ 455 00:20:06,713 --> 00:20:08,255 ‎รถผม... 456 00:20:09,046 --> 00:20:10,296 ‎ผมหาที่จอดไม่ได้ 457 00:20:10,380 --> 00:20:12,255 ‎- สบายดีไหมครับ จาเมล ‎- สวัสดีครับ 458 00:20:14,755 --> 00:20:17,546 ‎- อาหารเย็นหมดแล้ว ‎- เป็นอย่างไรกันบ้างครับ ผมขอโทษ 459 00:20:19,338 --> 00:20:22,130 ‎ดีแล้วครับที่พวกคุณทานกันก่อน 460 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 ‎โธ่ เวรกรรม 461 00:20:26,213 --> 00:20:27,088 ‎อุ้ย 462 00:20:28,505 --> 00:20:29,338 ‎ขอโทษครับ 463 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 ‎เสียงเหมือนผมตด 464 00:20:35,255 --> 00:20:36,880 ‎- นายไม่ได้ตด ‎- ฉันตด 465 00:20:37,380 --> 00:20:38,713 ‎ต่อหน้าพ่อแม่เธอ 466 00:20:39,546 --> 00:20:41,838 ‎- พวกเขารับได้ไหม ‎- รับไปเต็มหน้าเลย 467 00:20:41,921 --> 00:20:43,255 ‎เต็มๆ 468 00:20:43,921 --> 00:20:48,630 ‎หลังจากที่ฉันตด มันคงยุ่งยาก ‎ถ้าฉันบอกพวกเขาว่าเราคบกันอยู่ 469 00:20:48,713 --> 00:20:51,838 ‎ฉันเลยกุเรื่องวิดีโออำลา 470 00:20:51,921 --> 00:20:53,380 ‎ที่เราจะทำให้ออร์ 471 00:20:54,630 --> 00:20:55,671 ‎โง่จริง 472 00:20:56,171 --> 00:20:57,588 ‎นายอึหรือเปล่า 473 00:20:58,713 --> 00:21:00,296 ‎อะไรนะ "อึ" เหรอ 474 00:21:00,380 --> 00:21:04,796 ‎นายอึเล็ดใส่กางเกงในหรือเปล่า ‎หรือแค่ตดเฉยๆ 475 00:21:04,880 --> 00:21:09,296 ‎ฉันกำลังบอกว่าอาอิดาจะทิ้งฉันอยู่รอมร่อ ‎แต่นายพูดเรื่องอึเปื้อนกางเกงงั้นเหรอ 476 00:21:09,380 --> 00:21:13,338 ‎ฉันแค่จะบอกว่าแค่ตดนิดหน่อย เธอให้อภัยนายได้ 477 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 ‎เธอรักนายนะ เดี๋ยวเธอก็หายโกรธ 478 00:21:16,546 --> 00:21:18,505 ‎- นี่ เพื่อน ฉลองหน่อย ‎- ฉลองอะไร 479 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 ‎- เรากำลังเดินหน้านะ ‎- เดินไปไหน 480 00:21:20,671 --> 00:21:23,963 ‎เราไม่มีเงินให้ยายบ้าเกลม็องตีนนั่น ‎ถึง 25 เปอร์เซ็นต์ด้วยซ้ำ 481 00:21:24,046 --> 00:21:25,130 ‎แล้วเอนรีโกล่ะ 482 00:21:25,213 --> 00:21:27,880 ‎- มันยังไม่จบนะ ‎- มันจบแล้ว พอเถอะ 483 00:21:28,296 --> 00:21:30,838 ‎ฉันเสนองานให้เขา พันกัญชาปลอมให้เขา 484 00:21:30,921 --> 00:21:33,796 ‎สอนเขาพ่นควันใส่ปาก เขาทำคล่องเลยละ 485 00:21:34,088 --> 00:21:35,130 ‎เดี๋ยวมันก็ลงตัวเอง 486 00:21:36,213 --> 00:21:37,171 ‎ก็หวังว่าอย่างนั้น 487 00:21:42,380 --> 00:21:43,213 ‎สวัส... 488 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 ‎ไม่มีทาง 489 00:21:47,463 --> 00:21:49,421 ‎- ไม่อยากเชื่อเลย ‎- ทำไมครับ 490 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 ‎แต่คุณ... ขอโทษครับ 491 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 ‎เอาละ 492 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 ‎มีอะไรให้ผมรับใช้ครับ 493 00:21:54,963 --> 00:21:56,505 ‎คุณมีแมร์แกซแบบไหนบ้าง 494 00:21:56,963 --> 00:21:57,838 ‎ครับ 495 00:21:58,755 --> 00:22:00,630 ‎มีแค่แบบที่ดีที่สุด 496 00:22:01,921 --> 00:22:04,421 ‎- ครับ ‎- เอนรีโก มาร์ซีอา 497 00:22:04,505 --> 00:22:07,963 ‎ในร้านผม ผมเป็นแฟนตัวยงเลย รู้ไหมครับ 498 00:22:08,046 --> 00:22:11,546 ‎- แฟนตัวยงของคุณยืนอยู่ข้างหน้าคุณ ‎- ขอบคุณครับ 499 00:22:11,630 --> 00:22:12,546 ‎ดูสิครับ 500 00:22:12,630 --> 00:22:13,796 ‎นี่กีตาร์ของคุณ 501 00:22:14,255 --> 00:22:15,921 ‎โอลิมเปีย 1973 502 00:22:16,380 --> 00:22:17,338 ‎เซ็นชื่อ 503 00:22:18,213 --> 00:22:20,088 ‎มีลายเซ็นด้วย 504 00:22:20,171 --> 00:22:22,213 ‎คุณคิดว่าผมเล่นกีตาร์แบบนั้นเหรอ 505 00:22:23,671 --> 00:22:26,296 ‎ผมใช้แค่เฟนเดอร์หรือฟาวิโนเท่านั้น 506 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 ‎ใครๆ ก็รู้ 507 00:22:27,713 --> 00:22:31,338 ‎ผมมีใบรับประกันของแท้นะครับ พิสูจน์ได้ 508 00:22:31,421 --> 00:22:33,255 ‎ใบนั้นพิสูจน์อะไรไม่ได้หรอก 509 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 ‎- จริงเหรอ ‎- ผมทนไอ้ขี้โกงพวกนี้ไม่ได้จริงๆ 510 00:22:36,046 --> 00:22:39,505 ‎ที่โกงคนน่าสงสารอย่างคุณ ขายหน้าชะมัด 511 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 ‎ขายหน้าจริงๆ 512 00:22:41,296 --> 00:22:42,130 ‎จริงครับ 513 00:22:42,796 --> 00:22:43,671 ‎คุณมาร์ซีอา 514 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 ‎คุณไม่สบายเหรอ 515 00:22:45,338 --> 00:22:47,671 ‎คุณมาร์ซีอา เดี๋ยวนะครับ นั่งก่อน 516 00:22:50,463 --> 00:22:51,338 ‎น้ำสักแก้วไหมครับ 517 00:22:52,046 --> 00:22:52,921 ‎น้ำสักแก้วไหมครับ 518 00:22:53,421 --> 00:22:55,546 ‎ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณ 519 00:22:55,963 --> 00:22:57,421 ‎ผมมีวิธีรักษา 520 00:22:57,671 --> 00:22:59,213 ‎- วิธีรักษาเหรอ ‎- ครับ 521 00:23:03,255 --> 00:23:04,130 ‎คุณมาร์ซีอา 522 00:23:04,213 --> 00:23:07,046 ‎- ผมขอจุดมันสูบในนี้ได้ไหมครับ ‎- ได้ครับ 523 00:23:07,130 --> 00:23:09,421 ‎สูบข้างนอกคนไม่พอใจ 524 00:23:09,505 --> 00:23:13,338 ‎ครับ แต่ยาเสพติดมันแย่สำหรับคุณนะ ‎คุณมาร์ซีอา ถ้าผมจะขอ... 525 00:23:15,963 --> 00:23:18,546 ‎ยาเสพติดนี้ อย่างที่คุณว่า ถ้าไม่มีมัน 526 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 ‎ผมคงตาบอดเพราะต้อหินแล้ว 527 00:23:21,421 --> 00:23:23,880 ‎ไม่นะ คุณเป็นต้อหินเหรอ 528 00:23:23,963 --> 00:23:24,796 ‎ใช่ 529 00:23:25,213 --> 00:23:26,130 ‎อยากลองไหม 530 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 ‎คุณพลาดแล้วละ 531 00:23:29,921 --> 00:23:31,713 ‎คุณใจดีมากครับ แต่ผม... 532 00:23:32,963 --> 00:23:34,005 ‎ช่างมันเถอะ 533 00:23:37,463 --> 00:23:38,338 ‎สบายดีใช่ไหม เพื่อน 534 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 ‎นายล่ะ เป็นไงบ้าง 535 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 ‎พวกเขายังอยู่ในนั้น 536 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 ‎นี่สามชั่วโมงแล้วนะ ฉันว่ามันกำลังไปได้สวย ‎พวกเขาคุยกันอยู่ 537 00:23:45,880 --> 00:23:46,838 ‎พวกเขากำลังสนุกกันอยู่ 538 00:23:46,921 --> 00:23:49,713 ‎ดูเหมือนจะได้ผลนะ 539 00:23:49,796 --> 00:23:51,713 ‎ดี เพราะฉันทำอะไรบ้าๆ ลงไป 540 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 ‎นายทำอะไรลงไป 541 00:23:54,046 --> 00:23:56,380 ‎- รู้ไหม กัญชาปลอมพวกนั้น ‎- ทำไม 542 00:23:57,630 --> 00:23:58,463 ‎มันเป็นของจริง 543 00:23:59,088 --> 00:23:59,921 ‎ใช่ 544 00:24:01,421 --> 00:24:03,046 ‎นายต้องล้อเล่นแน่ๆ 545 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 ‎ผมไม่ได้เล่นแบบนี้ตั้งแต่... 546 00:24:23,546 --> 00:24:24,380 ‎คอนสแตนติน 547 00:24:24,463 --> 00:24:27,296 ‎ดูข้ออักเสบผมสิ ดูความยืดหยุ่นมัน 548 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 ‎กัญชาเป็นยาวิเศษจริงๆ เอนรีโก 549 00:24:28,963 --> 00:24:30,630 ‎เรียกผมว่าแกสตงเถอะ 550 00:24:31,296 --> 00:24:32,713 ‎- อะไรนะ ‎- ครับ 551 00:24:32,796 --> 00:24:36,421 ‎- เอนรีโกคือชื่อในวงการ คุณเป็นเพื่อนผม ‎- ได้ครับ 552 00:24:36,505 --> 00:24:39,338 ‎- ดีจังเลย ‎- แน่นอน 553 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 ‎รู้ไหม... 554 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 ‎กีตาร์ตัวนี้... 555 00:24:46,713 --> 00:24:48,046 ‎คือสิ่งที่ผมใช้ยั่วยวน... 556 00:24:48,588 --> 00:24:49,505 ‎เบเน 557 00:24:49,588 --> 00:24:50,713 ‎เหรอครับ 558 00:24:50,796 --> 00:24:52,255 ‎เธอรักกีตาร์ตัวนี้ 559 00:24:53,130 --> 00:24:54,421 ‎เธอสวยมาก 560 00:24:55,005 --> 00:24:58,213 ‎- ผมคิดถึงเธอ ‎- ไม่เป็นไรหรอก 561 00:24:58,296 --> 00:25:00,005 ‎อย่าจมกับอดีตเลย 562 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 ‎เข้ามาใกล้ๆ สิ 563 00:25:01,671 --> 00:25:03,338 ‎ฟังนะ ผมมีความลับจะบอก 564 00:25:05,255 --> 00:25:07,546 ‎ผมเป็นเพื่อนกับท่านรัฐมนตรี 565 00:25:07,630 --> 00:25:08,463 ‎จริงเหรอ 566 00:25:08,546 --> 00:25:10,255 ‎ผมรู้จากเขา... 567 00:25:11,796 --> 00:25:14,755 ‎ว่ากัญชากำลังจะถูกกฎหมาย 568 00:25:15,130 --> 00:25:17,005 ‎อัมสเตอร์ดัมมีเงินสะพัดหลายพันล้าน 569 00:25:17,088 --> 00:25:21,005 ‎น้ำผึ้งกำลังจะล้นโถแล้ว สำหรับคนที่รู้จักใช้มัน 570 00:25:21,088 --> 00:25:23,046 ‎ดีกว่าจีเอสเอ็ม 571 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 ‎จีเอสเอ็มเหรอ อ๋อ ใช่ 572 00:25:24,713 --> 00:25:27,671 ‎เงินจะพรั่งพรูมาหลายพันล้าน 573 00:25:27,755 --> 00:25:30,421 ‎- ไหนดูซิ ‎- หลายพันล้าน 574 00:25:32,130 --> 00:25:35,546 ‎เศรษฐีพันล้านวันอาทิตย์ผู้แสนสุขใจ 575 00:25:35,630 --> 00:25:39,338 ‎- ความลำบากทั้งหลายหายสิ้น ‎- หายสิ้น 576 00:25:43,213 --> 00:25:46,755 ‎- เขาเบิกบานสำราญใจ ‎- เบิกบานสำราญใจ 577 00:25:54,380 --> 00:25:56,213 ‎ตื่นได้แล้ว โอลิฟ เขาจะออกมาแล้ว 578 00:25:56,296 --> 00:25:57,213 ‎เวรเอ๊ย 579 00:25:58,338 --> 00:25:59,671 ‎เอนรีโก 580 00:26:00,671 --> 00:26:01,505 ‎ทางนี้ 581 00:26:02,088 --> 00:26:03,296 ‎เอนรีโก คุณสบายดีไหม 582 00:26:03,630 --> 00:26:04,755 ‎เป็นยังไงบ้าง 583 00:26:05,463 --> 00:26:08,171 ‎ผมพูดโน้มน้าวทุกอย่างแล้ว 584 00:26:08,380 --> 00:26:09,213 ‎เหรอครับ 585 00:26:09,880 --> 00:26:10,796 ‎เขาไม่ยอมเลย 586 00:26:11,713 --> 00:26:14,088 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ขอโทษนะ หนุ่มๆ 587 00:26:14,213 --> 00:26:15,255 ‎เวรแล้ว 588 00:26:15,713 --> 00:26:19,421 ‎เราค่อยคุยเรื่องสูทกันพรุ่งนี้นะ ตอนนี้ผม... 589 00:26:20,505 --> 00:26:21,713 ‎ไม่ไหว 590 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 ‎สิ่งที่คุณทำมันแย่มาก 591 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 ‎คุณวางยาผม ไม่ให้ผมรู้ตัว 592 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 ‎ความผิดเขาเลยครับ เขาชอบแกล้งน่ะ 593 00:26:30,255 --> 00:26:31,588 ‎- ช่างเถอะ ‎- ผมขอโทษครับ 594 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 ‎จบเห่ 595 00:26:51,671 --> 00:26:53,005 ‎- หมดกัน ‎- หมดกัน 596 00:26:53,421 --> 00:26:54,463 ‎เวรเอ๊ย 597 00:26:55,296 --> 00:26:57,255 ‎ไปนอนกันเถอะ ฉันเหนื่อยแล้ว 598 00:26:57,338 --> 00:27:00,296 ‎- คืนนี้ไม่ค่อยสะดวกน่ะ ‎- ทำไม 599 00:27:00,755 --> 00:27:02,630 ‎มีผู้หญิงรอฉันอยู่ที่บ้าน 600 00:27:03,005 --> 00:27:04,546 ‎เธอกลับแล้วฉันจะโทรบอก 601 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 ‎ตีสอง อย่างมากก็ตีสาม 602 00:27:06,713 --> 00:27:08,088 ‎- ช่างเถอะ ‎- พวก 603 00:27:08,505 --> 00:27:11,130 ‎- ฉันจะรีบๆ นะ เพื่อน ‎- ไม่เป็นไร 604 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 ‎ฉันไม่ใช่ก้างขวางคอใคร 605 00:27:42,505 --> 00:27:44,338 ‎ถ้าเป็นคุณ คุณจะทำยังไง ที่รักของผม 606 00:27:57,546 --> 00:27:58,755 ‎อะไรวะ... 607 00:27:58,838 --> 00:28:01,380 ‎- ขอเศษเหรียญได้ไหมครับ ‎- หยุดนะ 608 00:28:01,463 --> 00:28:02,838 ‎- เศษเหรียญ ‎- ไม่... 609 00:28:02,921 --> 00:28:05,005 ‎ไม่ได้ นี่ครั้งที่สามแล้วนะ 610 00:28:05,088 --> 00:28:07,213 ‎ฉันให้นายหมดแล้ว 611 00:28:07,296 --> 00:28:10,588 ‎- ค้นในกระเป๋าหลังให้หน่อยนะ ‎- ไอ้เฮงซวยเอ๊ย 612 00:28:10,671 --> 00:28:14,338 ‎พอได้แล้ว กลับบ้านไปซะ 613 00:28:14,421 --> 00:28:15,713 ‎เลิกรบกวนคนอื่นได้แล้ว 614 00:28:15,796 --> 00:28:18,213 ‎- มีบุหรี่ไหม กระดาษล่ะ ‎- ไม่มี ฉันไม่สูบบุหรี่ 615 00:28:18,296 --> 00:28:20,171 ‎ฉันไม่ใช่ร้านเครื่องเขียนนะ อย่ามายุ่งกับฉัน 616 00:28:20,255 --> 00:28:23,796 ‎- คุณจะไปไหน ‎- อะไร ฉันจะกลับบ้าน ขอบใจมาก 617 00:28:23,921 --> 00:28:25,671 ‎แถวนี้มีแต่ไอ้พวกกระจอก 618 00:28:27,296 --> 00:28:28,713 ‎น่ารำคาญชะมัด 619 00:28:29,505 --> 00:28:30,880 ‎วุ่นวายเหลือเกิน 620 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 ‎อะไรอีกล่ะ 621 00:28:45,796 --> 00:28:48,213 ‎(บรัสเซลส์ อัมสเตอร์ดัม) 622 00:28:50,630 --> 00:28:51,463 ‎เฮ้ย 623 00:28:52,963 --> 00:28:56,005 ‎เฮ้ย ฉันอยู่ในตู้รถบรรทุก 624 00:30:02,588 --> 00:30:05,088 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง