1 00:00:08,421 --> 00:00:09,505 ‎沒事的 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 ‎等等,你爸不是會沒事的人 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,713 ‎他不會賣給瓦德曼啦 ‎他受不了那傢伙 4 00:00:14,796 --> 00:00:17,213 ‎店是我的,我有信心 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,171 ‎就像你跟克萊門汀嗎? 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,713 ‎她那晚嗨到不行 7 00:00:21,796 --> 00:00:24,130 ‎合法的事搞不好是她瞎掰的 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,588 ‎我們很快就會知道了 9 00:00:32,171 --> 00:00:34,713 ‎-兩位好,請進 ‎-你好 10 00:00:36,130 --> 00:00:37,171 ‎她有僕人耶 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,546 ‎NETFLIX 原創影集 12 00:00:51,505 --> 00:00:54,796 ‎妳那天晚上說到一件事 13 00:00:54,880 --> 00:00:57,380 ‎-我們想跟妳談一談 ‎-是嗎? 14 00:00:57,463 --> 00:00:59,046 ‎-我說了什麼? ‎-這個嘛 15 00:00:59,130 --> 00:01:01,296 ‎妳說大麻要合法化 16 00:01:01,963 --> 00:01:02,796 ‎妳記得嗎? 17 00:01:02,880 --> 00:01:03,713 ‎靠 18 00:01:03,796 --> 00:01:05,130 ‎-怎樣? ‎-怎樣? 19 00:01:05,421 --> 00:01:08,713 ‎我那天太嗨了 ‎要是被我爸發現,他會殺了我 20 00:01:08,796 --> 00:01:09,713 ‎所以是真的? 21 00:01:09,796 --> 00:01:13,255 ‎對,但這是最高機密 ‎你們出賣我,我就死定了 22 00:01:13,338 --> 00:01:15,130 ‎放心,我們嘴巴很緊 23 00:01:15,213 --> 00:01:17,380 ‎-我們不會說出去 ‎-只有我們知道 24 00:01:17,463 --> 00:01:18,755 ‎-一個字都不能說 ‎-好 25 00:01:19,796 --> 00:01:21,880 ‎妳記得我爸的肉舖嗎? 26 00:01:21,963 --> 00:01:24,588 ‎-記得,很潮 ‎-我要接手 27 00:01:24,671 --> 00:01:28,380 ‎我打算改造一下 28 00:01:28,463 --> 00:01:32,213 ‎把它變成巴黎市中心的大麻店 29 00:01:32,296 --> 00:01:35,338 ‎“哈山大麻”,當作是 30 00:01:35,588 --> 00:01:39,421 ‎-巴黎大麻愛好者的熱區 ‎-也許吧,所以呢? 31 00:01:40,255 --> 00:01:44,963 ‎我們想說妳可以幫忙,妳爸是部長 32 00:01:45,046 --> 00:01:47,130 ‎我們可以搶先別人一步 33 00:01:47,213 --> 00:01:48,796 ‎申請書放在最上面 34 00:01:48,880 --> 00:01:49,921 ‎我有什麼好處? 35 00:01:50,921 --> 00:01:52,088 ‎公司股分 36 00:01:53,713 --> 00:01:55,130 ‎好 37 00:01:55,213 --> 00:01:57,046 ‎-好耶 ‎-讚啦 38 00:01:57,130 --> 00:01:58,505 ‎-我沒興趣 ‎-妳沒… 39 00:01:58,588 --> 00:02:00,130 ‎-什麼? ‎-什麼? 40 00:02:00,213 --> 00:02:03,671 ‎兩位,我通常會跟著直覺走 41 00:02:04,588 --> 00:02:06,296 ‎但你們的概念… 42 00:02:09,130 --> 00:02:09,963 ‎好臭 43 00:02:10,046 --> 00:02:12,380 ‎是妳的腳臭還是概念臭? 44 00:02:12,713 --> 00:02:13,588 ‎兩個都臭 45 00:02:13,671 --> 00:02:14,713 ‎妳可惜了 46 00:02:15,255 --> 00:02:17,588 ‎不好意思,克萊門汀,廁所在… 47 00:02:17,671 --> 00:02:18,963 ‎你要上小號還是大號? 48 00:02:20,171 --> 00:02:23,255 ‎抱歉,有兩種都可以上的嗎? 49 00:02:23,671 --> 00:02:25,546 ‎有啊,我只是 50 00:02:26,171 --> 00:02:27,171 ‎很想知道 51 00:02:28,630 --> 00:02:29,588 ‎那個… 52 00:02:30,296 --> 00:02:34,421 ‎在左…在右…走廊到底右手邊 53 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 ‎兩種都可以上 54 00:02:39,463 --> 00:02:42,171 ‎動作快,不要耗太久 55 00:02:44,005 --> 00:02:45,213 ‎你認識奧利佛? 56 00:02:48,421 --> 00:02:49,588 ‎那個奧利佛? 57 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 ‎對 58 00:02:51,255 --> 00:02:52,088 ‎認識啊 59 00:02:53,296 --> 00:02:54,171 ‎那就好 60 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 ‎好什麼? 61 00:02:56,171 --> 00:02:57,046 ‎奧利佛 62 00:02:57,713 --> 00:02:58,921 ‎我可以幫你 63 00:02:59,505 --> 00:03:02,213 ‎我可以把你的申請書 ‎放在我爸桌子文件的最上方 64 00:03:02,296 --> 00:03:04,630 ‎交換條件是,我要奧利佛 65 00:03:07,380 --> 00:03:11,463 ‎好,我會想辦法,別擔心 66 00:03:11,546 --> 00:03:14,171 ‎不對,你沒搞懂 67 00:03:15,213 --> 00:03:18,171 ‎沒有什麼“別擔心,我會想辦法” 68 00:03:18,963 --> 00:03:20,338 ‎我就要奧利佛 69 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 ‎不然你的大麻店 70 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 ‎“門都沒有” 71 00:03:24,505 --> 00:03:25,338 ‎兄弟 72 00:03:25,505 --> 00:03:28,546 ‎所以上得怎麼樣? 73 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 ‎-很好 ‎-很好嗎? 74 00:03:31,505 --> 00:03:32,713 ‎完美 75 00:03:33,671 --> 00:03:35,296 ‎小心我會去檢查喔 76 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 ‎-我好開心 ‎-她真搞笑 77 00:03:39,296 --> 00:03:40,671 ‎喬瑟夫沒跟你說嗎? 78 00:03:40,755 --> 00:03:42,296 ‎說什麼? 79 00:03:43,130 --> 00:03:45,505 ‎大麻店,你們的概念 80 00:03:45,588 --> 00:03:47,046 ‎我喜歡,我加入 81 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 ‎-太好了,有什麼條件? ‎-很好 82 00:03:51,630 --> 00:03:55,588 ‎條件是我們決定要…說什麼來著? 83 00:03:55,671 --> 00:03:57,046 ‎要給一點費用預算 84 00:03:57,130 --> 00:03:58,296 ‎-一點預算?好 ‎-對 85 00:03:58,380 --> 00:04:00,296 ‎-兩萬塊 ‎-兩萬塊! 86 00:04:00,380 --> 00:04:02,421 ‎如果有困難,現在就告訴我 87 00:04:02,505 --> 00:04:05,671 ‎-錢不是問題 ‎-錢,還有… 88 00:04:05,755 --> 00:04:07,630 ‎還有… 89 00:04:07,713 --> 00:04:09,755 ‎-好,不用擔心 ‎-還有… 90 00:04:09,838 --> 00:04:10,880 ‎妳懂的 91 00:04:10,963 --> 00:04:12,380 ‎我不懂 92 00:04:12,463 --> 00:04:14,380 ‎總之沒問題了 93 00:04:14,463 --> 00:04:15,880 ‎什麼沒問題? 94 00:04:15,963 --> 00:04:18,296 ‎-妳的僕人拿了我們的外套? ‎-沒錯 95 00:04:18,380 --> 00:04:20,421 ‎-貝特朗,對吧? ‎-對,貝特朗! 96 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 ‎你在幹嘛? 97 00:04:35,130 --> 00:04:37,005 ‎要開工了 98 00:04:37,630 --> 00:04:39,088 ‎我不想再看到你在這裡 99 00:04:40,046 --> 00:04:40,880 ‎爸 100 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 ‎昨天的事對不起 101 00:04:43,421 --> 00:04:46,505 ‎我跟你道歉,我講那些話不是有意的 102 00:04:46,588 --> 00:04:49,046 ‎但你不能賣給該死的瓦德曼 103 00:04:50,005 --> 00:04:52,588 ‎-嗨,喬瑟夫 ‎-嗨,瓦德曼,我不知道你在 104 00:04:53,255 --> 00:04:55,213 ‎我再帶建築師過來 105 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 ‎-好多事情要做 ‎-當然好 106 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 ‎不,爸,拜託不要這樣做 107 00:05:02,713 --> 00:05:03,755 ‎我有個超棒的點子 108 00:05:03,838 --> 00:05:06,046 ‎別管你的點子,店已經賣掉了 109 00:05:06,380 --> 00:05:07,255 ‎-什麼? ‎-對 110 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 ‎-你不聽我把話說完? ‎-你不想要這間破店 111 00:05:11,671 --> 00:05:14,838 ‎-對吧?鑰匙給我 ‎-我想要啊 112 00:05:15,671 --> 00:05:18,380 ‎-我說了對不起 ‎-對,謝謝你 113 00:05:19,963 --> 00:05:21,671 ‎貨車鑰匙也給我 114 00:05:22,130 --> 00:05:23,296 ‎很別緻 115 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 ‎兄弟,慘了 116 00:05:26,213 --> 00:05:27,671 ‎我們接不了店面了 117 00:05:28,296 --> 00:05:29,296 ‎幹嘛? 118 00:05:30,546 --> 00:05:31,380 ‎尤塞夫? 119 00:05:31,463 --> 00:05:32,838 ‎你覺得怎麼樣? 120 00:05:33,046 --> 00:05:34,838 ‎閉嘴,我在扣釦子 121 00:05:34,921 --> 00:05:36,546 ‎今天早上假釋出獄 122 00:05:36,630 --> 00:05:39,088 ‎今天早上,很好 123 00:05:39,921 --> 00:05:41,713 ‎他來了 124 00:05:42,755 --> 00:05:43,880 ‎你這什麼臉? 125 00:05:44,796 --> 00:05:47,338 ‎-怎麼了? ‎-你看到尤塞夫叔叔不開心? 126 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 ‎我超開心的,我不知道你要出獄 127 00:05:51,421 --> 00:05:53,171 ‎-你好嗎? ‎-你在幹嘛? 128 00:05:54,046 --> 00:05:56,088 ‎-什麼? ‎-親一個,過來 129 00:05:56,338 --> 00:05:57,171 ‎親一個 130 00:05:58,088 --> 00:05:59,046 ‎很好 131 00:05:59,796 --> 00:06:00,630 ‎他是怎樣? 132 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 ‎那些王八蛋 ‎因為我表現良好就放我出來 133 00:06:03,546 --> 00:06:05,380 ‎-真是的,哥 ‎-你呢? 134 00:06:06,046 --> 00:06:08,546 ‎-我很好 ‎-還在跟你爸工作? 135 00:06:09,296 --> 00:06:13,005 ‎算是,但我有在做別的事 136 00:06:14,130 --> 00:06:15,796 ‎你真是笑死我了 137 00:06:15,880 --> 00:06:18,671 ‎我坐牢五年,你做一輩子的肉販 138 00:06:18,755 --> 00:06:19,963 ‎不 139 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 ‎你還是老樣子 140 00:06:21,630 --> 00:06:23,880 ‎-是嗎? ‎-一樣穿爛襯衫 141 00:06:23,963 --> 00:06:25,130 ‎邋遢鬼 142 00:06:27,296 --> 00:06:29,796 ‎尤塞夫,這套西裝喜歡嗎? 143 00:06:29,880 --> 00:06:33,088 ‎很棒,但有點太短了 144 00:06:33,171 --> 00:06:34,338 ‎電子腳環會露出來 145 00:06:34,421 --> 00:06:35,963 ‎褲子可以加長嗎? 146 00:06:36,755 --> 00:06:38,671 ‎JP,你媽來了,去拿背包 147 00:06:39,380 --> 00:06:40,213 ‎JP 148 00:06:40,588 --> 00:06:42,380 ‎你不親尤塞夫叔叔嗎? 149 00:06:43,005 --> 00:06:46,130 ‎快點,拜,JP 150 00:06:47,213 --> 00:06:49,255 ‎你好嗎?我好想你喔 151 00:06:50,296 --> 00:06:51,755 ‎坐後座,我馬上過去 152 00:06:51,838 --> 00:06:52,713 ‎-你好嗎? ‎-嗨 153 00:06:53,213 --> 00:06:55,130 ‎-妳好嗎,梅蘭妮? ‎-很好,拜 154 00:06:56,005 --> 00:06:58,713 ‎-阿里,過來 ‎-你好嗎,維吉? 155 00:06:59,796 --> 00:07:01,838 ‎你怎麼都不去機場了? 156 00:07:02,338 --> 00:07:04,546 ‎計程車和優步司機之間太緊張 157 00:07:05,380 --> 00:07:06,505 ‎我不喜歡那種氣氛 158 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 ‎我在乎個屁啊,說真的 159 00:07:09,171 --> 00:07:12,671 ‎這是我的公司 ‎我叫你去機場,你就要怎樣? 160 00:07:13,380 --> 00:07:14,255 ‎去機場 161 00:07:14,338 --> 00:07:15,171 ‎沒錯 162 00:07:15,546 --> 00:07:18,796 ‎-別忘了我是因為梅蘭妮才雇用你 ‎-我知道,謝謝 163 00:07:18,880 --> 00:07:19,921 ‎不是為了你 164 00:07:24,880 --> 00:07:27,171 ‎-多少?三百?四百? ‎-三百五 165 00:07:27,255 --> 00:07:29,130 ‎四百給你不用找 166 00:07:29,213 --> 00:07:31,130 ‎-謝謝 ‎-你們今晚過來吧 167 00:07:31,213 --> 00:07:32,838 ‎我們要在莫克塔慶祝 168 00:07:32,921 --> 00:07:34,713 ‎-不了 ‎-為什麼? 169 00:07:34,796 --> 00:07:36,838 ‎-我有… ‎-管你的,取消 170 00:07:36,921 --> 00:07:38,255 ‎通通取消 171 00:07:38,338 --> 00:07:41,421 ‎你們今晚要來,會有妹喔 172 00:07:41,505 --> 00:07:43,088 ‎不了,我們有交往對象 173 00:07:43,171 --> 00:07:44,588 ‎-真假? ‎-我們有女朋友 174 00:07:44,671 --> 00:07:46,505 ‎就憑你這張臉?跟誰? 175 00:07:47,338 --> 00:07:48,505 ‎那個女生… 176 00:07:48,588 --> 00:07:50,921 ‎-順利嗎? ‎-很棒,我們是相愛的 177 00:07:51,005 --> 00:07:53,296 ‎你拿你的肉腸往她屁股塞 178 00:07:54,630 --> 00:07:56,921 ‎我不會那樣做,我很尊重她 179 00:07:57,005 --> 00:07:58,671 ‎還“我尊重她”咧 180 00:07:58,755 --> 00:08:00,671 ‎他說他尿在她頭髮… 181 00:08:00,755 --> 00:08:01,963 ‎你在胡說什麼? 182 00:08:02,046 --> 00:08:03,755 ‎記得吧,你跟我說… 183 00:08:03,838 --> 00:08:05,296 ‎你白痴啊? 184 00:08:05,380 --> 00:08:07,046 ‎-他在說什麼? ‎-他開玩笑的 185 00:08:07,296 --> 00:08:08,421 ‎他鬧著玩的 186 00:08:08,505 --> 00:08:10,130 ‎你在牢裡有嘿咻嗎? 187 00:08:14,005 --> 00:08:15,796 ‎這是哪門子的問題? 188 00:08:16,505 --> 00:08:19,171 ‎好啊,今晚不要來,你們讓我想吐 189 00:08:19,255 --> 00:08:20,380 ‎麻煩你拿那個 190 00:08:20,463 --> 00:08:22,005 ‎回頭見,兄弟 191 00:08:22,088 --> 00:08:24,130 ‎-再見 ‎-再見,尤塞夫 192 00:08:24,213 --> 00:08:25,296 ‎很高興又見到你 193 00:08:25,588 --> 00:08:28,005 ‎王八蛋,真他媽的王八蛋 194 00:08:28,171 --> 00:08:30,755 ‎你之前說什麼?店不接了 195 00:08:31,171 --> 00:08:32,005 ‎對 196 00:08:32,088 --> 00:08:33,796 ‎我們再找別的點 197 00:08:33,880 --> 00:08:35,046 ‎哪來的錢? 198 00:08:35,755 --> 00:08:36,838 ‎你知道要多少錢嗎? 199 00:08:36,921 --> 00:08:38,255 ‎當然 200 00:08:38,338 --> 00:08:40,046 ‎肉舖是完美的地點 201 00:08:41,546 --> 00:08:43,588 ‎完了,沒搞頭了 202 00:08:43,671 --> 00:08:46,255 ‎要是能說服你爸就好了,但他很頑固 203 00:08:47,046 --> 00:08:50,921 ‎就算上帝叫他開大麻店 204 00:08:51,546 --> 00:08:53,505 ‎他也不會聽 205 00:08:56,296 --> 00:08:57,296 ‎我有個點子 206 00:08:57,796 --> 00:08:58,630 ‎怎樣? 207 00:09:00,463 --> 00:09:01,338 ‎你餓嗎? 208 00:09:02,338 --> 00:09:04,880 ‎如果找安瑞可出馬 ‎我爸就會願意試試看 209 00:09:04,963 --> 00:09:06,255 ‎這是他的餐廳? 210 00:09:06,338 --> 00:09:08,963 ‎不,他都來這裡吃 211 00:09:09,046 --> 00:09:10,296 ‎店裡到處都是他的照片 212 00:09:10,380 --> 00:09:13,255 ‎他甚至有自己的遙控器,大家都知道 213 00:09:13,338 --> 00:09:15,463 ‎我們要怎麼跟他說? 214 00:09:16,421 --> 00:09:18,088 ‎讓我來處理,我有點子 215 00:09:19,255 --> 00:09:20,338 ‎三角餅配肉腸 216 00:09:20,421 --> 00:09:22,921 ‎-檸檬 ‎-這裡的最好吃 217 00:09:25,505 --> 00:09:27,171 ‎-哇靠 ‎-兩份全餐 218 00:09:27,255 --> 00:09:28,838 ‎拿一下盤子 219 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 ‎這種大比目魚只有突尼西亞才有 220 00:09:32,421 --> 00:09:34,380 ‎-超好吃的 ‎-好吃極了 221 00:09:34,671 --> 00:09:37,130 ‎招牌古斯米,挪個位置 222 00:09:37,213 --> 00:09:39,755 ‎義大利麵 223 00:09:41,005 --> 00:09:41,963 ‎好了 224 00:09:42,463 --> 00:09:43,338 ‎菜都上囉 225 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 ‎太猛了 226 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 ‎我快要拉褲子了 227 00:09:49,296 --> 00:09:50,880 ‎最後是甜點 228 00:09:50,963 --> 00:09:52,755 ‎-不了 ‎-不 229 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 ‎-太多了 ‎-買單 230 00:09:54,171 --> 00:09:57,088 ‎請問一下 ‎你知道安瑞可今天會來嗎? 231 00:09:57,421 --> 00:10:00,296 ‎這裡是馬西亞斯先生第二個家 ‎我們從來不知道他何時會來 232 00:10:00,380 --> 00:10:02,921 ‎-他的桌位永遠保留著 ‎-那是他的桌位? 233 00:10:03,463 --> 00:10:04,338 ‎我就是那樣說的 234 00:10:05,213 --> 00:10:08,255 ‎-那我們改天再來 ‎-態度還真好 235 00:10:10,380 --> 00:10:11,755 ‎229? 236 00:10:11,838 --> 00:10:13,130 ‎-你開玩笑吧? ‎-沒有 237 00:10:13,213 --> 00:10:14,630 ‎-也太貴了 ‎-不 238 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 ‎靠,是真的 239 00:10:16,255 --> 00:10:17,880 ‎-老兄,你買單吧? ‎-什麼? 240 00:10:18,796 --> 00:10:21,880 ‎-你饒了我吧 ‎-拜託啦 241 00:10:22,630 --> 00:10:26,463 ‎我會報公帳,但說真的… 242 00:10:26,546 --> 00:10:28,963 ‎你要付克萊門汀的兩萬嗎? 243 00:10:29,046 --> 00:10:31,005 ‎你在說什麼?幹嘛付她錢? 244 00:10:31,088 --> 00:10:33,713 ‎我們沒拿到肉舖也沒找到安瑞可 245 00:10:33,796 --> 00:10:38,671 ‎沒關係,這個晚點再說 ‎我們得確保她的支持 246 00:10:38,755 --> 00:10:41,171 ‎給兩萬塊,她就不會跟別人合作 247 00:10:43,380 --> 00:10:45,796 ‎巴斯奇,你最便宜的西裝多少錢? 248 00:10:45,880 --> 00:10:47,963 ‎35歐元,但是很爛 249 00:10:48,046 --> 00:10:48,880 ‎很好 250 00:10:49,171 --> 00:10:51,213 ‎你可以做“義大利製”標籤 251 00:10:51,588 --> 00:10:52,671 ‎縫上去嗎? 252 00:10:52,796 --> 00:10:53,963 ‎要什麼名字? 253 00:10:54,046 --> 00:10:55,838 ‎很義大利的名字 254 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 ‎例如“加納雷拉” 255 00:10:58,005 --> 00:10:59,171 ‎但品質很爛喔,奧利佛 256 00:10:59,255 --> 00:11:01,546 ‎不要再那樣說,我就是要這樣 257 00:11:01,713 --> 00:11:04,671 ‎-我也只是說它很爛而已 ‎-對,但是… 258 00:11:04,755 --> 00:11:07,338 ‎你己經打給我十次了,去你的牌局啦 259 00:11:07,421 --> 00:11:08,338 ‎我知道 260 00:11:08,421 --> 00:11:13,005 ‎我不會再煩妳,但這次很重要 ‎我贏了就會看到隧道盡頭 261 00:11:13,088 --> 00:11:15,755 ‎-好,說吧 ‎-對方全梭了 262 00:11:16,630 --> 00:11:18,463 ‎喂? 263 00:11:18,546 --> 00:11:19,963 ‎翻出的公共牌有紅心J… 264 00:11:21,546 --> 00:11:24,713 ‎-你斷斷續續的,我聽不到 ‎-紅心J 265 00:11:25,921 --> 00:11:27,880 ‎你說翻牌有什麼 266 00:11:27,963 --> 00:11:29,505 ‎奧蕾?妳有聽到嗎? 267 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 ‎喂? 268 00:11:31,171 --> 00:11:32,588 ‎-怎麼會啟動了呢? ‎-喂? 269 00:11:32,671 --> 00:11:34,130 ‎幹,我說了“隧道” 270 00:11:34,213 --> 00:11:36,630 ‎-真是白痴,奧蕾,別掛斷 ‎-我什麼都聽不到 271 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 ‎-奧蕾,拜託 ‎-喂? 272 00:11:38,046 --> 00:11:40,421 ‎-只剩六秒了 ‎-喂? 273 00:11:40,921 --> 00:11:42,921 ‎-我什麼都聽不到 ‎-我該怎麼做? 274 00:11:43,005 --> 00:11:46,130 ‎-奧蕾,幹,五秒,我自己玩 ‎-喂? 275 00:11:48,380 --> 00:11:49,796 ‎好耶 276 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 ‎拜託 277 00:11:52,713 --> 00:11:55,130 ‎不 278 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 ‎-喬? ‎-不 279 00:11:58,421 --> 00:12:00,171 ‎加納雷拉是義大利奇葩 280 00:12:00,255 --> 00:12:02,546 ‎你當我白痴嗎? 281 00:12:02,838 --> 00:12:04,255 ‎我知道“加納內拉” 282 00:12:04,630 --> 00:12:05,588 ‎多少錢? 283 00:12:06,088 --> 00:12:06,921 ‎一套150 284 00:12:07,005 --> 00:12:08,630 ‎這麼貴 285 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 ‎我知道,你買不起 286 00:12:11,671 --> 00:12:13,755 ‎你當我乞丐嗎? 287 00:12:13,838 --> 00:12:15,713 ‎你的西裝我要了 288 00:12:15,796 --> 00:12:18,255 ‎你中大獎了,真的很划算 289 00:12:18,338 --> 00:12:19,671 ‎你一定會喜歡的 290 00:12:20,046 --> 00:12:21,755 ‎對,中大獎 291 00:12:22,380 --> 00:12:25,505 ‎我實在不想轉租,但我現在很缺錢 292 00:12:25,588 --> 00:12:29,005 ‎沖水有點麻煩,我來解釋 293 00:12:29,088 --> 00:12:30,671 ‎妳身體要靈活一點 294 00:12:30,755 --> 00:12:33,838 ‎-這裡有一個塞子 ‎-好 295 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 ‎用手指打開這個 296 00:12:36,005 --> 00:12:38,046 ‎等妳感覺到震動 297 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 ‎就表示水接滿了,再等七秒鐘 298 00:12:41,838 --> 00:12:43,796 ‎六、七,好 299 00:12:44,171 --> 00:12:46,796 ‎我保證就什麼都會沖掉 300 00:12:47,213 --> 00:12:48,046 ‎便便 301 00:12:48,130 --> 00:12:49,588 ‎妳要吃印度烤雞 302 00:12:49,671 --> 00:12:51,463 ‎還是墨西哥菜都可以 303 00:12:51,921 --> 00:12:56,505 ‎好,至於租金,要先付六個月的現金 304 00:12:57,130 --> 00:12:57,963 ‎可以嗎? 305 00:12:58,213 --> 00:13:00,380 ‎-好,沒問題 ‎-太好了 306 00:13:00,796 --> 00:13:01,671 ‎給你 307 00:13:01,755 --> 00:13:03,463 ‎歡迎來到妳家 308 00:13:03,546 --> 00:13:07,046 ‎算了吧,爸根本不想理解我去日本 ‎只是要買掉我的運動鞋 309 00:13:07,213 --> 00:13:09,421 ‎-這個行李箱可是價值四萬歐元 ‎-對,但是… 310 00:13:11,338 --> 00:13:12,505 ‎不要帶著怒氣離開 311 00:13:13,671 --> 00:13:16,171 ‎我試著跟他講過好幾次,我受夠了 312 00:13:16,296 --> 00:13:18,213 ‎他終究會接受的 313 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 ‎讓他去面對現實吧 314 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 ‎真是嘔死了 315 00:13:24,838 --> 00:13:27,005 ‎妳最後一夜有什麼打算? 316 00:13:28,255 --> 00:13:29,588 ‎要去約會嗎? 317 00:13:31,171 --> 00:13:32,963 ‎我在日本已經有對象了 318 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 ‎我真的很喜歡對方 319 00:13:35,380 --> 00:13:36,838 ‎妳怎麼都不說呢? 320 00:13:37,630 --> 00:13:40,171 ‎我是德系猶太人 ‎但我在妳這個年紀就愛香腸 321 00:13:41,671 --> 00:13:43,005 ‎外婆 322 00:13:43,088 --> 00:13:44,671 ‎我不想知道 323 00:13:44,755 --> 00:13:46,171 ‎幹嘛假正經啊 324 00:13:47,421 --> 00:13:48,338 ‎還有 325 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 ‎其實呢 326 00:13:50,963 --> 00:13:55,296 ‎香腸這種食物 327 00:13:55,713 --> 00:14:00,046 ‎我其實沒有很喜歡香腸 328 00:14:00,130 --> 00:14:01,171 ‎我不知道… 329 00:14:03,755 --> 00:14:06,421 ‎什麼時候開始的? 330 00:14:07,671 --> 00:14:08,838 ‎一直都是 331 00:14:09,546 --> 00:14:11,338 ‎我15歲就告訴媽了 332 00:14:13,338 --> 00:14:14,255 ‎真的? 333 00:14:16,046 --> 00:14:17,838 ‎很好啊 334 00:14:18,296 --> 00:14:19,838 ‎-是嘛 ‎-非常好 335 00:14:19,921 --> 00:14:22,380 ‎只要健康,櫻桃一樣好吃 336 00:14:22,713 --> 00:14:23,838 ‎天哪,外婆 337 00:14:24,963 --> 00:14:27,921 ‎人家在跟妳講大秘密 ‎妳怎麼扯去櫻桃啦 338 00:14:32,755 --> 00:14:34,671 ‎這套西裝不是米色 339 00:14:35,005 --> 00:14:38,421 ‎去你的,奧利佛 ‎害我看起來像一罐魚子泥沾醬 340 00:14:38,630 --> 00:14:41,755 ‎烤幾片布里尼,把我抹上去吧 341 00:14:41,838 --> 00:14:45,505 ‎-你很帥,寶貝 ‎-才怪,我醜斃了 342 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 ‎對了,我在店裡見到妳哥 343 00:14:49,046 --> 00:14:51,671 ‎我知道,我媽說他出獄了 344 00:14:52,171 --> 00:14:54,171 ‎無所謂,我當他死了 345 00:14:54,755 --> 00:14:56,713 ‎親愛的,他還是家人啊 346 00:14:56,796 --> 00:14:59,838 ‎我的家人是我爸媽 ‎他們會來,所以… 347 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 ‎你不喜歡西裝就換掉 348 00:15:02,005 --> 00:15:04,630 ‎爛透了,我同意,我去換牛仔褲 349 00:15:04,713 --> 00:15:06,338 ‎-他們很隨和的 ‎-我知道 350 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ‎(安瑞可來了,快來) 351 00:15:08,546 --> 00:15:10,130 ‎靠 352 00:15:10,588 --> 00:15:11,963 ‎-怎麼了? ‎-雜貨店的跟我說 353 00:15:12,046 --> 00:15:15,421 ‎交警在抓違停,會把貨車拖走 354 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 ‎-不是吧?你很煩耶 ‎-真的 355 00:15:18,255 --> 00:15:22,296 ‎放心,最壞的情況 ‎我要花25分鐘找車位 356 00:15:22,380 --> 00:15:25,588 ‎-他們就快到了 ‎-我知道,我會盡快回來 357 00:15:25,713 --> 00:15:27,130 ‎-要盡快喔 ‎-好 358 00:15:27,213 --> 00:15:28,671 ‎-你會快吧? ‎-會,很快 359 00:15:28,755 --> 00:15:29,921 ‎我的小鮭魚 360 00:15:35,838 --> 00:15:36,713 ‎晚安 361 00:15:42,588 --> 00:15:43,755 ‎晚安,馬西亞斯先生 362 00:15:44,546 --> 00:15:45,630 ‎-你好 ‎-年輕人 363 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 ‎抱歉打擾你看電視 364 00:15:47,796 --> 00:15:52,255 ‎我想跟你說,我是你的鐵粉 365 00:15:52,421 --> 00:15:54,505 ‎一直都是 366 00:15:55,338 --> 00:15:58,921 ‎你知道嗎? ‎像你這樣的年輕人喜歡我的音樂 367 00:15:59,005 --> 00:16:00,338 ‎讓我很開心 368 00:16:00,421 --> 00:16:04,421 ‎你不知道,我每天都聽你的歌 369 00:16:04,505 --> 00:16:07,546 ‎真的,不只是我,我的親朋好友 370 00:16:07,630 --> 00:16:08,838 ‎-大家都為你瘋狂 ‎-謝謝 371 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 ‎我們有這個榮幸 372 00:16:12,963 --> 00:16:14,755 ‎今晚請你一起坐嗎? 373 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 ‎如果你願意的話 374 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 ‎抱歉,但我今晚很累 375 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 ‎哎呀 376 00:16:21,130 --> 00:16:22,671 ‎容我堅持 377 00:16:22,755 --> 00:16:24,338 ‎因為說真的… 378 00:16:24,713 --> 00:16:25,546 ‎說真的,不行 379 00:16:25,630 --> 00:16:26,755 ‎你確定? 380 00:16:27,130 --> 00:16:28,463 ‎-確定 ‎-晚餐我們請 381 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 ‎安瑞可馬西亞斯跟我們同桌 382 00:16:32,213 --> 00:16:34,130 ‎很謝謝你們,卡拉? 383 00:16:34,838 --> 00:16:37,463 ‎我要全餐,比目魚 384 00:16:37,546 --> 00:16:39,838 ‎義大利麵、肉腸 385 00:16:39,921 --> 00:16:41,130 ‎白豆穀米 386 00:16:41,213 --> 00:16:43,296 ‎燉牛肉、海鱸、鯡魚 387 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 ‎你說要請他,他就把整本菜單都點了 388 00:16:46,213 --> 00:16:47,796 ‎再一人一杯無花果酒 389 00:16:49,505 --> 00:16:50,921 ‎(艾伊達:你在哪裡?) 390 00:16:51,005 --> 00:16:53,213 ‎好,上菜吧 391 00:16:53,630 --> 00:16:55,046 ‎在巴黎停車是場惡夢 392 00:16:55,630 --> 00:16:56,921 ‎一個半小時 393 00:16:57,380 --> 00:16:58,755 ‎我們一下子就找到車位了 394 00:16:59,338 --> 00:17:02,046 ‎不管你們要宣布什麼 ‎我希望是值得的 395 00:17:04,755 --> 00:17:09,046 ‎她像陽光一樣美麗 396 00:17:09,130 --> 00:17:12,171 ‎她只想要吃炸物跟甜食 397 00:17:12,255 --> 00:17:14,046 ‎(艾伊達:你搞什麼鬼啊?) 398 00:17:24,838 --> 00:17:25,671 ‎好啊 399 00:17:25,755 --> 00:17:27,546 ‎-好啊 ‎-謝謝 400 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 ‎唱得好,你們兩個有才華 401 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 ‎你們很厲害 402 00:17:36,046 --> 00:17:39,171 ‎好到我都想找你們寫新歌了 403 00:17:39,255 --> 00:17:42,671 ‎你們是即興創作的天生好手 404 00:17:42,755 --> 00:17:46,088 ‎-一定會很棒 ‎-真好吃,最後一杯了? 405 00:17:46,171 --> 00:17:48,255 ‎安瑞可 406 00:17:48,338 --> 00:17:50,880 ‎這是我們的榮幸,但做為交換 407 00:17:51,213 --> 00:17:54,255 ‎老實說,我們需要你幫個小忙 408 00:17:54,713 --> 00:17:56,671 ‎沒問題,儘管說 409 00:17:57,296 --> 00:17:58,838 ‎好,我爸呢 410 00:17:59,463 --> 00:18:01,630 ‎他有一間肉舖,他是肉販 411 00:18:02,421 --> 00:18:05,880 ‎他是你的超級鐵粉 412 00:18:05,963 --> 00:18:09,421 ‎我們想把肉舖改做別的生意 413 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 ‎走不一樣的路 ‎但我爸像水泥牆一樣頑固 414 00:18:14,588 --> 00:18:18,755 ‎只有你能讓他改變心意 415 00:18:18,838 --> 00:18:20,005 ‎沒別的辦法 416 00:18:20,588 --> 00:18:21,463 ‎有何不可? 417 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 ‎-真假? ‎-是哪種生意? 418 00:18:24,005 --> 00:18:28,088 ‎這個生意就是… 419 00:18:28,171 --> 00:18:29,630 ‎大麻 420 00:18:30,755 --> 00:18:32,213 ‎-大麻? ‎-別激動 421 00:18:32,296 --> 00:18:33,421 ‎-大麻煙的大麻? ‎-對 422 00:18:33,796 --> 00:18:35,630 ‎我跟你說個秘密 423 00:18:35,713 --> 00:18:37,046 ‎我知道… 424 00:18:37,421 --> 00:18:38,255 ‎安瑞可 425 00:18:38,880 --> 00:18:40,671 ‎我知道…安瑞可? 426 00:18:41,380 --> 00:18:42,213 ‎安瑞可? 427 00:18:42,671 --> 00:18:46,463 ‎-幹嘛? ‎-我的消息來自部長本人 428 00:18:46,546 --> 00:18:50,921 ‎三個月內大麻就會合法 429 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 ‎-是真的 ‎-是真的 430 00:18:52,713 --> 00:18:55,130 ‎現在就加入的人 431 00:18:55,213 --> 00:18:58,380 ‎會發大財 432 00:18:58,588 --> 00:19:00,713 ‎懂吧?所以我們必須保住店舖 433 00:19:00,796 --> 00:19:03,046 ‎-這很重要 ‎-我有什麼好處? 434 00:19:04,046 --> 00:19:06,171 ‎十套定製西裝 435 00:19:06,255 --> 00:19:07,963 ‎加納雷拉的牌子 436 00:19:08,046 --> 00:19:11,380 ‎-這就是樣品,超棒的 ‎-高品質 437 00:19:11,963 --> 00:19:13,755 ‎我對毒品有些意見 438 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 ‎-我做不到,沒辦法 ‎-誰在說毒品了? 439 00:19:16,963 --> 00:19:20,588 ‎它會受到管制、合法,乾乾淨淨 440 00:19:21,088 --> 00:19:22,755 ‎-我保證 ‎-抱歉,但是… 441 00:19:23,546 --> 00:19:25,463 ‎我不能扯上那種東西 442 00:19:25,880 --> 00:19:27,088 ‎不可能的 443 00:19:27,171 --> 00:19:28,005 ‎加斯頓 444 00:19:28,880 --> 00:19:30,796 ‎我坦白跟你說吧 445 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 ‎聽好了 446 00:19:34,505 --> 00:19:35,963 ‎我媽去年走了 447 00:19:36,880 --> 00:19:37,796 ‎對 448 00:19:37,880 --> 00:19:39,713 ‎沒關係 449 00:19:40,171 --> 00:19:43,963 ‎她很崇拜你,她對你的仰慕無法言喻 450 00:19:44,546 --> 00:19:48,255 ‎今晚看到你在我面前,就好像是她… 451 00:19:49,588 --> 00:19:51,046 ‎在對我顯靈 452 00:19:52,338 --> 00:19:54,880 ‎我說實話,我不會放你走的 453 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 ‎真的很抱歉,我開車晃了兩個小時 454 00:20:02,213 --> 00:20:03,880 ‎晚安,你們好 455 00:20:04,380 --> 00:20:06,421 ‎我真的很抱歉 456 00:20:06,713 --> 00:20:08,255 ‎車子… 457 00:20:09,046 --> 00:20:10,296 ‎找不到停車位 458 00:20:10,380 --> 00:20:12,255 ‎-你好,賈米爾 ‎-晚安 459 00:20:14,755 --> 00:20:17,546 ‎-菜都冷了 ‎-妳好,真抱歉 460 00:20:19,338 --> 00:20:22,130 ‎還好你們沒等我就先吃了 461 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 ‎靠,不是吧? 462 00:20:26,213 --> 00:20:27,088 ‎哎呀 463 00:20:28,505 --> 00:20:29,338 ‎抱歉 464 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 ‎我好像放屁了 465 00:20:35,255 --> 00:20:36,880 ‎-你沒有放屁吧 ‎-我放屁了 466 00:20:37,380 --> 00:20:38,713 ‎在她父母面前 467 00:20:39,546 --> 00:20:41,838 ‎-他們怎麼反應? ‎-當面放屁 468 00:20:41,921 --> 00:20:43,255 ‎天大的響屁 469 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 ‎在那之後 470 00:20:45,546 --> 00:20:48,630 ‎要跟他們說我們在交往會很複雜 471 00:20:48,713 --> 00:20:51,838 ‎所以我就瞎掰說是要拍餞別影片 472 00:20:51,921 --> 00:20:53,380 ‎送給奧蕾 473 00:20:54,630 --> 00:20:55,671 ‎笨蛋 474 00:20:56,171 --> 00:20:57,588 ‎你是放屎屁嗎? 475 00:20:58,713 --> 00:21:00,296 ‎什麼“屎屁”? 476 00:21:00,380 --> 00:21:04,796 ‎你有拉屎在內褲上還是單純放屁? 477 00:21:04,880 --> 00:21:09,296 ‎我跟你說艾伊達要甩掉我了 ‎你在跟我扯大便? 478 00:21:09,380 --> 00:21:13,338 ‎我只是說放個小屁她會原諒你的 479 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 ‎她愛你,肯定不會計較 480 00:21:16,546 --> 00:21:18,505 ‎-我們來慶祝吧 ‎-慶祝什麼? 481 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 ‎-我們往前進了 ‎-進什麼進? 482 00:21:20,671 --> 00:21:23,963 ‎要給那個瘋子克萊門汀的錢 ‎我們連四分之一都還沒湊到 483 00:21:24,046 --> 00:21:25,130 ‎安瑞可呢? 484 00:21:25,213 --> 00:21:27,880 ‎-還沒搞定呢 ‎-當然搞定了 485 00:21:28,296 --> 00:21:30,838 ‎我跟他說明了,給了他假的大麻煙 486 00:21:30,921 --> 00:21:33,796 ‎我教他怎麼逆吹大麻煙 ‎他是天生好手 487 00:21:34,088 --> 00:21:35,130 ‎會成功的 488 00:21:36,213 --> 00:21:37,171 ‎但願如此 489 00:21:42,380 --> 00:21:43,213 ‎你… 490 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 ‎不會吧 491 00:21:47,463 --> 00:21:49,421 ‎-我真不敢相信 ‎-怎麼了? 492 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 ‎但你…抱歉 493 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 ‎好 494 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 ‎你需要什麼嗎? 495 00:21:54,963 --> 00:21:56,505 ‎你有什麼肉腸? 496 00:21:56,963 --> 00:21:57,838 ‎好 497 00:21:58,755 --> 00:22:00,630 ‎只有最棒的 498 00:22:01,921 --> 00:22:04,421 ‎-好 ‎-安瑞可馬西亞斯 499 00:22:04,505 --> 00:22:07,963 ‎竟然在我店裡,我是鐵粉 500 00:22:08,046 --> 00:22:11,546 ‎-你最大的粉絲就站在你面前 ‎-謝謝你 501 00:22:11,630 --> 00:22:12,546 ‎你看 502 00:22:12,630 --> 00:22:13,796 ‎這是你的吉他 503 00:22:14,255 --> 00:22:15,921 ‎奧林匹亞,1973年 504 00:22:16,380 --> 00:22:17,338 ‎有簽名的 505 00:22:18,213 --> 00:22:20,088 ‎是簽名吉他 506 00:22:20,171 --> 00:22:22,213 ‎你覺得我會用那種吉他表演嗎? 507 00:22:23,671 --> 00:22:26,296 ‎我只用芬德或法維諾 508 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 ‎大家都知道 509 00:22:27,713 --> 00:22:31,338 ‎我有真跡憑證,是證據 510 00:22:31,421 --> 00:22:33,255 ‎那種東西證明不了什麼 511 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 ‎-真的嗎? ‎-我真受不了這些騙子 512 00:22:36,046 --> 00:22:39,505 ‎就愛欺騙你這種窮人,真是丟臉 513 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 ‎真丟臉 514 00:22:41,296 --> 00:22:42,130 ‎是真的 515 00:22:42,796 --> 00:22:43,671 ‎馬西亞斯先生 516 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 ‎你不舒服嗎? 517 00:22:45,338 --> 00:22:47,671 ‎馬西亞斯先生,等等,來,坐下 518 00:22:50,463 --> 00:22:51,338 ‎要喝杯水嗎? 519 00:22:52,046 --> 00:22:52,921 ‎喝杯水? 520 00:22:53,421 --> 00:22:55,546 ‎不用,謝謝 521 00:22:55,963 --> 00:22:57,421 ‎我有辦法治療 522 00:22:57,671 --> 00:22:59,213 ‎-治療? ‎-對 523 00:23:03,255 --> 00:23:04,130 ‎馬西亞斯先生 524 00:23:04,213 --> 00:23:07,046 ‎-你介意我在這裡抽嗎? ‎-好 525 00:23:07,130 --> 00:23:09,421 ‎在外面抽會引人側目 526 00:23:09,505 --> 00:23:13,338 ‎好,但是毒品對你不好 ‎馬西亞斯先生 527 00:23:15,963 --> 00:23:18,546 ‎你說的這個毒品,要是沒有它 528 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 ‎我就會因為青光眼瞎了 529 00:23:21,421 --> 00:23:23,880 ‎不會吧,你有青光眼? 530 00:23:23,963 --> 00:23:24,796 ‎是啊 531 00:23:25,213 --> 00:23:26,130 ‎要抽抽看嗎? 532 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 ‎你真的損失大了 533 00:23:29,921 --> 00:23:31,713 ‎謝謝你的好意,但我… 534 00:23:32,963 --> 00:23:34,005 ‎算了 535 00:23:37,463 --> 00:23:38,338 ‎你沒事吧? 536 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 ‎你呢?情況如何? 537 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 ‎他們還在裡面 538 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 ‎都三小時了 ‎我想很順利吧,他們在聊天 539 00:23:45,880 --> 00:23:46,838 ‎聊得很開心 540 00:23:46,921 --> 00:23:49,713 ‎好像會成功喔 541 00:23:49,796 --> 00:23:51,713 ‎好,因為我做了件瘋狂的事 542 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 ‎你做了什麼? 543 00:23:54,046 --> 00:23:56,380 ‎-我說的假大麻煙 ‎-怎樣? 544 00:23:57,630 --> 00:23:58,463 ‎其實是真的 545 00:23:59,088 --> 00:23:59,921 ‎沒錯 546 00:24:01,421 --> 00:24:03,046 ‎你耍我啊 547 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 ‎我好久沒彈得這麼順了,上次是在 548 00:24:23,546 --> 00:24:24,380 ‎君士坦丁堡 549 00:24:24,463 --> 00:24:27,296 ‎你看我有關節炎,竟然還這麼靈活 550 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 ‎大麻會創造奇蹟耶,安瑞可 551 00:24:28,963 --> 00:24:30,630 ‎叫我加斯頓就好 552 00:24:31,296 --> 00:24:32,713 ‎-什麼? ‎-對 553 00:24:32,796 --> 00:24:36,421 ‎-安瑞可是大眾叫的,你是我朋友 ‎-好喔 554 00:24:36,505 --> 00:24:39,338 ‎-你真好 ‎-當然了 555 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 ‎你知道嗎? 556 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 ‎吉他… 557 00:24:46,713 --> 00:24:48,046 ‎我就是靠它才把到 558 00:24:48,588 --> 00:24:49,505 ‎班妮 559 00:24:49,588 --> 00:24:50,713 ‎是喔? 560 00:24:50,796 --> 00:24:52,255 ‎她好愛吉他 561 00:24:53,130 --> 00:24:54,421 ‎真是個大美人 562 00:24:55,005 --> 00:24:58,213 ‎-我好想她 ‎-沒事的 563 00:24:58,296 --> 00:25:00,005 ‎不要活在過去 564 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 ‎靠過來一點 565 00:25:01,671 --> 00:25:03,338 ‎聽著,我有個秘密 566 00:25:05,255 --> 00:25:07,546 ‎我跟大部長是朋友 567 00:25:07,630 --> 00:25:08,463 ‎是喔? 568 00:25:08,546 --> 00:25:10,255 ‎我聽他說 569 00:25:11,796 --> 00:25:14,755 ‎大麻即將要合法化 570 00:25:15,130 --> 00:25:17,005 ‎阿姆斯特丹因此賺進幾十億 571 00:25:17,088 --> 00:25:21,005 ‎蜂蜜就要溢出來 ‎搶得先機的人才吃得到 572 00:25:21,088 --> 00:25:23,046 ‎比GSM電話更好賺 573 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 ‎GSM?好 574 00:25:24,713 --> 00:25:27,671 ‎這是幾十億的生意 575 00:25:27,755 --> 00:25:30,421 ‎-我來唱 ‎-幾十億 576 00:25:32,130 --> 00:25:35,546 ‎快樂的週日億萬富翁 577 00:25:35,630 --> 00:25:39,338 ‎-他所有辛勞都消失 ‎-消失 578 00:25:43,213 --> 00:25:46,755 ‎-他開心得像個蛤蜊 ‎-像個蛤蜊 579 00:25:54,380 --> 00:25:56,213 ‎醒醒,奧利佛,他出來了 580 00:25:56,296 --> 00:25:57,213 ‎幹 581 00:25:58,338 --> 00:25:59,671 ‎安瑞可 582 00:26:00,671 --> 00:26:01,505 ‎在這邊 583 00:26:02,088 --> 00:26:03,296 ‎安瑞可,你沒事吧? 584 00:26:03,630 --> 00:26:04,755 ‎結果怎麼樣? 585 00:26:05,463 --> 00:26:08,171 ‎我什麼好話都說盡了 586 00:26:08,380 --> 00:26:09,213 ‎然後呢? 587 00:26:09,880 --> 00:26:10,796 ‎他就是不買帳 588 00:26:11,713 --> 00:26:14,088 ‎-靠 ‎-抱歉了,孩子們 589 00:26:14,213 --> 00:26:15,255 ‎靠 590 00:26:15,713 --> 00:26:19,421 ‎我們明天再講西裝的事,我現在… 591 00:26:20,505 --> 00:26:21,713 ‎一團混亂 592 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 ‎你的做法很齷齪 593 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 ‎你對我下藥還不讓我知道 594 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 ‎都是他啦,他就愛惡作劇 595 00:26:30,255 --> 00:26:31,588 ‎-隨便啦 ‎-對不起 596 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 ‎沒搞頭了 597 00:26:51,671 --> 00:26:53,005 ‎-完蛋了 ‎-完蛋了 598 00:26:53,421 --> 00:26:54,463 ‎幹 599 00:26:55,296 --> 00:26:57,255 ‎回去睡吧,我累了 600 00:26:57,338 --> 00:27:00,296 ‎-今晚有點複雜 ‎-為何? 601 00:27:00,755 --> 00:27:02,630 ‎有女生在家等我 602 00:27:03,005 --> 00:27:04,546 ‎她走了我再打給你 603 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 ‎頂多凌晨兩、三點 604 00:27:06,713 --> 00:27:08,088 ‎-算了吧 ‎-兄弟 605 00:27:08,505 --> 00:27:11,130 ‎-我很快啦 ‎-沒關係 606 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 ‎我又不是流浪漢 607 00:27:42,505 --> 00:27:44,338 ‎妳想告訴我什麼嗎,寶貝? 608 00:27:57,546 --> 00:27:58,755 ‎搞什麼? 609 00:27:58,838 --> 00:28:01,380 ‎-可以給點零錢嗎? ‎-別鬧了 610 00:28:01,463 --> 00:28:02,838 ‎-零錢 ‎-沒有 611 00:28:02,921 --> 00:28:05,005 ‎我沒辦法,都第三次了 612 00:28:05,088 --> 00:28:07,213 ‎我什麼都給你了 613 00:28:07,296 --> 00:28:10,588 ‎-拜託,摸一下你後面口袋嘛 ‎-他媽的煩死人了 614 00:28:10,671 --> 00:28:14,338 ‎夠了,你給我回家 615 00:28:14,421 --> 00:28:15,713 ‎不要再糾纏別人了 616 00:28:15,796 --> 00:28:18,213 ‎-來根香煙?捲煙紙? ‎-沒有,我不抽煙 617 00:28:18,296 --> 00:28:20,171 ‎我又不是文具店,別來煩我 618 00:28:20,255 --> 00:28:23,796 ‎-你要去哪裡? ‎-我要回家,謝謝 619 00:28:23,921 --> 00:28:25,671 ‎這裡盡是一堆魯蛇 620 00:28:27,296 --> 00:28:28,713 ‎煩死了 621 00:28:29,505 --> 00:28:30,880 ‎夠討厭的 622 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 ‎現在是怎樣? 623 00:28:45,796 --> 00:28:48,213 ‎(布魯塞爾,阿姆斯特丹) 624 00:28:50,630 --> 00:28:51,463 ‎嘿 625 00:28:52,963 --> 00:28:56,005 ‎嘿,我在貨車後面啊! 626 00:30:02,588 --> 00:30:05,088 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍