1 00:00:09,338 --> 00:00:12,338 [le moteur baisse en régime] 2 00:00:14,505 --> 00:00:15,838 Putain, ça ralentit. 3 00:00:16,046 --> 00:00:17,505 Putain. 4 00:00:20,046 --> 00:00:21,046 Oh, non. 5 00:00:23,088 --> 00:00:24,130 Je vais te niquer ta race. 6 00:00:24,755 --> 00:00:27,213 Je vais te niquer ta race, je te jure. 7 00:00:27,671 --> 00:00:28,755 Ouvre la porte. 8 00:00:29,088 --> 00:00:30,380 Ouvre la porte, putain... 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,463 Putain de... 10 00:00:33,421 --> 00:00:34,255 Qu'est-ce... 11 00:00:34,671 --> 00:00:36,005 Qu'est-ce que tu fous là ? 12 00:00:36,088 --> 00:00:37,255 Toi, qu'est-ce que tu fous ? 13 00:00:38,713 --> 00:00:40,296 - On est où là ? - T'inquiète. 14 00:00:40,380 --> 00:00:41,421 C'est quoi ce délire ? 15 00:00:41,588 --> 00:00:42,505 Viens. 16 00:00:42,671 --> 00:00:43,713 J'ai des choses à faire. 17 00:00:43,796 --> 00:00:44,671 Quoi ? 18 00:00:44,755 --> 00:00:46,046 Ben euh... 19 00:00:46,130 --> 00:00:47,921 - Amsterdam. - Amsterdam ? 20 00:00:48,005 --> 00:00:49,255 - Ouais. - Et pourquoi ? 21 00:00:49,338 --> 00:00:52,463 Oh, hé ! Tu vas pas m'emmerder avec tes questions. 22 00:00:52,546 --> 00:00:54,213 Appelle ton pote Uber, qu'il vienne. 23 00:00:54,296 --> 00:00:56,838 - J'ai de la route. - Et Aure, ta fille ? 24 00:00:57,171 --> 00:00:59,421 Rien à foutre ? Elle part tout à l'heure. 25 00:00:59,963 --> 00:01:01,588 Quoi, Aure ? C'est aujourd'hui ? 26 00:01:01,671 --> 00:01:06,463 Oui, c'est aujourd'hui. Alors, on va rentrer et l'amener à l'aéroport. 27 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Ben non. 28 00:01:08,963 --> 00:01:11,213 Voilà. Ça lui apprendra à me laisser tout seul. 29 00:01:11,296 --> 00:01:12,130 [la minuterie sonne] 30 00:01:12,213 --> 00:01:14,130 Elle part à l'autre bout du monde, tu t'en fous ? 31 00:01:14,463 --> 00:01:18,838 On sait même pas quand on va la revoir. Arrête avec ces putains de pilules ! 32 00:01:19,505 --> 00:01:20,546 J'ai de la route à faire. 33 00:01:34,921 --> 00:01:37,088 [femme à la radio] C'est la surprise de ce gouvernement, 34 00:01:37,171 --> 00:01:40,046 Cendron arrive avec un programme ambitieux et novateur. 35 00:01:40,130 --> 00:01:43,380 On lui aurait confié des dossiers de santé public controversés. 36 00:01:43,463 --> 00:01:46,838 - Il a la confiance du premier ministre... - Ça sent bon ça. 37 00:01:46,921 --> 00:01:48,005 ...et du président. 38 00:01:49,505 --> 00:01:51,380 Pourquoi tu dis ça ? 39 00:01:52,713 --> 00:01:53,921 Pour rien. 40 00:01:54,421 --> 00:01:57,213 On peut se dire des trucs. On ne se parle plus ? 41 00:01:59,088 --> 00:02:01,213 Tu sais, ce dossier controversé ? 42 00:02:01,296 --> 00:02:03,130 - Ouais. - Le cannabis. 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,588 Ils vont légaliser. 44 00:02:06,463 --> 00:02:07,421 Mais non ! 45 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 Je le sais depuis un bon bout de temps. 46 00:02:11,463 --> 00:02:13,588 Comment tu sais ? Qui t'as donné l'info ? 47 00:02:15,338 --> 00:02:18,213 J'ai eu accès à l'info grâce à une personne 48 00:02:18,296 --> 00:02:22,463 haut placée dans la communauté. Il a beaucoup de contacts. 49 00:02:22,838 --> 00:02:25,213 Par contre, je ne peux pas te dire qui c'est. 50 00:02:28,421 --> 00:02:29,296 Enrico Macias. 51 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 Putain, je te l'ai dit. 52 00:02:31,130 --> 00:02:32,213 [soupir] 53 00:02:32,296 --> 00:02:34,421 En même temps, je suis fier. 54 00:02:34,796 --> 00:02:38,505 Ton père est associé avec Enrico Macias. 55 00:02:39,505 --> 00:02:41,171 Comment ça, vous êtes associés ? 56 00:02:41,255 --> 00:02:43,463 Oui, mais ça, par contre, là je ne peux... 57 00:02:44,338 --> 00:02:46,588 Je peux pas t'en dire plus sur notre deal. 58 00:02:47,421 --> 00:02:48,421 - D'accord. - Voilà. 59 00:02:51,213 --> 00:02:52,338 50/50. 60 00:02:52,963 --> 00:02:55,088 - Putain... - Vous êtes associés à 50/50 ? 61 00:02:55,171 --> 00:02:57,713 Stop, j'arrête, je ne dis plus rien. 62 00:02:58,255 --> 00:02:59,713 J'ai raté toutes les révolutions... 63 00:02:59,796 --> 00:03:03,005 Le téléphone GSM, la sushi... 64 00:03:03,088 --> 00:03:05,838 Comment c'est déjà... La vapote. 65 00:03:05,921 --> 00:03:08,796 Que des trucs pour lesquels tu m'as envoyé bien chier. 66 00:03:08,880 --> 00:03:11,963 Eh ben, voilà. Celui-là, je n'ai pas envie de le rater. 67 00:03:12,046 --> 00:03:14,671 En plus, ta mère m'a donné le feu vert. 68 00:03:15,171 --> 00:03:17,130 Paix à ton âme, ma chérie. 69 00:03:20,755 --> 00:03:22,588 Je vais niquer sa mère à Enrico Macias. 70 00:03:22,671 --> 00:03:26,505 Je prends sa mandoline de fils de pute, et je joue dans son putain de fion. 71 00:03:26,588 --> 00:03:28,005 Oh hé ! Calme-toi. 72 00:03:28,088 --> 00:03:31,005 Il est en train de nous ken, Enrico. Tu as compris ou pas ? 73 00:03:31,088 --> 00:03:33,213 Il s'associe avec mon père pour la beucherie. 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,005 Il ne va rien s'associer du tout. 75 00:03:35,088 --> 00:03:36,880 Il a zéro contact, Enrico. 76 00:03:36,963 --> 00:03:38,380 En plus, il a fait le taf. 77 00:03:38,463 --> 00:03:40,296 Grâce à lui, ton père est OK pour la beucherie. 78 00:03:40,380 --> 00:03:42,380 Il est OK mais sans nous. 79 00:03:42,463 --> 00:03:44,130 Arrête, il n'y a rien sans nous. 80 00:03:44,213 --> 00:03:46,421 Va à Amsterdam, renseigne-toi sur le biz, 81 00:03:46,505 --> 00:03:49,838 et surtout, je t'en supplie, réconcilie-toi avec ton père. 82 00:03:49,921 --> 00:03:50,755 [soupir] 83 00:03:50,838 --> 00:03:52,880 - Tu ne t'inquiètes de rien. - Ouais. 84 00:03:52,963 --> 00:03:55,130 Ils ne feront rien sans nous, on a Clémentine. 85 00:03:55,671 --> 00:03:57,213 OK. OK. Bon. 86 00:03:57,880 --> 00:04:00,046 Et Aure, putain de sa race. 87 00:04:00,130 --> 00:04:02,463 J'avais promis de l'accompagner à l'aéroport. 88 00:04:02,546 --> 00:04:04,588 T'inquiète pas pour elle, je m'en occupe. 89 00:04:04,671 --> 00:04:05,671 Mais vraiment, 90 00:04:05,755 --> 00:04:07,421 reste cool avec ton père. 91 00:04:07,505 --> 00:04:09,630 - C'est tout. Je te laisse. - Hum. 92 00:04:09,963 --> 00:04:10,838 À toute. 93 00:04:33,171 --> 00:04:34,171 T'es là, toi ? 94 00:04:36,296 --> 00:04:41,630 Euh ouais. Comme j'étais dans le coin, j'ai décidé de passer voir Béné. 95 00:04:41,713 --> 00:04:42,546 Ah ! 96 00:04:43,088 --> 00:04:44,713 Tu sais où sont Joseph ou mon père ? 97 00:04:45,296 --> 00:04:50,421 Ils m'ont dit qu'ils devaient livrer à un mariage en urgence à Hyères. 98 00:04:50,505 --> 00:04:52,005 À Hyères ? 99 00:04:53,213 --> 00:04:56,088 - C'est à 900 bornes d'ici. - Oh ! Attends, tu es sûre ? 100 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 Ben oui, je suis sûre. 101 00:04:57,463 --> 00:04:59,713 Ah ouais ? Après, peut-être que je n'ai pas 102 00:04:59,796 --> 00:05:01,421 - tout compris... - Je l'appelle. 103 00:05:01,505 --> 00:05:04,838 N'appelle pas. Au téléphone, il m'a dit qu'il ne captait pas. 104 00:05:05,296 --> 00:05:07,088 Il a appelé pour te dire qu'il ne captait pas. 105 00:05:07,171 --> 00:05:09,046 Hmm... Euh... 106 00:05:09,130 --> 00:05:10,921 J'avais plus de batterie en plus... 107 00:05:11,546 --> 00:05:14,046 - C'est ça qu'il m'a dit. Ouais. - Ah ouais ? 108 00:05:15,130 --> 00:05:18,088 J'ai mon avion dans quatre heures. Tout le monde me plante. 109 00:05:19,088 --> 00:05:20,046 Sympa, la famille. 110 00:05:20,963 --> 00:05:22,213 Je peux t'accompagner. 111 00:05:23,755 --> 00:05:26,796 Je suis pas vraiment ton frère, mais ça reste quand-même 112 00:05:27,963 --> 00:05:30,088 très qualitatif en termes d'accompagnant. 113 00:05:30,463 --> 00:05:31,588 Merci. Je veux bien. 114 00:05:31,796 --> 00:05:33,505 Je te laisse. Je t'attends devant. 115 00:05:47,505 --> 00:05:48,880 Je vais partir un peu loin. 116 00:05:49,421 --> 00:05:51,255 Mais je reviendrai te voir bientôt. 117 00:05:54,421 --> 00:05:56,380 Tu t'occupes bien des garçons, surveille-les. 118 00:06:07,338 --> 00:06:08,630 Sympatoche, hein ? 119 00:06:08,713 --> 00:06:12,505 Oh ! T'as prévu de me coller comme ça toute la journée ? 120 00:06:12,588 --> 00:06:13,921 Et ta sœur alors ? 121 00:06:14,005 --> 00:06:16,963 C'est trop tard. C'est mort. Et il n'y a plus de trains, 122 00:06:17,046 --> 00:06:19,755 donc je prends le temps de visiter cette très belle ville. 123 00:06:19,838 --> 00:06:22,213 - C'est la première fois que je viens. - Fais ce que tu veux, 124 00:06:22,296 --> 00:06:24,338 mais laisse-moi tranquille. Ciao. 125 00:06:25,255 --> 00:06:26,963 Tu sais quoi, fais tes trucs. 126 00:06:27,046 --> 00:06:28,463 Je te collerai pas longtemps. 127 00:06:32,963 --> 00:06:35,713 - Un peu nase ce... - Je t'ai dit de me laisser tranquille. 128 00:06:35,796 --> 00:06:37,963 Ça va, excuse-moi. 129 00:06:38,796 --> 00:06:40,588 Alors, qu'est-ce que vous fumez ? 130 00:06:40,671 --> 00:06:42,588 [en anglais] Non, non. On ne fume pas. 131 00:06:42,671 --> 00:06:44,171 Marylin... 132 00:06:46,088 --> 00:06:47,088 blue. 133 00:06:47,380 --> 00:06:48,588 Bon choix. C'est très fort. 134 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 [en français] Non, attends. Tu fais quoi ? 135 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 Un boucher goûte toujours sa viande avant de la vendre. 136 00:06:53,421 --> 00:06:55,713 Tu fais n'importe quoi. 137 00:06:55,921 --> 00:06:57,213 Ah, putain. 138 00:07:04,171 --> 00:07:05,630 Donc tu fumes maintenant ? 139 00:07:07,588 --> 00:07:08,963 [toux] 140 00:07:12,338 --> 00:07:13,838 - Apparemment, ouais. - Ouais. 141 00:07:14,338 --> 00:07:16,546 Bon allez, t'as raison. Il faut goûter. 142 00:07:17,463 --> 00:07:18,880 - Goûtons la viande. - Ouais. 143 00:07:23,338 --> 00:07:24,963 [expire] 144 00:07:25,046 --> 00:07:27,505 Waouh. Elle est fortasse. 145 00:07:31,755 --> 00:07:32,588 Papa ? 146 00:07:34,546 --> 00:07:35,505 Papa ? 147 00:07:37,796 --> 00:07:38,630 Papa ? 148 00:07:39,755 --> 00:07:40,671 Ça va ? 149 00:07:44,296 --> 00:07:45,421 T'es foncedé. 150 00:07:45,505 --> 00:07:47,671 [ils rient] 151 00:07:47,755 --> 00:07:49,213 Il est foncedé. 152 00:07:53,380 --> 00:07:55,880 - Le robinet, ouais. - Le robinet ! 153 00:07:59,463 --> 00:08:01,421 Titi... et Robinet. 154 00:08:01,505 --> 00:08:03,713 [fou rire commun] 155 00:08:07,213 --> 00:08:08,046 Hé ! 156 00:08:08,796 --> 00:08:11,463 [en anglais] Pardon ? C'est casher, ça ? 157 00:08:11,921 --> 00:08:14,796 Qu'est-ce que tu poses la question ? On n'est pas en Israël. 158 00:08:14,880 --> 00:08:16,838 - Je demande. - Tu t'es cru où ? 159 00:08:16,921 --> 00:08:18,213 Je demande. 160 00:08:18,796 --> 00:08:20,046 Il est fou. 161 00:08:20,463 --> 00:08:21,671 [en anglais] C'est casher, ça ? 162 00:08:22,296 --> 00:08:23,588 [en anglais] Oui, c'est végan. 163 00:08:24,755 --> 00:08:26,046 [en français] Enculés de végans. 164 00:08:26,130 --> 00:08:28,588 - [en anglais] Pardon ? - Un. J'en prend un. 165 00:08:29,130 --> 00:08:30,963 - D'accord. - C'est pire que les joints. 166 00:08:31,046 --> 00:08:32,921 Ne le mange pas ! T'es fou, putain. 167 00:08:33,380 --> 00:08:34,796 Il l'a mangé, putain. 168 00:08:35,088 --> 00:08:36,338 C'est pire que tout. 169 00:08:37,213 --> 00:08:40,046 - Putain. - C'est pas mauvais du tout. 170 00:08:40,130 --> 00:08:41,213 [le téléphone sonne] 171 00:08:41,296 --> 00:08:44,171 - Je jure. Tiens goûte. - C'est pas bien. 172 00:08:47,588 --> 00:08:50,630 [Ali] Allez, cet été, on va voir le magasin d'Aure à "Kyo-to". 173 00:08:52,505 --> 00:08:53,713 Tu sais qu'elle part à Tokyo ? 174 00:08:54,130 --> 00:08:55,630 Je sais, je parle en verlan. 175 00:08:57,463 --> 00:08:59,671 Kyoto existe vraiment au Japon. 176 00:09:01,505 --> 00:09:03,046 - T'es sûr ? - Oui. 177 00:09:04,421 --> 00:09:07,255 Ils doivent se tromper en se donnant rendez-vous en verlan. 178 00:09:08,630 --> 00:09:09,796 De quoi tu parles ? 179 00:09:09,880 --> 00:09:12,338 Personne ne me répond. Ils n'en ont rien à foutre. 180 00:09:12,421 --> 00:09:13,838 Ne t'en fais pas, ils vont arriver. 181 00:09:13,921 --> 00:09:15,171 Non, ils font chier. 182 00:09:15,255 --> 00:09:18,171 Il n'y pas trop d'embout'. On est dans les clous, on peut attendre. 183 00:09:18,255 --> 00:09:19,588 Ils sont où, Olive ? 184 00:09:19,671 --> 00:09:21,338 Je regrette, j'en sais rien. 185 00:09:21,421 --> 00:09:23,463 Je t'ai dit que c'était pas clair. 186 00:09:23,546 --> 00:09:26,088 C'est fou qu'ils me fassent un plan pareil aujourd'hui ! 187 00:09:26,171 --> 00:09:28,630 - Dis un truc, Ali. - Je sais pas, moi. 188 00:09:28,713 --> 00:09:31,046 Quoi tu ne sais pas ? Il sait jamais rien celui-là. 189 00:09:32,088 --> 00:09:34,088 [imite la sonnerie] 190 00:09:36,046 --> 00:09:37,296 Ben, vas-y, décroche. 191 00:09:38,380 --> 00:09:40,796 Allô ? Waldman ? 192 00:09:41,213 --> 00:09:43,130 Comment ça va, mon ami ? 193 00:09:44,213 --> 00:09:45,255 Hein ? 194 00:09:45,338 --> 00:09:47,546 Eh bien, je vais bien aussi. 195 00:09:48,421 --> 00:09:51,338 Je t'appelle juste pour te dire d'aller te faire enculer. 196 00:09:52,088 --> 00:09:57,213 - Oh ! - Exactement, mais en souplesse. Oui. 197 00:09:57,296 --> 00:09:59,255 [rire] Eh, non. 198 00:09:59,338 --> 00:10:02,005 Eh non, parce que je ne vends plus. 199 00:10:03,255 --> 00:10:04,171 Et voilà. 200 00:10:04,255 --> 00:10:06,171 Et je te fais des bises aussi. 201 00:10:06,255 --> 00:10:08,213 - Salut, salut. - Salut, Waldman. 202 00:10:08,296 --> 00:10:10,505 - On t'encule. Ha-ha-ha ! - On t'encule. 203 00:10:11,338 --> 00:10:12,421 T'es un ouf. 204 00:10:16,838 --> 00:10:19,755 Tu me ressembles trop, ça m'énerve ça. 205 00:10:20,505 --> 00:10:21,921 T'es sensible. 206 00:10:22,755 --> 00:10:24,130 T'es un rêveur. 207 00:10:24,296 --> 00:10:26,088 Mais je t'aime. Voilà. Ah ça ! 208 00:10:26,171 --> 00:10:27,630 Qu'est-ce que je t'aime ! 209 00:10:27,713 --> 00:10:29,171 Moi aussi, papa, je t'aime. 210 00:10:29,755 --> 00:10:31,296 Moi aussi, je t'aime, papa. 211 00:10:31,588 --> 00:10:32,755 Je t'aime. 212 00:10:32,838 --> 00:10:34,213 C'est merveilleux. 213 00:10:34,296 --> 00:10:35,963 C'est merveilleux. 214 00:10:36,046 --> 00:10:38,255 - Oh, je bande ! - Ouah ! 215 00:10:38,338 --> 00:10:39,505 - Oh, non. - Mais regarde. 216 00:10:39,588 --> 00:10:42,463 - La père de bjej qu'elle a. - Ah non, putain. Papa ! 217 00:10:44,088 --> 00:10:46,296 J'ai la barre... un coup de barre. Je me couche. 218 00:10:46,380 --> 00:10:47,671 Je rentre à l'hôtel. 219 00:10:47,755 --> 00:10:49,963 J'en trouve un et je t'envoie l'adresse. 220 00:10:50,046 --> 00:10:51,588 - Fais ça, ouais. - D'accord. 221 00:11:01,505 --> 00:11:02,505 [le téléphone sonne] 222 00:11:02,588 --> 00:11:03,796 Oh, putain. 223 00:11:05,088 --> 00:11:07,088 [la sonnerie continue] 224 00:11:10,838 --> 00:11:12,088 Putain. 225 00:11:13,755 --> 00:11:15,463 Oh, non ! Putain ! 226 00:11:18,963 --> 00:11:19,921 Mon amour ! 227 00:11:20,005 --> 00:11:21,713 Oh là là... 228 00:11:21,796 --> 00:11:24,255 Je suis trop content que tu m'appelles. 229 00:11:24,338 --> 00:11:26,755 J'ai essayé de t'appeler trois fois. T'es où ? 230 00:11:26,838 --> 00:11:28,588 Là, je suis en vadrouille. 231 00:11:29,338 --> 00:11:30,338 Pourquoi ? 232 00:11:30,421 --> 00:11:33,171 Je suis passée chez toi et j'ai vu une connasse à moitié à poil. 233 00:11:33,255 --> 00:11:34,796 - [toux] - Tu te fous de ma gueule ? 234 00:11:34,880 --> 00:11:38,005 Non, c'est parce que... Chérie, j'ai... 235 00:11:38,546 --> 00:11:40,296 J'ai sous-loué mon appart. 236 00:11:40,380 --> 00:11:41,546 Prends-moi pour une conne. 237 00:11:41,630 --> 00:11:44,130 Non, je te jure. 238 00:11:44,213 --> 00:11:48,505 J'avais besoin d'argent parce que j'investis dans une... 239 00:11:48,588 --> 00:11:51,130 Très gros... Très grosse affaire. 240 00:11:51,213 --> 00:11:53,380 Un truc qui va vraiment changer ta vie. 241 00:11:53,463 --> 00:11:55,671 Tu es défoncé ou quoi ? T'es où, putain ? 242 00:11:56,796 --> 00:11:59,171 Bon, bas les masques. 243 00:12:00,005 --> 00:12:01,130 Je suis à Amsterdam. 244 00:12:01,796 --> 00:12:04,005 - Avec mon père. - Vous foutez quoi là-bas ? 245 00:12:04,338 --> 00:12:05,546 Aure vous cherche partout ! 246 00:12:06,046 --> 00:12:07,755 [sanglots] Je suis une merde. 247 00:12:09,088 --> 00:12:10,963 J'ai abandonné ma sœur. 248 00:12:11,046 --> 00:12:13,130 J'ai abandonné ma sœur ! 249 00:12:16,463 --> 00:12:18,046 OK. T'es complètement fumé. 250 00:12:18,671 --> 00:12:21,546 Non, ne me juge pas, mon amour. Je te jure... 251 00:12:23,255 --> 00:12:25,338 Je t'aime tellement, mon amour. 252 00:12:26,046 --> 00:12:29,796 - J'ai tout dit à Ali. - Ouais, c'est ça. Arrête de mentir. 253 00:12:29,880 --> 00:12:32,130 J'ai rien dit à Ali, mais ça va se faire. 254 00:12:32,213 --> 00:12:33,963 Ouais, ça va se faire. C'est sûr. 255 00:12:35,130 --> 00:12:35,963 Eh ! 256 00:12:38,088 --> 00:12:38,921 Fais chier. 257 00:12:42,255 --> 00:12:45,046 [éclats de voix] 258 00:12:49,880 --> 00:12:50,755 [Gérard] Attendez. 259 00:12:52,088 --> 00:12:53,380 [en anglais] Pas de conneries. 260 00:12:53,463 --> 00:12:55,130 Qu'est-ce qui se passe ? 261 00:12:55,213 --> 00:12:57,255 C'est un traquenard, fiston. 262 00:12:57,338 --> 00:13:00,421 J'allais au spa et deux putes... Et va savoir. 263 00:13:00,505 --> 00:13:01,463 [homme] Non. 264 00:13:01,546 --> 00:13:02,755 No spa. 265 00:13:02,838 --> 00:13:04,296 - No spa. - No spa. 266 00:13:04,380 --> 00:13:06,505 - Deux cents euros de plus. - Quoi ? 267 00:13:06,588 --> 00:13:07,963 Deux cents chaque, vous payez. 268 00:13:08,046 --> 00:13:10,213 - Il dit quoi ? - Que tu dois payer... 269 00:13:10,296 --> 00:13:12,796 Non, j'ai déjà payé. 270 00:13:12,880 --> 00:13:14,296 Deux cents chaque. 271 00:13:14,380 --> 00:13:17,880 Alors, enfin, eh ! C'est le spa le plus cher d'Europe. 272 00:13:18,380 --> 00:13:20,630 [en anglais] Bon, c'est mon père. 273 00:13:20,713 --> 00:13:21,755 [Gérard] Ouais. 274 00:13:21,838 --> 00:13:23,255 - Euh... - Tu dis quoi ? 275 00:13:23,338 --> 00:13:25,380 - Que je vais payer. - Ça ne va pas ? 276 00:13:25,463 --> 00:13:26,421 Arrête, c'est dangereux. 277 00:13:26,505 --> 00:13:28,505 - [en anglais] J'appelle la police. - Non, papa. 278 00:13:28,588 --> 00:13:29,421 Donne-moi ça ! 279 00:13:29,505 --> 00:13:31,505 - Donne-moi ça ! - Oh ! 280 00:13:33,630 --> 00:13:35,171 Papa ? 281 00:13:35,255 --> 00:13:37,213 Réveille-toi. Ça va, papa ? 282 00:13:38,255 --> 00:13:40,671 - Papa ! - [Aure] Doucement, c'est fragile. 283 00:13:40,755 --> 00:13:43,130 On se dépêche, ça va être juste pour le vol. 284 00:13:43,213 --> 00:13:45,213 [le téléphone sonne] 285 00:13:48,213 --> 00:13:49,046 Putain, c'est Joe. 286 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 - Allô ? - Frère ! 287 00:13:51,213 --> 00:13:52,671 Mon père est dans le coma. 288 00:13:52,755 --> 00:13:54,421 Passe-moi le téléphone. 289 00:13:54,505 --> 00:13:57,088 - Ils l'ont buté. - Putain, vous êtes où, bordel ? 290 00:13:57,171 --> 00:13:59,171 Aure ! 291 00:13:59,963 --> 00:14:00,963 Il respire plus. 292 00:14:01,463 --> 00:14:03,505 [pleurs] Il bouge plus. 293 00:14:03,588 --> 00:14:05,380 Papa, il est mort. 294 00:14:05,463 --> 00:14:07,005 Vous êtes où, tu racontes quoi ? 295 00:14:07,088 --> 00:14:09,338 On est... un hôtel... 296 00:14:09,421 --> 00:14:11,713 Putain, mais des chiens... 297 00:14:11,796 --> 00:14:13,338 Il y a des... Non ! Un chien ! 298 00:14:13,421 --> 00:14:14,463 Le chien de quoi ? 299 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 Non, on est... 300 00:14:16,880 --> 00:14:18,130 Je comprends rien ! 301 00:14:18,213 --> 00:14:20,130 Le Bulldog. Voilà. 302 00:14:20,213 --> 00:14:24,088 On est au Bulldog hôtel à Amsterdam. Viens, je t'en supplie. 303 00:14:24,171 --> 00:14:25,505 - S'il te plaît, viens. - Joseph. 304 00:14:25,588 --> 00:14:27,921 - Ils l'ont tué. - Je comprends rien. 305 00:14:28,005 --> 00:14:29,088 Il faut que tu m'aides. 306 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 - Ils l'ont buté ! Non ! Mon portable ! - Je prends téléphone. 307 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 - [Joseph] Non. - Allô ? 308 00:14:35,005 --> 00:14:36,796 - Allô ? - Qu'est-ce qui se passe ? 309 00:14:37,213 --> 00:14:40,755 Putain, j'ai rien compris. Il a parlé d'Amsterdam, papa qui est mort. 310 00:14:40,838 --> 00:14:43,046 C'est quoi encore ces histoires ? 311 00:14:43,130 --> 00:14:44,921 Qu'est-ce qu'ils foutraient à Amsterdam ? 312 00:14:46,505 --> 00:14:47,671 Je sais pas. 313 00:14:48,671 --> 00:14:50,421 Il a dû exagérer. Appelle ton père. 314 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 [Aure] Putain. 315 00:14:53,546 --> 00:14:55,380 [bruit de tonalité] 316 00:14:55,463 --> 00:14:56,838 Allô, papa ? Ça va ? 317 00:14:56,921 --> 00:14:58,088 [homme] Pas de papa. 318 00:14:58,171 --> 00:14:59,338 Mon téléphone maintenant. 319 00:14:59,421 --> 00:15:01,005 - [il raccroche] - Allô ? 320 00:15:01,880 --> 00:15:02,838 Allô ? 321 00:15:04,130 --> 00:15:05,046 Putain. 322 00:15:05,255 --> 00:15:06,338 - On y va. - [Ali] Où ça ? 323 00:15:06,421 --> 00:15:07,255 À Amsterdam. 324 00:15:07,338 --> 00:15:09,213 Allez, mamie, dépêche-toi. 325 00:15:27,421 --> 00:15:28,588 Aïe ! 326 00:15:28,671 --> 00:15:30,255 Ça va, papa ? 327 00:15:31,088 --> 00:15:31,921 Ah, putain. 328 00:15:32,588 --> 00:15:34,546 Elle m'a mis une claque, cette herbe. 329 00:15:34,630 --> 00:15:35,630 [grognement] Ah, putain. 330 00:15:35,921 --> 00:15:38,463 - C'est la pute qui t'a mis une claque. - [grogne] 331 00:15:39,880 --> 00:15:40,755 Je comprends pas. 332 00:15:40,838 --> 00:15:42,921 Je suis désolé que tu m'aies vu comme ça. 333 00:15:43,255 --> 00:15:45,255 Papa, j'ai eu tellement peur. 334 00:15:45,671 --> 00:15:48,588 - À quoi tu pensais, sérieusement ? - Je sais pas. 335 00:15:50,505 --> 00:15:51,505 Tu sais de... 336 00:15:52,296 --> 00:15:54,213 Depuis que ta mère est partie... 337 00:15:56,880 --> 00:15:58,046 Il y a des fois où... 338 00:15:58,921 --> 00:16:00,130 Je me sens seul. 339 00:16:01,046 --> 00:16:02,963 - Très seul. - Je comprends. 340 00:16:05,505 --> 00:16:07,463 Aïe. 341 00:16:08,130 --> 00:16:08,963 Tu sais... 342 00:16:10,255 --> 00:16:12,338 Je suis très amoureux d'une fille. 343 00:16:13,671 --> 00:16:14,755 Quel... 344 00:16:15,546 --> 00:16:16,546 Pourquoi tu me dis ça ? 345 00:16:16,630 --> 00:16:17,796 Ben... 346 00:16:17,880 --> 00:16:19,838 Quel rapport, Joseph ? 347 00:16:19,921 --> 00:16:24,130 Quoi ? C'est pour dire que je suis comme toi, en galère. 348 00:16:24,213 --> 00:16:26,046 [on frappe à la porte] 349 00:16:26,130 --> 00:16:29,505 Ne réponds pas, c'est peut-être le mac encore. 350 00:16:29,588 --> 00:16:30,463 [le bruit continue] 351 00:16:30,546 --> 00:16:32,880 - Je vais voir. Ne bouge pas. - Comment ça se fait ? 352 00:16:33,796 --> 00:16:34,630 Va voir, va. 353 00:16:43,255 --> 00:16:44,630 C'est Aure. 354 00:16:44,713 --> 00:16:45,963 - Ma fille. - Putain. 355 00:16:46,046 --> 00:16:47,296 Mais t'es pas mort ! 356 00:16:47,380 --> 00:16:49,255 J'ai aucune raison d'être mort. 357 00:16:49,338 --> 00:16:51,546 Je me suis juste fait avoiner, regarde. 358 00:16:53,338 --> 00:16:55,630 - T'es complètement con ou quoi ? - Oh ! 359 00:16:55,713 --> 00:16:56,796 Ça ne va pas, non ? 360 00:16:56,880 --> 00:16:59,213 J'étais morte d'inquiétude, j'ai loupé mon vol. 361 00:16:59,296 --> 00:17:01,296 Oh dis, ça, hein bon... 362 00:17:01,380 --> 00:17:03,713 Parce que vous êtes copains, maintenant ? 363 00:17:03,796 --> 00:17:06,796 Vous ne vous parlez plus et vous partez en virée pour niquer ma vie ? 364 00:17:06,880 --> 00:17:08,588 Parle moins fort, j'ai la migraine. 365 00:17:08,671 --> 00:17:10,505 [Grand-mère] Abruti ! Puisque t'es pas mort... 366 00:17:10,588 --> 00:17:13,130 Vous êtes folles ? Depuis quand tu me frappes ? 367 00:17:13,213 --> 00:17:15,880 Après toutes ces années, Enrico débarque et tu pars en sucette ? 368 00:17:17,421 --> 00:17:19,088 Je t'avais dit de ne rien dire ! 369 00:17:19,588 --> 00:17:22,380 Euh... C'est toi qui leur as dit hier. 370 00:17:22,463 --> 00:17:23,338 - Moi ? - Oui. 371 00:17:23,421 --> 00:17:24,546 C'est toi. 372 00:17:25,130 --> 00:17:26,546 Oh là, le trou noir... 373 00:17:26,630 --> 00:17:27,713 Oui, ça arrive. 374 00:17:28,796 --> 00:17:30,796 Maintenant que tout le monde est au courant... 375 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 Voilà, Enrico et moi, on est partenaires dans le cannabis. 376 00:17:35,171 --> 00:17:36,421 - [Grand-mère] Cannabis ? - Oui. 377 00:17:36,505 --> 00:17:37,338 Super. 378 00:17:37,421 --> 00:17:38,255 [le téléphone sonne] 379 00:17:38,338 --> 00:17:39,171 Bravo. 380 00:17:39,588 --> 00:17:40,713 Du cannabis ? 381 00:17:40,796 --> 00:17:42,546 Ça ne va pas, à ton âge ? 382 00:17:42,630 --> 00:17:44,505 Vous roulez des joints, fumez des pètes ? 383 00:17:44,588 --> 00:17:47,338 - Mamie, pour l'instant, voilà... - Oui, c'est moi. 384 00:17:49,421 --> 00:17:50,713 Oui, c'est chez nous. 385 00:17:50,796 --> 00:17:52,296 Enrico fume parce que... 386 00:17:52,380 --> 00:17:54,005 Un colis suspect devant la boucherie. 387 00:17:54,088 --> 00:17:55,171 Quoi ? 388 00:17:56,046 --> 00:17:57,255 Comment ça Vigipirate ? 389 00:17:59,255 --> 00:18:00,338 Vous plaisantez ? 390 00:18:01,463 --> 00:18:02,463 - Olivier ? - Quoi ? 391 00:18:02,546 --> 00:18:04,588 C'est toi qui as mis ma valise dans le coffre ? 392 00:18:04,671 --> 00:18:07,546 J'y ai pas touché, c'est Ali qui a géré. 393 00:18:08,046 --> 00:18:09,505 C'est toi qui l'avais. 394 00:18:10,005 --> 00:18:11,130 [Olivier] Je te l'ai laissée. 395 00:18:11,755 --> 00:18:12,588 Non. 396 00:18:12,671 --> 00:18:14,546 J'ai pas touché aux baskets, moi. 397 00:18:14,630 --> 00:18:15,505 Putain. 398 00:18:20,380 --> 00:18:22,005 [sanglots] 399 00:18:24,630 --> 00:18:25,796 Allez. 400 00:18:27,421 --> 00:18:28,588 [reniflement] 401 00:18:32,838 --> 00:18:34,171 [en anglais] Hé ! 402 00:18:34,255 --> 00:18:36,963 - Comment ça va, mon amour. - Bien, et toi ? 403 00:18:37,380 --> 00:18:38,921 Tu n'as pas répondu à mes appels. 404 00:18:39,005 --> 00:18:42,963 Oui, je sais. Parce que j'étais avec mon père. 405 00:18:43,588 --> 00:18:45,338 En fait, il va bien. 406 00:18:45,421 --> 00:18:47,296 Tout va bien. Désolée. 407 00:18:47,921 --> 00:18:49,963 Alors, tu viens quand avec les baskets ? 408 00:18:50,213 --> 00:18:53,255 Eh bien, j'espère prendre un vol demain, 409 00:18:53,713 --> 00:18:58,421 mais pour l'instant, j'ai un problème avec mes bagages. 410 00:18:59,088 --> 00:18:59,921 Quel problème ? 411 00:19:01,088 --> 00:19:02,755 [en français] Pour le moment... 412 00:19:02,838 --> 00:19:04,296 [en anglais] Ils sont perdus. 413 00:19:04,796 --> 00:19:06,588 Avec les baskets ? 414 00:19:06,671 --> 00:19:09,005 - C'est grave. - Oui, je sais. 415 00:19:09,588 --> 00:19:11,755 C'est une catastrophe. [rire] 416 00:19:11,838 --> 00:19:15,588 [en anglais] Mais je me disais que s'ils ne trouvent pas, 417 00:19:15,671 --> 00:19:17,046 peut-être qu'on pourrait 418 00:19:17,505 --> 00:19:21,296 tout recommencer ensemble. 419 00:19:21,380 --> 00:19:23,296 Quelque chose de nouveau, nouveau départ. 420 00:19:23,380 --> 00:19:24,755 [parle en japonais] 421 00:19:24,838 --> 00:19:26,546 [en anglais] Tu dois les récupérer. 422 00:19:27,046 --> 00:19:28,671 Oui, je comprends. 423 00:19:28,755 --> 00:19:30,005 [rire] 424 00:19:30,088 --> 00:19:34,505 Mais s'ils ne les trouvent pas, tu veux toujours que je vienne ? 425 00:19:35,630 --> 00:19:37,880 Sans les baskets, ce n'est plus pareil. 426 00:19:40,046 --> 00:19:41,505 [en français] Ah, carrément ? 427 00:19:42,046 --> 00:19:45,713 Si j'ai pas les baskets, tu n'en as rien à branler de ma gueule ? 428 00:19:46,380 --> 00:19:48,338 [en français] "Rien à branler" ? 429 00:19:48,421 --> 00:19:51,296 [en anglais] Sans mes baskets, tu t'en fous, en fait. 430 00:19:51,963 --> 00:19:53,463 [en anglais] Je suis désolée. 431 00:19:53,546 --> 00:19:54,880 [marmonne] 432 00:19:54,963 --> 00:19:57,171 [en français] Tu sais quoi, Tomoko ? Va te faire enculer. 433 00:20:00,005 --> 00:20:02,838 [pleurs] Putain, c'est pas possible. 434 00:20:05,088 --> 00:20:06,713 [les pleurs continuent] 435 00:20:08,921 --> 00:20:10,713 Putain de journée de merde ! 436 00:20:26,380 --> 00:20:27,213 Tiens. 437 00:20:28,505 --> 00:20:29,505 Ça va aller. 438 00:20:30,505 --> 00:20:32,005 - Ouais. - Ça va aller. 439 00:20:34,130 --> 00:20:36,296 Elles sont foutues les baskets ? 440 00:20:36,588 --> 00:20:39,505 Elles sont pas foutues, elles sont explosées. C'est mort. 441 00:20:40,130 --> 00:20:43,463 Je serais à Tokyo sans vos conneries. Avec tes idées de merde ! 442 00:20:46,046 --> 00:20:47,421 Je sais, c'est très relou. 443 00:20:48,546 --> 00:20:52,213 Mais dis-toi qu'il n'y pas mort d'homme, ce ne sont que des baskets. 444 00:20:52,713 --> 00:20:54,796 Tu es con ou quoi ? Hein ? 445 00:20:54,880 --> 00:20:58,046 Depuis 20 ans, j'essaie de coffrer les bons modèles, 446 00:20:58,130 --> 00:21:01,046 et là en deux secondes boum ! C'est une vie gâchée. 447 00:21:03,046 --> 00:21:05,046 Tu te souviens de ce que disait maman ? 448 00:21:06,838 --> 00:21:07,755 Tu te souviens ? 449 00:21:09,838 --> 00:21:10,880 Elle disait... 450 00:21:12,630 --> 00:21:13,963 "Si la vie... 451 00:21:14,755 --> 00:21:15,880 te donne des citrons... 452 00:21:17,171 --> 00:21:18,296 fais de la citronnade." 453 00:21:20,588 --> 00:21:21,921 Elle a jamais dit ça. 454 00:21:23,463 --> 00:21:24,713 C'était un test. 455 00:21:25,213 --> 00:21:26,380 [rires] 456 00:21:26,463 --> 00:21:27,630 Elle aurait pu le dire. 457 00:21:28,630 --> 00:21:31,130 Je sais que c'est une cata. 458 00:21:31,505 --> 00:21:35,255 Mais peut-être que c'est la vie qui t'amène vers quelque chose de mieux. 459 00:21:35,546 --> 00:21:36,755 - C'est ça. - Bah ouais. 460 00:21:38,171 --> 00:21:39,755 Toujours pas chaude sur la beucherie ? 461 00:21:39,838 --> 00:21:42,213 Arrête avec ça, c'est complètement bancal. 462 00:21:42,671 --> 00:21:44,463 - Enrico... - Ha ! 463 00:21:44,546 --> 00:21:47,505 - C'est moi qui l'ai amené à papa. - Ah bon ? 464 00:21:47,588 --> 00:21:50,546 C'est un pantin, une marionnette, j'en fais ce que je veux. 465 00:21:50,880 --> 00:21:51,796 Putain. 466 00:21:52,588 --> 00:21:55,880 Allez, viens avec nous. Viens dans le délire, putain. 467 00:21:56,505 --> 00:21:59,713 Regarde, moi, je suis un génie des affaires, j'ai la vista. 468 00:21:59,963 --> 00:22:02,755 Je sais comment ça va se passer. Tu es un génie des chiffres. 469 00:22:02,838 --> 00:22:04,838 Imagine, on coordonne nos forces. 470 00:22:04,921 --> 00:22:07,713 En un an tu récupères ton stock de baskets. 471 00:22:07,796 --> 00:22:10,130 De quoi tu parles ? Il y avait 40 000 euros dans la valise. 472 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 C'est de la merde. En un mois, tu les fais. 473 00:22:12,546 --> 00:22:16,338 Tu balances des chiffres à la volée, mais tu connais ton provisionnel ? 474 00:22:16,630 --> 00:22:17,463 Hein ? 475 00:22:17,546 --> 00:22:21,880 T'as pensé à l'approvisionnement ? Locaux, salaires, impôts, charges ? 476 00:22:21,963 --> 00:22:24,338 Bien sûr que non. Je ne sais pas de quoi tu parles. 477 00:22:24,421 --> 00:22:26,796 C'est pour ça que je veux que tu sois avec moi. 478 00:22:26,880 --> 00:22:30,130 T'as des parts dans la boucherie, alors quoi qu'il arrive, 479 00:22:30,213 --> 00:22:31,713 tu fais partie de cette affaire. 480 00:22:32,130 --> 00:22:34,380 Aide-nous à la faire fructifier. 481 00:22:34,963 --> 00:22:37,005 D'accord ? Rends-nous riches. 482 00:22:37,088 --> 00:22:38,130 [soupir moqueur] 483 00:22:38,213 --> 00:22:39,671 [Ali] Non, il faut que je bouge ! 484 00:22:39,755 --> 00:22:42,671 C'est bon. T'as coupé ton téléphone, il ne sait pas où tu es. 485 00:22:42,755 --> 00:22:44,796 Mamie, comment va papa ? 486 00:22:44,880 --> 00:22:45,796 Il se repose. 487 00:22:46,255 --> 00:22:48,171 - On part d'ici 4 h. - [Joseph] OK. 488 00:22:48,255 --> 00:22:51,130 Je vais me démonter la tête au pétard pour oublier ma vie de merde. 489 00:22:51,213 --> 00:22:55,463 Je vais voir la maison où se sont cachés les gamins pendant la guerre. 490 00:22:56,171 --> 00:22:57,380 Anne et Frank. 491 00:22:57,671 --> 00:22:59,296 Anne Frank. Une seule personne. 492 00:23:00,880 --> 00:23:02,130 - Sûr ? - [Olivier] Certain. 493 00:23:02,213 --> 00:23:05,880 Puisque c'est comme ça, je vais puter un petit coup. J'ai que 50 balles. 494 00:23:05,963 --> 00:23:09,130 Vous n'allez rien faire. On va se renseigner sur le cannabis. 495 00:23:09,213 --> 00:23:11,546 C'est fait. On a fait le tour des coffee shops. 496 00:23:11,880 --> 00:23:13,755 - Et ? - Euh... 497 00:23:13,838 --> 00:23:16,838 On a testé deux ou trois trucs. 498 00:23:16,921 --> 00:23:18,463 Vous avez rien foutu, quoi. 499 00:23:19,088 --> 00:23:20,546 - Ouais. - Bon. 500 00:23:21,088 --> 00:23:23,630 J'ai une vieille connaissance ici qui pourrait nous rencarder. 501 00:23:23,713 --> 00:23:24,671 Ah ouais ? 502 00:23:25,255 --> 00:23:27,005 - Où ça ? - Au marché aux fleurs. 503 00:23:27,921 --> 00:23:29,338 [Aure] Il s'appelle comment ? 504 00:23:29,421 --> 00:23:30,463 Yohan. 505 00:23:30,546 --> 00:23:32,755 - [Aure] D'accord. - Il est fleuriste. 506 00:23:33,463 --> 00:23:34,921 On sait à quoi il ressemble ? 507 00:23:35,005 --> 00:23:36,588 Ça fait 30 ans que je ne l'ai pas vu. 508 00:23:37,380 --> 00:23:39,546 La dernière fois, il était à poil. 509 00:23:39,796 --> 00:23:40,630 [rire] 510 00:23:40,713 --> 00:23:44,338 OK, d'accord. Bon, Olive et moi, on prend 511 00:23:44,421 --> 00:23:46,505 cette partie du marché, vous prenez l'autre. 512 00:23:46,588 --> 00:23:48,671 Le premier qui trouve Yohan appelle. 513 00:23:51,796 --> 00:23:52,713 [Grand-mère] Yohan ? 514 00:23:54,296 --> 00:23:56,046 Non ? Pardon. 515 00:23:56,421 --> 00:23:59,088 [en anglais] Vous connaissez Yohan... Cannabis. 516 00:23:59,171 --> 00:24:00,338 Cannabis ? 517 00:24:00,963 --> 00:24:01,963 Non. 518 00:24:02,046 --> 00:24:04,130 - Non ? - On ne le trouvera jamais. 519 00:24:06,296 --> 00:24:07,796 - [en français] Putain ! - Quoi ? 520 00:24:08,088 --> 00:24:10,963 Clémentine m'envoie des SMS chelous. Elle veut que je la baise. 521 00:24:11,046 --> 00:24:13,588 Ouais ? C'est un bon délire, ça. 522 00:24:14,130 --> 00:24:16,171 - Jamais avec une meuf comme ça. - Oh. 523 00:24:16,255 --> 00:24:19,255 Elle me dégoûte avec sa râpe de pied. C'est affreux. 524 00:24:19,338 --> 00:24:21,463 Je la trouvais bien avec son parmesan de pied. 525 00:24:22,046 --> 00:24:25,338 - Elle a un truc, cette meuf. - C'est sûr, c'est une folle. 526 00:24:25,755 --> 00:24:28,505 Quoi une de perdue ? J'étais amoureuse. 527 00:24:28,588 --> 00:24:30,380 Elle m'a prise pour une conne. 528 00:24:31,505 --> 00:24:32,338 Lulu ? 529 00:24:34,296 --> 00:24:35,130 Yohan ? 530 00:24:36,171 --> 00:24:37,963 [rire] 531 00:24:38,171 --> 00:24:39,505 Comment ça va ? 532 00:24:42,213 --> 00:24:44,005 C'est Aure, ma petite-fille. 533 00:24:44,213 --> 00:24:46,171 [en anglais] Petite-fille. Enchantée. 534 00:24:46,255 --> 00:24:48,171 Que faites-vous à Amsterdam ? 535 00:24:48,255 --> 00:24:52,171 Dis-lui qu'on le cherchait et qu'on a des questions sur le cannabis. 536 00:24:52,255 --> 00:24:54,630 - Oui, on voudrait... - Cannabis ? 537 00:24:54,921 --> 00:24:55,755 Oui. 538 00:24:55,838 --> 00:24:58,213 C'est fini. J'ai mis la clé sous la porte. 539 00:24:58,296 --> 00:25:00,588 - [Aure] Ah... - [rire] 540 00:25:00,671 --> 00:25:02,505 Je plaisante. Venez, suivez-moi. 541 00:25:03,713 --> 00:25:07,171 Viens avec moi, ma jolie Lulu. 542 00:25:08,171 --> 00:25:11,255 [en français] Ne me dis pas qu'avec ce vieux, vous avez... 543 00:25:11,921 --> 00:25:14,963 Il était pas mal dans le temps. C'est vrai qu'aujourd'hui... 544 00:25:15,713 --> 00:25:17,338 il a pris cher, et moi aussi. 545 00:25:18,088 --> 00:25:19,171 Non, pas toi. 546 00:25:19,755 --> 00:25:21,505 Quand voulez-vous ouvrir ? 547 00:25:21,588 --> 00:25:24,463 [en anglais] Dans trois mois, quatre, peut-être. 548 00:25:24,546 --> 00:25:26,630 Ahah. Vous avez déjà planté ? 549 00:25:27,005 --> 00:25:29,755 Non, on ne cultive pas, on veut juste vendre. 550 00:25:30,796 --> 00:25:33,046 Je suis désolé, mais c'est trop tard. 551 00:25:33,671 --> 00:25:37,463 Il faut 12 à 18 mois pour recevoir l'herbe d'un fournisseur. 552 00:25:37,880 --> 00:25:41,630 La seule façon de l'obtenir maintenant, c'est de la faire pousser soi-même 553 00:25:41,713 --> 00:25:43,838 - sinon, vous êtes baisées. - Il a dit quoi ? 554 00:25:44,380 --> 00:25:47,796 [en français] Si on ne le fait pas nous-mêmes, on est baisées. 555 00:25:47,880 --> 00:25:49,255 Il faut faire pousser alors. 556 00:25:49,796 --> 00:25:52,088 C'est bon, on veut faire pousser. Possible ? 557 00:25:53,088 --> 00:25:58,213 Si vous n'avez que trois mois, je recommande mes boutures secrètes. 558 00:25:58,630 --> 00:26:03,255 Cent euros pièce, mais elles poussent plus vite et sont d'excellente qualité. 559 00:26:03,338 --> 00:26:07,296 Le seul problème, c'est que c'est illégal en France. 560 00:26:07,380 --> 00:26:08,796 Euh... 561 00:26:08,880 --> 00:26:12,296 Laisse béton, il veut nous vendre des boutures, c'est illégal... 562 00:26:12,380 --> 00:26:14,880 On s'en fout. Combien ça rapporte, ce truc ? 563 00:26:15,588 --> 00:26:19,546 [en anglais] Combien c'est... Combien d'argent... 564 00:26:21,255 --> 00:26:23,671 Pour deux millions de marchandise. 565 00:26:24,630 --> 00:26:26,005 [en anglais] Deux millions ? 566 00:26:28,380 --> 00:26:29,671 - Deux millions... - Euros ? 567 00:26:31,588 --> 00:26:32,588 [petit rire] 568 00:26:32,671 --> 00:26:33,505 [en français] Putain. 569 00:26:34,755 --> 00:26:37,838 [en français] Pas la peine de fantasmer. On n'a pas 10 000. 570 00:26:37,921 --> 00:26:38,880 Moi, je les ai. 571 00:26:40,005 --> 00:26:41,255 Et on a un camion. 572 00:26:41,505 --> 00:26:42,838 Ce serait con qu'il rentre à vide. 573 00:26:42,921 --> 00:26:45,130 - [en anglais] OK. On les prend. - OK. 574 00:26:57,838 --> 00:26:59,921 Allez, arrête avec ta jambe. Détends-toi. 575 00:27:00,796 --> 00:27:02,088 - Il a raison. - Tu stresses ? 576 00:27:02,838 --> 00:27:03,796 Pour les putes ? 577 00:27:03,880 --> 00:27:07,171 - Oh là là. - Je m'en suis remis. 578 00:27:07,255 --> 00:27:08,921 - Oh ! - Pardon, oh ! 579 00:27:12,463 --> 00:27:16,796 Putain. C'est con qu'on n'ait pas réussi à trouver le pote de mamie... 580 00:27:16,880 --> 00:27:19,588 On ne l'a pas trouvé. Qu'est-ce que tu veux ? 581 00:27:19,671 --> 00:27:21,046 Arrête avec ça, c'est pénible. 582 00:27:21,130 --> 00:27:22,921 Tu te calmes. 583 00:27:23,005 --> 00:27:24,463 Tu me parles pas comme ça. 584 00:27:24,546 --> 00:27:26,880 C'était pour parler. J'en ai rien à foutre de toi. 585 00:27:26,963 --> 00:27:28,130 Si tu t'en fous... 586 00:27:28,213 --> 00:27:30,380 - Me parle pas. - Parlez moins fort. 587 00:27:30,463 --> 00:27:31,963 [allume la radio] 588 00:27:32,796 --> 00:27:34,463 [Gérard] Elle va exploser, ma tête. 589 00:27:34,880 --> 00:27:38,546 Donnez, donnez, donnez Dieu vous le rendra 590 00:27:38,921 --> 00:27:41,713 - Tu veux pas arrêter ? - Je fais ce que je veux. 591 00:27:41,796 --> 00:27:43,463 [bruit de klaxon] 592 00:27:44,171 --> 00:27:45,463 [Gérard] Il fait quoi Ali ? 593 00:27:46,505 --> 00:27:48,588 - [Aure] Pourquoi il fait des signes ? - Sors. 594 00:27:55,630 --> 00:27:56,671 Pourquoi tu t'arrêtes ? 595 00:27:56,755 --> 00:27:58,005 Tu allais me le dire pour Aïda ? 596 00:27:58,088 --> 00:28:00,213 - Quoi ? - Arrête de me prendre pour un con. 597 00:28:00,588 --> 00:28:03,005 Ma sœur m'écrit que vous êtes ensemble depuis un an. 598 00:28:03,088 --> 00:28:04,588 - Calme-toi. - Tu te fous de moi. 599 00:28:04,671 --> 00:28:06,005 Ça va. 600 00:28:06,088 --> 00:28:07,921 Va te faire enculer ! Tu le savais. 601 00:28:08,005 --> 00:28:10,213 - Ali, arrête. - Putain ! Calmez-vous. 602 00:28:10,755 --> 00:28:12,130 - Tous les deux. - Ça va pas ! 603 00:28:12,213 --> 00:28:15,755 On va se calmer, on règle ça plus tard. On ne va pas faire ça ici. 604 00:28:15,838 --> 00:28:17,338 Vous vous êtes bien foutus de moi. 605 00:28:17,880 --> 00:28:19,630 "Ali, il est gentil, 606 00:28:19,713 --> 00:28:21,380 il nous conduit partout." 607 00:28:21,463 --> 00:28:22,630 Moi, je vous emmerde. 608 00:28:22,713 --> 00:28:23,796 Toi surtout. 609 00:28:23,880 --> 00:28:24,963 [coup de sirène] 610 00:28:25,046 --> 00:28:26,505 [éclats de voix] 611 00:28:26,588 --> 00:28:27,630 [Aure] Putain ! 612 00:28:27,713 --> 00:28:29,671 Oh ! Qu'est-ce qui se passe ? 613 00:28:29,921 --> 00:28:32,921 Rien, monsieur, on s'est un peu engueulés en famille. 614 00:28:33,005 --> 00:28:34,963 C'est réglé. Plus de problème. 615 00:28:36,088 --> 00:28:38,046 Ils n'ont pas l'air de la même famille. 616 00:28:39,005 --> 00:28:40,671 - Attends. - Vous venez d'où ? 617 00:28:41,255 --> 00:28:42,838 D'Amsterdam. Quoi ? 618 00:28:42,963 --> 00:28:44,296 Papa, doucement. 619 00:28:44,380 --> 00:28:46,005 Doucement quoi ? 620 00:28:46,088 --> 00:28:47,755 Ils n'ont que ça à foutre. 621 00:28:47,838 --> 00:28:49,880 Vous avez bien profité d'Amsterdam. 622 00:28:49,963 --> 00:28:51,171 Et alors ? 623 00:28:51,255 --> 00:28:53,005 - On n'a pas le droit ? - Oh ! 624 00:28:53,963 --> 00:28:55,588 - Quoi ? - Gérard, mon chéri. 625 00:28:55,671 --> 00:28:57,671 Calme-toi. Ça va aller. 626 00:28:58,130 --> 00:28:59,046 Excusez-le. 627 00:28:59,380 --> 00:29:00,546 Il est à cran. 628 00:29:00,630 --> 00:29:02,755 Notre boucherie est en train de faire faillite. 629 00:29:03,088 --> 00:29:05,963 Nous sommes bouleversés, nous ne sommes pas nous-mêmes. 630 00:29:06,046 --> 00:29:08,046 Je ne sais plus où j'ai la tête. 631 00:29:08,130 --> 00:29:09,255 OK, madame. 632 00:29:09,338 --> 00:29:11,630 On va quand-même procéder à un petit contrôle de routine. 633 00:29:11,713 --> 00:29:12,713 Vous nous ouvrez ? 634 00:29:12,796 --> 00:29:14,421 Et comment ! 635 00:29:17,796 --> 00:29:19,421 On a rien à cacher. 636 00:29:19,838 --> 00:29:20,880 Putain, mamie. 637 00:29:24,255 --> 00:29:25,380 C'est quoi cette merde ?