1 00:00:14,505 --> 00:00:15,838 Sial! Kita berhenti. 2 00:00:16,046 --> 00:00:17,505 Sial! 3 00:00:20,046 --> 00:00:21,046 Tidak. 4 00:00:23,088 --> 00:00:24,130 Akan kuhajar kau. 5 00:00:24,755 --> 00:00:27,213 Sumpah, akan kuhajar kau. 6 00:00:27,671 --> 00:00:28,755 Ayolah, buka. 7 00:00:29,088 --> 00:00:30,380 Buka, Bajingan. 8 00:00:30,630 --> 00:00:31,463 Kau berengsek... 9 00:00:33,421 --> 00:00:34,255 Apa... 10 00:00:34,671 --> 00:00:36,005 Sedang apa di sini? 11 00:00:36,088 --> 00:00:37,255 Ayah sedang apa di sini? 12 00:00:37,338 --> 00:00:38,630 TOKO DAGING HAZAN - KOSHER 13 00:00:38,713 --> 00:00:40,296 - Di mana ini? - Jangan cemas. 14 00:00:40,380 --> 00:00:42,255 - Apa-apaan? - Naiklah. 15 00:00:42,671 --> 00:00:43,713 Ayah ada urusan. 16 00:00:43,796 --> 00:00:44,671 Urusan apa? 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,921 - Ke Amsterdam. - Amsterdam? 18 00:00:48,005 --> 00:00:49,255 - Ya. - Kenapa? 19 00:00:49,796 --> 00:00:52,463 Hentikan pertanyaanmu! 20 00:00:52,546 --> 00:00:54,213 Minta temanmu si Uber menjemputmu. 21 00:00:54,296 --> 00:00:56,838 - Perjalanan Ayah masih jauh. - Bagaimana putri Ayah? 22 00:00:57,171 --> 00:00:59,421 Ayah peduli? Dia pergi hari ini. 23 00:00:59,963 --> 00:01:01,588 Hari ini? 24 00:01:01,671 --> 00:01:06,463 Ya, jadi ayo kita pulang, kita antar dia ke bandara. 25 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Lupakan saja. 26 00:01:08,963 --> 00:01:11,213 Itu ganjarannya menelantarkan Ayah. 27 00:01:11,838 --> 00:01:14,088 Dia pergi ke ujung dunia. Ayah tak peduli? 28 00:01:14,463 --> 00:01:18,838 Kita tak tahu kapan bertemu dia lagi. Berhentilah dengan pil-pil itu! 29 00:01:19,505 --> 00:01:20,546 Perjalanan masih jauh. 30 00:01:21,046 --> 00:01:23,255 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 31 00:01:34,921 --> 00:01:37,546 Kejutan besar dari kabinet baru. 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,046 Philippe Cendron akan mengajukan kebijakan baru. 33 00:01:40,130 --> 00:01:43,380 Dia diduga akan menerapkan rencana kontroversial. 34 00:01:43,463 --> 00:01:46,838 - PM dan Presiden memberinya... - Bagus. 35 00:01:46,921 --> 00:01:48,005 Dukungan mereka. 36 00:01:50,213 --> 00:01:51,380 Kenapa bilang itu? 37 00:01:52,713 --> 00:01:53,921 Tak kenapa-kenapa. 38 00:01:54,421 --> 00:01:57,213 Ayolah, kita bisa berbagi. Kita musuhan kini? 39 00:01:59,088 --> 00:02:01,213 Kebijakan kontroversial itu? 40 00:02:01,296 --> 00:02:03,130 - Ya. - Kanabis. 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,588 Akan dijadikan legal. 42 00:02:06,463 --> 00:02:07,421 Mustahil. 43 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 Ayah sudah lama tahu. 44 00:02:11,463 --> 00:02:13,588 Bagaimana Ayah tahu? 45 00:02:15,338 --> 00:02:18,213 Ayah dapat informasi 46 00:02:18,296 --> 00:02:22,463 dari anggota masyarakat yang punya koneksi. 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,213 Namun Ayah tak bisa bilang siapa. 48 00:02:28,421 --> 00:02:29,296 Enrico Macias. 49 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 Sialan, Ayah beri tahu. 50 00:02:32,296 --> 00:02:34,421 Ayah bangga. 51 00:02:34,796 --> 00:02:38,505 Ayah berbisnis dengan Enrico Macias. 52 00:02:39,505 --> 00:02:41,171 Berbisnis? 53 00:02:41,255 --> 00:02:43,463 Ya, tapi... 54 00:02:44,338 --> 00:02:46,588 Ayah tak bisa cerita banyak soal itu. 55 00:02:47,421 --> 00:02:48,546 - Baiklah. - Ya. 56 00:02:51,213 --> 00:02:52,338 Kesepakatan 50:50. 57 00:02:52,963 --> 00:02:55,088 - Sialan. - Bagi rata? 58 00:02:55,171 --> 00:02:57,713 Berhenti. Ayah sudah tak mau bicara. 59 00:02:58,255 --> 00:02:59,713 Ayah melewatkan semua revolusi. 60 00:02:59,796 --> 00:03:03,005 Ponsel, sushi... 61 00:03:03,088 --> 00:03:05,838 Apa namanya? Vaping. 62 00:03:05,921 --> 00:03:08,796 Aku beri tahu Ayah itu semua, Ayah suruh aku untuk enyah. 63 00:03:08,880 --> 00:03:11,963 Ayah takkan melewatkan yang ini. 64 00:03:12,046 --> 00:03:14,671 Ibumu memberi izinnya. 65 00:03:15,171 --> 00:03:17,130 Istirahatlah dalam damai, Sayang. 66 00:03:20,755 --> 00:03:22,588 Akan kuhajar Enrico Macias. 67 00:03:22,671 --> 00:03:26,505 Akan kuambil mandolinnya dan kumasukkan ke bokongnya! 68 00:03:26,588 --> 00:03:28,005 Tenanglah, Bung. 69 00:03:28,088 --> 00:03:31,005 Dia mempermainkan kita. Kau dengar? 70 00:03:31,088 --> 00:03:33,213 Dia akan berpartner dengan ayahku. 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,005 Tidak akan. 72 00:03:35,088 --> 00:03:36,880 Enrico tak kenal siapa pun. 73 00:03:36,963 --> 00:03:38,380 Dia lakukan tugasnya, 'kan? 74 00:03:38,463 --> 00:03:40,296 Berkat dia, ayahmu mau berbisnis. 75 00:03:40,380 --> 00:03:42,380 Dia berbisnis, kita tidak. 76 00:03:42,463 --> 00:03:44,130 Hentikan. Kita elemen penting. 77 00:03:44,213 --> 00:03:46,421 Pergilah ke Amsterdam, lakukan riset, 78 00:03:46,505 --> 00:03:49,838 dan kumohon, berbaikanlah dengan ayahmu. 79 00:03:50,546 --> 00:03:52,880 - Jangan cemas soal yang lainnya. - Benar. 80 00:03:52,963 --> 00:03:55,130 Mereka butuh kita, kita punya Clémentine. 81 00:03:55,671 --> 00:03:56,588 Baiklah. 82 00:03:57,880 --> 00:04:00,046 Bagaimana dengan Aure? Sialan! 83 00:04:00,130 --> 00:04:02,463 Aku janji mengantarnya ke bandara. 84 00:04:02,546 --> 00:04:04,588 Jangan cemas, akan kuurus itu. 85 00:04:04,671 --> 00:04:05,671 Sungguh. 86 00:04:05,755 --> 00:04:07,421 Kau dan ayahmu harus baikan. 87 00:04:07,505 --> 00:04:09,630 Itu saja yang kuminta. Aku pergi. 88 00:04:09,963 --> 00:04:10,838 Dah. 89 00:04:33,171 --> 00:04:34,171 Kau di sini? 90 00:04:36,296 --> 00:04:41,630 Ya, aku kebetulan di dekat sini dan aku ingin menyapa Béné. 91 00:04:43,088 --> 00:04:44,505 Di mana ayahku dan Joe? 92 00:04:45,296 --> 00:04:50,421 Katanya mereka ada pengiriman darurat untuk pernikahan di Hyères. 93 00:04:50,505 --> 00:04:52,005 - Hyères? - Ya. 94 00:04:53,213 --> 00:04:56,088 - Jaraknya 804 km dari sini. - Kau yakin? 95 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 Ya. 96 00:04:57,463 --> 00:04:59,713 Entahlah, mungkin... 97 00:04:59,796 --> 00:05:01,421 - Aku salah paham. - Aku telepon. 98 00:05:01,505 --> 00:05:04,838 Jangan, katanya dia tak dapat sinyal. 99 00:05:05,296 --> 00:05:07,380 Dia telepon untuk bilang itu? 100 00:05:09,130 --> 00:05:10,921 Bateraiku hampir habis, jadi... 101 00:05:11,546 --> 00:05:13,338 Itu katanya. 102 00:05:15,130 --> 00:05:18,088 Pesawatku pergi empat jam lagi. Semua orang mengecewakanku. 103 00:05:19,088 --> 00:05:20,046 Keluarga macam apa. 104 00:05:20,963 --> 00:05:22,046 Aku bisa mengantarmu. 105 00:05:23,755 --> 00:05:26,796 Aku bukan kakakmu, tapi... 106 00:05:27,963 --> 00:05:30,088 Aku layanan pengantar berkualitas. 107 00:05:30,463 --> 00:05:31,421 Terima kasih. 108 00:05:31,796 --> 00:05:33,088 Kutunggu di depan. 109 00:05:47,588 --> 00:05:50,838 Aku pergi jauh sekali. Namun aku kembali segera. 110 00:05:54,421 --> 00:05:56,380 Jaga Ayah dan yang lainnya untukku. 111 00:06:07,338 --> 00:06:08,630 Keren sekali, 'kan? 112 00:06:08,713 --> 00:06:12,505 - Kau akan mengikuti Ayah? - Kota yang indah. 113 00:06:12,588 --> 00:06:13,921 Bagaimana dengan adikmu? 114 00:06:14,005 --> 00:06:16,963 Sudah terlambat, Ayah. Tak ada kereta lagi. 115 00:06:17,046 --> 00:06:19,755 Aku akan berkeliling kota sebentar. 116 00:06:19,838 --> 00:06:22,630 - Ini pertama kali aku ke sini. - Terserah, 117 00:06:22,713 --> 00:06:24,338 tapi tinggalkan Ayah, dah. 118 00:06:25,255 --> 00:06:26,421 Lakukan yang Ayah mau. 119 00:06:27,046 --> 00:06:28,296 Aku takkan mengikuti Ayah. 120 00:06:30,213 --> 00:06:32,880 HILL STREET BLUE ROKOK SIAP ISAP 121 00:06:32,963 --> 00:06:35,713 - Tempat ini payah, 'kan? - Jangan ikuti Ayah. 122 00:06:35,796 --> 00:06:37,963 Baiklah, maaf. 123 00:06:38,796 --> 00:06:40,588 Kalian tahu mau merokok apa? 124 00:06:40,671 --> 00:06:42,588 Tidak, kami tidak merokok. Terima kasih. 125 00:06:42,671 --> 00:06:44,171 Marylin... 126 00:06:46,088 --> 00:06:47,088 blue. 127 00:06:47,380 --> 00:06:48,588 Pilihan bagus. Amat keras. 128 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 Tidak, tunggu. Ayah sedang apa? 129 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 Tukang daging selalu mencicipi dagingnya. 130 00:06:53,421 --> 00:06:55,713 Ini gila. 131 00:06:55,921 --> 00:06:57,213 Sialan. 132 00:07:04,171 --> 00:07:05,630 Ayah merokok sekarang? 133 00:07:12,338 --> 00:07:13,838 Tampaknya begitu. 134 00:07:14,338 --> 00:07:16,546 Ayah benar, Ayah harus mencicipinya. 135 00:07:17,463 --> 00:07:18,880 Ayo cicipi dagingnya. 136 00:07:25,921 --> 00:07:27,505 Keras sekali. 137 00:07:31,755 --> 00:07:32,588 Ayah? 138 00:07:34,546 --> 00:07:35,505 Ayah? 139 00:07:37,796 --> 00:07:38,671 Ayah? 140 00:07:39,755 --> 00:07:40,671 Ayah baik-baik saja? 141 00:07:44,296 --> 00:07:45,421 Ayah teler sekali. 142 00:07:47,755 --> 00:07:49,213 Amat teler. 143 00:07:53,380 --> 00:07:55,880 - Kerannya, benar. - Keran! 144 00:07:59,463 --> 00:08:01,421 Farrah... Keran. 145 00:08:07,213 --> 00:08:08,046 Hei. 146 00:08:08,796 --> 00:08:11,463 Maaf, apa ini kosher? 147 00:08:11,921 --> 00:08:14,796 Kenapa Ayah tanya? Ini bukan Israel. 148 00:08:14,880 --> 00:08:16,838 - Ayah hanya bertanya. - Konyol. 149 00:08:16,921 --> 00:08:18,213 Ayah hanya bertanya. 150 00:08:20,463 --> 00:08:21,671 Ini kosher? 151 00:08:22,296 --> 00:08:23,588 Tentu, itu vegan. 152 00:08:24,755 --> 00:08:26,046 Vegan sialan. 153 00:08:26,130 --> 00:08:28,588 - Maaf? - Satu. Aku ambil satu. 154 00:08:29,130 --> 00:08:30,963 - Baiklah. - Itu lebih parah dari rokok. 155 00:08:31,046 --> 00:08:32,921 Jangan makan itu! 156 00:08:33,380 --> 00:08:34,796 Dia memakannya. 157 00:08:35,088 --> 00:08:36,338 Itu yang terparah. 158 00:08:37,213 --> 00:08:40,046 - Sialan. - Lumayan. 159 00:08:41,296 --> 00:08:42,921 Sumpah. Cobalah. 160 00:08:48,171 --> 00:08:50,630 Ayo kunjungi toko Aure di "Kyo-To" musim panas ini. 161 00:08:52,505 --> 00:08:53,713 Maksudmu Tokyo? 162 00:08:54,130 --> 00:08:55,630 Ya, itu bahasa gaulnya. 163 00:08:57,463 --> 00:08:59,671 Kyoto sungguh ada di Jepang. 164 00:09:01,505 --> 00:09:03,046 - Kau yakin? - Ya. 165 00:09:04,421 --> 00:09:06,963 Mereka pasti bingung saat berbahasa gaul. 166 00:09:08,630 --> 00:09:09,796 Apa maksudmu? 167 00:09:09,880 --> 00:09:12,338 Tak ada yang jawab, mereka tak peduli. 168 00:09:12,421 --> 00:09:13,838 Tenanglah, mereka akan datang. 169 00:09:13,921 --> 00:09:15,171 Persetan mereka. 170 00:09:15,255 --> 00:09:18,171 Tidak macet. Kita bisa tunggu sebentar. 171 00:09:18,255 --> 00:09:19,588 Di mana mereka, Olive? 172 00:09:19,671 --> 00:09:21,338 Entahlah. 173 00:09:21,421 --> 00:09:23,463 Aku tak mengerti apa-apa. 174 00:09:23,546 --> 00:09:26,088 Itu hal gila untuk dilakukan hari ini! 175 00:09:26,171 --> 00:09:28,630 - Katakan sesuatu, Ali. - Aku tak tahu. 176 00:09:28,713 --> 00:09:31,046 Kau tak pernah tahu apa-apa. 177 00:09:36,046 --> 00:09:37,296 Ayo, angkat. 178 00:09:38,380 --> 00:09:40,796 Halo? Waldman? 179 00:09:41,213 --> 00:09:43,130 Apa kabarmu, Kawan? 180 00:09:45,213 --> 00:09:47,546 Aku baik juga. 181 00:09:48,421 --> 00:09:51,338 Dengar, aku menelepon untuk bilang persetan kau. 182 00:09:52,796 --> 00:09:57,213 Benar, tapi dengan hormat. Ya. 183 00:09:57,296 --> 00:09:59,255 Tidak. 184 00:09:59,338 --> 00:10:02,005 Tidak, karena tokoku tak dijual. 185 00:10:03,255 --> 00:10:04,171 Sudah. 186 00:10:04,255 --> 00:10:06,171 Cium. 187 00:10:06,255 --> 00:10:08,213 - Dah. - Dah, Waldman. 188 00:10:08,296 --> 00:10:09,338 - Persetan. - Persetan. 189 00:10:11,338 --> 00:10:12,421 Orang aneh. 190 00:10:16,838 --> 00:10:19,755 Kau terlalu mirip Ayah, membuat Ayah kesal. 191 00:10:20,505 --> 00:10:21,921 Kau sensitif. 192 00:10:22,755 --> 00:10:24,130 Kau pemimpi. 193 00:10:24,296 --> 00:10:26,088 Namun Ayah cinta kau. 194 00:10:26,171 --> 00:10:27,630 Ayah sangat mencintaimu. 195 00:10:27,713 --> 00:10:28,880 Aku juga. 196 00:10:29,755 --> 00:10:31,296 Aku juga cinta Ayah. 197 00:10:31,588 --> 00:10:32,755 Aku cinta Ayah. 198 00:10:32,838 --> 00:10:34,213 Luar biasa. 199 00:10:34,296 --> 00:10:35,963 Luar biasa! 200 00:10:36,046 --> 00:10:37,338 Ayah ereksi. 201 00:10:38,338 --> 00:10:39,505 - Tidak. - Lihat itu. 202 00:10:39,588 --> 00:10:42,463 - Lihat payudara itu. - Sial, Ayah. 203 00:10:44,088 --> 00:10:46,296 Ayah keras... Capek. Ayah harus tidur. 204 00:10:46,380 --> 00:10:47,671 Ayah akan ke hotel. 205 00:10:47,755 --> 00:10:49,963 Ayah akan cari hotel dan kirim alamatnya. 206 00:10:50,046 --> 00:10:51,588 - Baiklah. - Ya. 207 00:11:02,588 --> 00:11:03,796 Sialan. 208 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 SAYANG 209 00:11:13,755 --> 00:11:15,463 Gawat. 210 00:11:18,963 --> 00:11:19,921 Sayangku! 211 00:11:21,796 --> 00:11:24,255 Aku senang sekali kau menelepon. 212 00:11:24,338 --> 00:11:26,755 Aku sudah telepon tiga kali. Kau di mana? 213 00:11:26,838 --> 00:11:28,588 Di luar. 214 00:11:29,338 --> 00:11:30,338 Kenapa? 215 00:11:30,421 --> 00:11:33,171 Aku mampir ke rumahmu dan ada jalang setengah telanjang. 216 00:11:33,963 --> 00:11:34,796 Apa-apaan? 217 00:11:34,880 --> 00:11:38,005 Tidak, sayang, itu karena... 218 00:11:38,546 --> 00:11:40,296 aku sewakan apartemenku. 219 00:11:40,380 --> 00:11:41,546 Ya, benar. 220 00:11:41,630 --> 00:11:44,130 Sumpah. 221 00:11:44,213 --> 00:11:48,505 Aku butuh uang karena aku akan investasi 222 00:11:48,588 --> 00:11:51,130 dalam bisnis yang amat besar. 223 00:11:51,213 --> 00:11:53,380 Yang akan mengubah hidup kita. 224 00:11:53,463 --> 00:11:55,671 Kau teler? Kau di mana? 225 00:11:56,796 --> 00:11:59,171 Oke. Saatnya jujur. 226 00:12:00,005 --> 00:12:01,130 Aku di Amsterdam. 227 00:12:01,796 --> 00:12:03,796 - Dengan ayahku. - Kenapa kau di sana? 228 00:12:04,338 --> 00:12:05,546 Aure mencari kalian. 229 00:12:06,796 --> 00:12:07,755 Dasar sampah. 230 00:12:09,088 --> 00:12:10,963 Aku mengecewakan adikku. 231 00:12:11,046 --> 00:12:13,130 Aku mengecewakan adikku. 232 00:12:16,463 --> 00:12:18,046 Kau benar-benar teler. 233 00:12:18,671 --> 00:12:21,546 Jangan menghakimi aku, Sayang. 234 00:12:23,255 --> 00:12:25,338 Aku amat mencintaimu. 235 00:12:26,046 --> 00:12:29,796 - Sudah kubilang semuanya pada Ali. - Jangan bohong. 236 00:12:29,880 --> 00:12:32,130 Aku tak bilang pada Ali, tapi akan kulakukan. 237 00:12:32,213 --> 00:12:33,963 Pasti kulakukan. 238 00:12:35,130 --> 00:12:35,963 Hei! 239 00:12:38,088 --> 00:12:38,921 Sialan. 240 00:12:49,880 --> 00:12:50,755 Tunggu. 241 00:12:52,088 --> 00:12:53,380 Tak ada omong kosong! 242 00:12:53,463 --> 00:12:55,130 Ada apa ini? 243 00:12:55,213 --> 00:12:57,255 Ini jebakan. 244 00:12:57,338 --> 00:13:00,421 Ayah pergi ke spa, dan dua pelacur ini... 245 00:13:00,505 --> 00:13:01,463 Tidak. 246 00:13:01,546 --> 00:13:02,755 Bukan spa. 247 00:13:02,838 --> 00:13:04,296 - Bukan spa. - Bukan spa. 248 00:13:04,380 --> 00:13:06,505 - Dua ratus euro lagi. - Apa? 249 00:13:06,588 --> 00:13:07,963 Masing-masing 200, bayar. 250 00:13:08,046 --> 00:13:10,213 - Apa katanya? - Ayah harus bayar... 251 00:13:10,296 --> 00:13:12,796 Tidak! Aku sudah bayar. 252 00:13:12,880 --> 00:13:14,296 Masing-masing 200. 253 00:13:14,380 --> 00:13:17,880 Ayolah. Ini spa paling mahal di Eropa. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,630 Baiklah, ini ayahku. 255 00:13:20,713 --> 00:13:21,755 Ya. 256 00:13:21,838 --> 00:13:23,255 - Dan... - Kau bilang apa? 257 00:13:23,338 --> 00:13:24,588 Kubilang aku akan bayar. 258 00:13:24,671 --> 00:13:26,421 - Kau gila? - Ini berbahaya. 259 00:13:26,505 --> 00:13:27,880 - Aku telepon polisi. - Jangan. 260 00:13:28,588 --> 00:13:29,421 Kembalikan. 261 00:13:29,505 --> 00:13:30,880 Kembalikan. 262 00:13:33,630 --> 00:13:35,171 Ayah? 263 00:13:35,255 --> 00:13:37,213 Bangunlah. Ayah baik-baik saja? 264 00:13:38,255 --> 00:13:40,671 - Ayah! - Hati-hati, itu mudah pecah. 265 00:13:40,755 --> 00:13:43,130 Cepat. Kita hampir terlambat. 266 00:13:48,213 --> 00:13:49,046 Ini Joe. 267 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 - Halo? - Bung. 268 00:13:51,213 --> 00:13:52,671 Ayahku koma. 269 00:13:52,755 --> 00:13:54,421 Berikan teleponnya. 270 00:13:54,505 --> 00:13:57,088 - Mereka membunuhnya. - Joe, kalian di mana? 271 00:13:57,171 --> 00:13:59,171 Aure! 272 00:13:59,963 --> 00:14:00,963 Dia tak bernapas. 273 00:14:01,463 --> 00:14:03,505 Dia tak bergerak. 274 00:14:03,588 --> 00:14:05,380 Ayah mati. 275 00:14:05,463 --> 00:14:07,005 Kalian di mana? Apa maksudmu? 276 00:14:07,088 --> 00:14:09,338 Kami di hotel. 277 00:14:09,421 --> 00:14:11,713 Ada beberapa anjing... 278 00:14:11,796 --> 00:14:13,338 Tidak! Satu anjing... 279 00:14:13,421 --> 00:14:14,463 Anjing apa? 280 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 Tidak, kami... 281 00:14:16,880 --> 00:14:18,130 Aku tak mengerti! 282 00:14:18,213 --> 00:14:20,130 Bulldog! 283 00:14:20,213 --> 00:14:24,088 Hotel Bulldog di Amsterdam. 284 00:14:24,171 --> 00:14:25,505 - Tolong datang. - Joseph. 285 00:14:25,588 --> 00:14:27,921 - Mereka membunuhnya. - Aku tak mengerti. 286 00:14:28,005 --> 00:14:29,088 Bantu aku. 287 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 - Mereka membunuhnya. Teleponku! - Aku ambil teleponmu. 288 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 - Jangan. - Halo. 289 00:14:35,005 --> 00:14:36,796 - Halo? - Apa yang terjadi? 290 00:14:37,213 --> 00:14:40,755 Aku tak mengerti. Dia bilang Amsterdam, katanya Ayah mati. 291 00:14:40,838 --> 00:14:43,046 Apa-apaan maksudnya? 292 00:14:43,130 --> 00:14:44,921 Kenapa dia di Amsterdam? 293 00:14:46,505 --> 00:14:47,671 Aku tak tahu. 294 00:14:48,671 --> 00:14:50,421 Dia berlebihan. Telepon ayahmu. 295 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 Sialan. 296 00:14:55,463 --> 00:14:56,838 Ayah? Baik-baik saja? 297 00:14:56,921 --> 00:14:58,088 Tak ada ayah. 298 00:14:58,171 --> 00:14:59,338 Ini teleponku sekarang. 299 00:14:59,755 --> 00:15:00,588 Halo? 300 00:15:01,880 --> 00:15:02,838 Halo? 301 00:15:04,130 --> 00:15:05,046 Sial. 302 00:15:05,255 --> 00:15:06,338 - Ayo pergi. - Ke mana? 303 00:15:06,421 --> 00:15:07,255 Ke Amsterdam. 304 00:15:07,338 --> 00:15:09,213 Ayo, Nek. Cepat! 305 00:15:27,421 --> 00:15:28,588 Aduh. 306 00:15:28,671 --> 00:15:30,255 Ayah baik-baik saja? 307 00:15:31,088 --> 00:15:31,921 Sialan. 308 00:15:32,588 --> 00:15:34,546 Ganja itu membuat Ayah pingsan. 309 00:15:34,713 --> 00:15:35,630 Sialan. 310 00:15:35,921 --> 00:15:37,838 Pelacur itu yang buat Ayah pingsan. 311 00:15:39,880 --> 00:15:40,755 Ayah malu. 312 00:15:40,838 --> 00:15:42,921 Maaf kau harus lihat itu. 313 00:15:43,255 --> 00:15:45,255 Aku takut sekali. 314 00:15:45,671 --> 00:15:48,588 - Apa yang Ayah pikirkan? - Entahlah. 315 00:15:50,505 --> 00:15:51,505 Kau tahu... 316 00:15:52,296 --> 00:15:54,005 sejak ibumu meninggal... 317 00:15:56,880 --> 00:15:57,796 Kadang Ayah... 318 00:15:58,921 --> 00:16:00,130 merasa kesepian. 319 00:16:01,046 --> 00:16:02,963 - Amat kesepian. - Aku mengerti. 320 00:16:05,505 --> 00:16:07,463 Aduh. 321 00:16:08,130 --> 00:16:08,963 Ayah tahu... 322 00:16:10,255 --> 00:16:12,421 aku tergila-gila pada seorang gadis. 323 00:16:13,671 --> 00:16:14,755 Apa... 324 00:16:15,546 --> 00:16:16,588 Kenapa beri tahu Ayah? 325 00:16:17,880 --> 00:16:19,838 Hubungannya apa, Joseph? 326 00:16:19,921 --> 00:16:24,130 Aku hanya bilang, aku seperti Ayah. Aku kesulitan... 327 00:16:26,130 --> 00:16:29,505 Jangan buka, mungkin itu germo. 328 00:16:30,546 --> 00:16:32,880 - Aku periksa. Jangan bergerak. - Bagaimana? 329 00:16:33,796 --> 00:16:34,630 Pergi cek. 330 00:16:43,255 --> 00:16:44,630 Itu Aure. 331 00:16:44,713 --> 00:16:45,963 - Putri Ayah. - Sial. 332 00:16:46,046 --> 00:16:47,296 Ayah belum mati. 333 00:16:47,380 --> 00:16:49,255 Kenapa Ayah mati? 334 00:16:49,338 --> 00:16:51,546 Ayah baru saja dipukuli. Lihat. 335 00:16:53,338 --> 00:16:55,630 Kau bodoh atau apa? 336 00:16:55,713 --> 00:16:56,796 Kau gila? 337 00:16:56,880 --> 00:16:59,213 Aku khawatir sekali! Aku ketinggalan pesawat. 338 00:16:59,296 --> 00:17:01,296 Ayolah, itu... 339 00:17:01,380 --> 00:17:03,713 Jadi, kalian berteman sekarang? 340 00:17:03,796 --> 00:17:06,796 Satu hari kalian bermusuhan, lalu merusak hidupku. 341 00:17:06,880 --> 00:17:08,380 Pelan-pelan. Kepala Ayah sakit. 342 00:17:08,671 --> 00:17:10,505 Bodoh! Karena kau tak mati. 343 00:17:10,588 --> 00:17:13,130 Kalian gila? Sejak kapan Ibu memukulku? 344 00:17:13,213 --> 00:17:15,880 Kami mendukungmu, Enrico muncul, dan semua kacau? 345 00:17:17,421 --> 00:17:19,088 Kubilang jangan buka mulut. 346 00:17:20,463 --> 00:17:22,380 Ayah yang bilang. 347 00:17:22,463 --> 00:17:23,338 - Sungguh? - Ya. 348 00:17:23,421 --> 00:17:24,546 Ayah yang bilang. 349 00:17:25,130 --> 00:17:26,546 Ayah tak ingat apa-apa. 350 00:17:26,630 --> 00:17:27,713 Sering terjadi. 351 00:17:28,796 --> 00:17:30,796 Kini semua orang tahu 352 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 Enrico dan aku rekan kanabis sekarang. 353 00:17:35,171 --> 00:17:36,421 - Kanabis? - Ya. 354 00:17:36,505 --> 00:17:37,380 Bagus. 355 00:17:38,171 --> 00:17:39,005 Bagus sekali. 356 00:17:39,588 --> 00:17:40,713 Kau sedang apa? 357 00:17:40,796 --> 00:17:42,546 Kanabis di usiamu? 358 00:17:42,630 --> 00:17:44,505 Kau gulung rokok dan isap ganja? 359 00:17:44,588 --> 00:17:47,338 - Nenek, untuk sekarang ini... - Ini Aure. 360 00:17:49,421 --> 00:17:50,713 Ya, itu toko kami. 361 00:17:50,796 --> 00:17:52,296 Dia merokok karena enak... 362 00:17:52,380 --> 00:17:54,005 Paket mencurigakan di toko. 363 00:17:54,088 --> 00:17:55,171 Apa? 364 00:17:56,046 --> 00:17:57,088 Penjinak bom? 365 00:17:59,255 --> 00:18:00,338 Yang benar saja? 366 00:18:01,463 --> 00:18:02,463 - Olivier? - Apa? 367 00:18:02,546 --> 00:18:04,588 Kau letakkan koperku di bagasi? 368 00:18:04,671 --> 00:18:07,546 Aku tak menyentuhnya, itu tugas Ali. 369 00:18:08,046 --> 00:18:09,505 Tidak, kau yang angkat. 370 00:18:10,005 --> 00:18:11,130 Aku tinggalkan untukmu. 371 00:18:11,755 --> 00:18:12,588 Tidak. 372 00:18:12,671 --> 00:18:14,546 Tak kusentuh sepatu-sepatunya. 373 00:18:14,630 --> 00:18:15,505 Sial. 374 00:18:24,296 --> 00:18:25,630 Ayolah. 375 00:18:32,838 --> 00:18:34,171 Hei. 376 00:18:34,255 --> 00:18:36,963 - Apa kabar, Sayang? - Hei, baik-baik saja. Dan kau? 377 00:18:37,380 --> 00:18:38,921 Kau tak angkat teleponku. 378 00:18:39,005 --> 00:18:42,963 Aku tahu. Karena aku dengan ayahku. 379 00:18:43,588 --> 00:18:45,338 Dia baik-baik saja. 380 00:18:45,421 --> 00:18:47,296 Semua baik-baik saja. Maaf tentang itu. 381 00:18:47,921 --> 00:18:49,963 Kapan kau datang dengan sepatunya? 382 00:18:50,630 --> 00:18:53,255 Kuharap bisa pergi besok. 383 00:18:54,213 --> 00:18:58,421 Namun sekarang ada masalah dengan koperku. 384 00:18:59,088 --> 00:18:59,921 Masalah apa? 385 00:19:01,088 --> 00:19:02,755 Sekarang ini... 386 00:19:02,838 --> 00:19:04,296 Koperku hilang. 387 00:19:04,796 --> 00:19:06,588 Koper dengan sepatu kets? 388 00:19:06,671 --> 00:19:09,005 - Buruk sekali. - Ya, aku tahu. 389 00:19:09,588 --> 00:19:10,713 Ini bencana. 390 00:19:11,838 --> 00:19:17,046 Namun kupikir, kalau tak ketemu, kupikir mungkin 391 00:19:17,505 --> 00:19:21,296 kita bisa mulai bersama dari awal lagi. 392 00:19:21,380 --> 00:19:23,296 Hal baru, awal baru. 393 00:19:24,838 --> 00:19:26,546 Kau harus menemukannya. 394 00:19:27,046 --> 00:19:28,671 Ya, aku mengerti itu. 395 00:19:30,088 --> 00:19:34,505 Jika mereka tak menemukannya, kau masih mau aku datang, atau... 396 00:19:35,630 --> 00:19:37,880 Tanpa sepatu-sepatunya, tak sama lagi. 397 00:19:40,088 --> 00:19:41,505 Baiklah, sungguh? 398 00:19:42,046 --> 00:19:45,713 Tanpa sepatunya, kau masa bodoh? 399 00:19:46,380 --> 00:19:48,338 "Masa bodoh"? 400 00:19:48,421 --> 00:19:51,296 Kalau aku tak punya sepatu-sepatunya, kau tak peduli? 401 00:19:51,963 --> 00:19:53,088 Maaf, tapi... 402 00:19:54,963 --> 00:19:57,046 Kau tahu? Persetan kau, Tomoko. 403 00:20:00,005 --> 00:20:02,838 Aku tak percaya ini. 404 00:20:08,921 --> 00:20:10,713 Hari terburuk dalam hidupku! 405 00:20:26,380 --> 00:20:27,213 Ini. 406 00:20:28,505 --> 00:20:29,380 Tak apa-apa. 407 00:20:31,005 --> 00:20:32,005 Tak apa-apa. 408 00:20:34,130 --> 00:20:36,296 Apa sepatu-sepatunya sungguh hilang? 409 00:20:36,588 --> 00:20:39,255 Tak hilang, diledakkan! Sudah usai. 410 00:20:40,130 --> 00:20:43,463 Aku mestinya sudah di Tokyo kalau bukan karena kau. 411 00:20:46,046 --> 00:20:47,421 Aku tahu ini payah. 412 00:20:48,546 --> 00:20:52,213 Sungguh, tapi tak ada yang mati, dan itu hanya sepatu. 413 00:20:52,713 --> 00:20:54,005 Kau bodoh, ya? 414 00:20:54,880 --> 00:20:58,046 Sudah 20 tahun aku mencari model yang tepat di pasar, 415 00:20:58,130 --> 00:21:01,046 dan dalam dua detik, diledakkan, hidupku berakhir. 416 00:21:03,046 --> 00:21:04,880 Ingat yang Ibu sering bilang? 417 00:21:06,838 --> 00:21:07,755 Kau ingat? 418 00:21:09,838 --> 00:21:10,880 Katanya... 419 00:21:12,630 --> 00:21:13,963 "Kalau hidup... 420 00:21:14,755 --> 00:21:15,880 memberimu lemon... 421 00:21:17,171 --> 00:21:18,296 buatlah limun." 422 00:21:20,588 --> 00:21:21,713 Dia tak bilang itu. 423 00:21:23,463 --> 00:21:24,713 Itu tes. 424 00:21:26,463 --> 00:21:27,630 Dia bisa saja bilang itu. 425 00:21:28,630 --> 00:21:31,130 Aku tahu ini mengerikan. 426 00:21:31,505 --> 00:21:35,255 Namun hidup mungkin membawamu ke arah yang lebih baik. 427 00:21:35,546 --> 00:21:36,755 - Tentu. - Ya. 428 00:21:38,171 --> 00:21:39,755 Masih tak setuju soal toko ganja? 429 00:21:39,838 --> 00:21:42,213 Cukup soal itu. 430 00:21:42,671 --> 00:21:43,838 Enrico, serius? 431 00:21:44,546 --> 00:21:47,505 - Aku yang bawa dia. - Sungguh? 432 00:21:47,588 --> 00:21:50,546 Dia boneka, aku mengendalikannya. 433 00:21:50,880 --> 00:21:51,796 Sialan. 434 00:21:52,588 --> 00:21:55,880 Ayo, ikutlah. 435 00:21:56,505 --> 00:21:59,713 Lihat aku, aku genius bisnis. 436 00:21:59,963 --> 00:22:02,755 Aku tahu kelanjutannya. Kau genius angka. 437 00:22:02,838 --> 00:22:04,838 Bayangkan jika kita bergabung. 438 00:22:04,921 --> 00:22:07,713 Kau akan dapatkan stok sepatumu dalam setahun. 439 00:22:07,796 --> 00:22:10,130 Apa maksudmu? Ada 40 ribu euro di koper itu. 440 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 Kecil. Itu hasilmu sebulan. 441 00:22:12,546 --> 00:22:16,338 Kau menyebutkan angka-angka begitu, kau tahu bujetmu? 442 00:22:16,630 --> 00:22:17,463 Apa? 443 00:22:17,546 --> 00:22:21,880 Kau memikirkan stok, sewa lokasi, gaji, pajak, logistik? 444 00:22:21,963 --> 00:22:24,338 Tentu saja aku tak tahu apa itu. 445 00:22:24,421 --> 00:22:26,796 Itu sebabnya aku butuh kau. 446 00:22:26,880 --> 00:22:30,130 Kau punya saham di toko. Apa pun yang kita lakukan, 447 00:22:30,213 --> 00:22:31,713 kau tetap jadi bagian bisnis, 448 00:22:32,130 --> 00:22:34,380 tapi bantu kami mengembangkannya. 449 00:22:34,963 --> 00:22:37,005 Ya? Buat kita kaya. 450 00:22:38,213 --> 00:22:39,546 Tidak, aku harus pergi. 451 00:22:39,755 --> 00:22:42,671 Semua baik. Teleponmu mati, Virgile tak tahu kau di mana. 452 00:22:42,755 --> 00:22:44,796 Nenek, bagaimana Ayah? 453 00:22:44,880 --> 00:22:45,796 Dia istirahat. 454 00:22:46,255 --> 00:22:48,171 - Kita pergi empat jam lagi. - Baik. 455 00:22:48,255 --> 00:22:51,130 Aku mau merokok untuk melupakan hidupku yang kacau. 456 00:22:51,213 --> 00:22:55,463 Aku akan kunjungi rumah persembunyian dua anak saat perang. 457 00:22:56,171 --> 00:22:57,380 Anne dan Frank. 458 00:22:57,671 --> 00:22:59,296 Anne Frank satu orang. 459 00:23:00,880 --> 00:23:02,130 - Yakin? - Yakin. 460 00:23:02,213 --> 00:23:05,880 Aku akan cari pelacur. Aku hanya punya 50 euro. 461 00:23:05,963 --> 00:23:09,130 Kalian tak lakukan itu. Kita cari tahu soal kanabis. 462 00:23:09,213 --> 00:23:11,546 Kami sudah menyelidiki dengan Ayah. 463 00:23:11,880 --> 00:23:12,713 Dan? 464 00:23:13,838 --> 00:23:16,838 Kami mencoba satu atau dua hal. 465 00:23:16,921 --> 00:23:18,463 Kalian tak lakukan apa-apa. 466 00:23:19,213 --> 00:23:20,546 - Benar. - Baiklah. 467 00:23:21,088 --> 00:23:23,630 Teman lama Nenek bisa membantu. 468 00:23:23,713 --> 00:23:24,671 Sungguh? 469 00:23:25,255 --> 00:23:27,005 - Di mana? - Pasar bunga. 470 00:23:27,921 --> 00:23:29,338 Siapa namanya? 471 00:23:29,421 --> 00:23:30,463 Yohan. 472 00:23:30,546 --> 00:23:32,505 - Baiklah. - Dia tukang bunga kini. 473 00:23:33,463 --> 00:23:34,921 Kita tahu tampangnya? 474 00:23:35,005 --> 00:23:36,588 Sudah 30 tahun kami tak bertemu. 475 00:23:37,380 --> 00:23:39,546 Terakhir kali, dia telanjang. 476 00:23:40,671 --> 00:23:44,338 Baiklah. Ini rencananya. Aku dan Olive periksa bagian ini, 477 00:23:44,421 --> 00:23:46,505 kalian yang lain, 478 00:23:46,588 --> 00:23:48,671 yang pertama menemukannya menelepon. 479 00:23:51,796 --> 00:23:52,713 Yohan? 480 00:23:54,296 --> 00:23:56,046 Bukan? Maaf. 481 00:23:56,421 --> 00:23:59,088 Kau tahu Yohan... Kanabis? 482 00:23:59,171 --> 00:24:00,338 Kanabis? 483 00:24:00,963 --> 00:24:01,963 Tidak. 484 00:24:02,046 --> 00:24:04,130 - Tidak? - Kita takkan menemukannya. 485 00:24:06,296 --> 00:24:07,796 - Sial. - Apa? 486 00:24:08,088 --> 00:24:10,755 Clémentine mengirim pesan aneh. Dia ingin tidur denganku. 487 00:24:11,046 --> 00:24:13,588 Ya? Bagus. 488 00:24:14,130 --> 00:24:15,796 Aku takkan tidur dengannya. 489 00:24:16,255 --> 00:24:19,255 Dia membuatku jijik dengan penggosok kakinya. 490 00:24:19,338 --> 00:24:21,463 Parmesan kakinya imut sekali. 491 00:24:22,046 --> 00:24:25,338 - Dia punya sesuatu yang khusus... - Tentu, dia gila. 492 00:24:25,755 --> 00:24:28,505 Apa maksud Nenek? Aku jatuh cinta. 493 00:24:28,588 --> 00:24:30,380 Dia memanfaatkanku. 494 00:24:31,505 --> 00:24:32,338 Lulu? 495 00:24:34,296 --> 00:24:35,130 Yohan? 496 00:24:38,171 --> 00:24:39,505 Apa kabarmu? 497 00:24:42,213 --> 00:24:44,005 Ini Aure, cucuku. 498 00:24:44,213 --> 00:24:46,171 Cucu. Senang bertemu denganmu. 499 00:24:46,255 --> 00:24:48,171 Sedang apa kau di Amsterdam? 500 00:24:48,255 --> 00:24:52,171 Katakan padanya kita mencarinya dan punya pertanyaan soal kanabis. 501 00:24:52,255 --> 00:24:54,630 - Ya, kami mau tanya soal... - Kanabis? 502 00:24:54,921 --> 00:24:55,755 Ya. 503 00:24:55,838 --> 00:24:58,213 Aku sudah tak berbisnis lagi, Lulu. 504 00:25:00,671 --> 00:25:02,505 Aku bercanda. Ikuti aku. 505 00:25:03,713 --> 00:25:07,171 Baiklah, ikut denganku, Lulu cantikku. 506 00:25:08,171 --> 00:25:11,255 Nenek dan si hippie tua ini, sungguh? 507 00:25:11,921 --> 00:25:14,963 Dia lumayan dulu. Meski sekarang dia... 508 00:25:15,713 --> 00:25:17,588 Hidup tak baik padanya. Pada Nenek juga. 509 00:25:18,088 --> 00:25:19,171 Tidak. 510 00:25:19,755 --> 00:25:21,505 Kapan kalian mau buka? 511 00:25:22,088 --> 00:25:24,463 Tiga bulan lagi, mungkin empat. 512 00:25:25,171 --> 00:25:26,630 Sudah mulai menanam? 513 00:25:27,005 --> 00:25:29,755 Tidak. Kami tak mau menanam. Hanya menjual. 514 00:25:30,796 --> 00:25:33,046 Maaf, kalian sudah terlambat. 515 00:25:33,671 --> 00:25:37,463 Butuh 12 hingga 18 bulan untuk dapat ganja dari pemasok. 516 00:25:37,880 --> 00:25:41,630 Satu-satunya cara mendapat ganja sekarang adalah tanam sendiri, 517 00:25:41,713 --> 00:25:43,838 - kalau tidak, tamatlah kalian. - Apa katanya? 518 00:25:44,380 --> 00:25:47,796 Jika tak kita tanam sendiri, kita tamat. 519 00:25:47,880 --> 00:25:49,255 Jadi, ayo kita tanam. 520 00:25:49,796 --> 00:25:52,088 Kami ingin menanamnya. Mungkinkah? 521 00:25:53,088 --> 00:25:58,213 Jika kalian hanya punya tiga bulan, aku sarankan bibit rahasiaku. 522 00:25:58,630 --> 00:26:03,255 Masing-masing 100 euro, tapi lebih cepat, dan kualitasnya luar biasa. 523 00:26:03,338 --> 00:26:07,296 Masalahnya di Prancis, kanabis ilegal. 524 00:26:08,880 --> 00:26:12,296 Lupakan saja, dia mau jual bibit pada kita. Ilegal, tak bisa kita bawa... 525 00:26:12,380 --> 00:26:14,880 Siapa peduli? Berapa penghasilan kita? 526 00:26:16,380 --> 00:26:19,546 Berapa nilainya? Berapa banyak uang? 527 00:26:21,255 --> 00:26:23,671 Barang senilai dua juta. 528 00:26:24,630 --> 00:26:26,005 Dua juta? 529 00:26:28,380 --> 00:26:29,671 - Dua juta... - Euro? 530 00:26:32,671 --> 00:26:33,505 Sialan. 531 00:26:34,755 --> 00:26:37,838 Jangan buru-buru. Itu 10 ribu euro yang tak kita punya. 532 00:26:37,921 --> 00:26:38,880 Nenek punya. 533 00:26:40,005 --> 00:26:41,255 Kita juga punya truk. 534 00:26:41,505 --> 00:26:42,838 Kenapa pulang tangan kosong? 535 00:26:42,921 --> 00:26:45,130 - Baiklah. Kami ambil. - Baiklah. 536 00:26:57,838 --> 00:26:59,921 Berhenti menggoyang kakimu, rileks. 537 00:27:00,796 --> 00:27:02,088 - Ya. - Kenapa stres? 538 00:27:02,838 --> 00:27:03,796 Karena pelacur Ayah? 539 00:27:04,630 --> 00:27:07,171 - Ayolah. - Lupakan itu. 540 00:27:07,255 --> 00:27:08,921 Maaf. 541 00:27:12,463 --> 00:27:16,796 Sial. Sayang kita tak menemukan teman Nenek. 542 00:27:16,880 --> 00:27:19,588 Tak ketemu, itu saja. Akhir cerita. 543 00:27:19,671 --> 00:27:21,046 Berhenti mengungkitnya. 544 00:27:21,130 --> 00:27:22,921 Tenanglah. 545 00:27:23,005 --> 00:27:24,463 Jangan bicara begitu padaku. 546 00:27:24,546 --> 00:27:26,880 Aku hanya buat percakapan. Aku tak peduli soal kau. 547 00:27:26,963 --> 00:27:28,130 Jika kau tak... 548 00:27:28,213 --> 00:27:30,380 - Jangan bicara. - Pelan-pelan. 549 00:27:32,755 --> 00:27:34,255 Kepala Ayah mau pecah. 550 00:27:38,921 --> 00:27:41,713 - Bisa hentikan musiknya? - Aku lakukan semauku. 551 00:27:44,171 --> 00:27:45,380 Ada apa dengannya? 552 00:27:46,505 --> 00:27:48,588 Kenapa dia beri tanda? 553 00:27:55,630 --> 00:27:56,671 Kenapa kau berhenti? 554 00:27:56,755 --> 00:27:58,005 Kau dan Aïda? 555 00:27:58,088 --> 00:28:00,213 - Apa? - Berhenti main-main denganku. 556 00:28:00,588 --> 00:28:03,005 Dia kirim pesan kalian kencan sudah setahun. 557 00:28:03,088 --> 00:28:04,588 - Tenanglah! - Kau serius? 558 00:28:04,671 --> 00:28:06,005 Tenang, Bung. 559 00:28:06,088 --> 00:28:07,921 Persetan kau! Kau tahu! 560 00:28:08,005 --> 00:28:09,505 Sialan. Tenang! 561 00:28:10,755 --> 00:28:12,130 - Kalian tenanglah. - Kau gila. 562 00:28:12,213 --> 00:28:15,755 Kita urus itu nanti. Jangan di sini. 563 00:28:15,838 --> 00:28:17,338 Kau pikir aku bodoh. 564 00:28:17,880 --> 00:28:19,630 "Ali pria baik. 565 00:28:19,713 --> 00:28:21,380 Dia antar kami ke mana-mana." 566 00:28:21,463 --> 00:28:22,630 Persetan kalian! 567 00:28:22,713 --> 00:28:23,796 Terutama kau. 568 00:28:26,588 --> 00:28:27,630 Sialan! 569 00:28:27,713 --> 00:28:28,921 Ada apa ini? 570 00:28:29,921 --> 00:28:32,921 Tak ada apa-apa, Pak, hanya argumen keluarga. 571 00:28:33,005 --> 00:28:34,963 Sudah selesai. Tak masalah. 572 00:28:36,088 --> 00:28:37,838 Mereka tak terlihat seperti keluarga. 573 00:28:39,005 --> 00:28:40,671 - Tunggu. - Dari mana kalian? 574 00:28:41,255 --> 00:28:42,838 Amsterdam. Lalu kenapa? 575 00:28:42,963 --> 00:28:44,296 Tenang, Ayah. 576 00:28:44,380 --> 00:28:46,005 Kenapa? Apa? 577 00:28:46,088 --> 00:28:47,755 Bukan urusan mereka, 'kan? 578 00:28:47,838 --> 00:28:49,880 Tampaknya Bapak bersenang-senang di sana. 579 00:28:49,963 --> 00:28:51,171 - Jadi? - Jadi? 580 00:28:51,255 --> 00:28:53,380 - Ini negara bebas. - Tenanglah. 581 00:28:53,505 --> 00:28:55,713 - Gérard, Sayang. - Apa? 582 00:28:55,796 --> 00:28:57,671 Tenang saja. Tak apa-apa. 583 00:28:58,130 --> 00:28:59,046 Maafkan dia. 584 00:28:59,380 --> 00:29:00,546 Dia stres. 585 00:29:00,630 --> 00:29:02,505 Toko daging kami akan bangkrut. 586 00:29:03,088 --> 00:29:05,963 Kami sedih sekali, tak terkatakan. 587 00:29:06,046 --> 00:29:08,046 Aku jadi gila. 588 00:29:08,130 --> 00:29:09,255 Baiklah, Bu. 589 00:29:09,338 --> 00:29:11,630 Kami akan tetap lakukan cek rutin. 590 00:29:11,713 --> 00:29:12,713 Bisa dibuka? 591 00:29:12,796 --> 00:29:14,421 Tentu. 592 00:29:17,838 --> 00:29:18,796 Tak ada rahasia. 593 00:29:19,838 --> 00:29:20,880 Sial, Nek. 594 00:29:24,255 --> 00:29:25,380 Apa itu?