1 00:00:14,505 --> 00:00:15,838 ‎止まるぞ 2 00:00:16,505 --> 00:00:17,880 ‎チクショウ 3 00:00:20,088 --> 00:00:21,046 ‎クソ 4 00:00:23,046 --> 00:00:24,213 ‎やってやる 5 00:00:24,630 --> 00:00:27,463 ‎ぶちのめしてやるぞ 6 00:00:27,671 --> 00:00:30,630 ‎開けてみろ クソ野郎 7 00:00:30,713 --> 00:00:31,921 ‎かかってこい 8 00:00:33,546 --> 00:00:34,380 ‎一体… 9 00:00:34,671 --> 00:00:36,005 ‎何してんだ? 10 00:00:36,088 --> 00:00:37,255 ‎そっちこそ 11 00:00:37,338 --> 00:00:38,713 〝ハザン精肉店〞 12 00:00:38,713 --> 00:00:39,171 〝ハザン精肉店〞 13 00:00:38,713 --> 00:00:39,171 ‎ここは? 14 00:00:39,171 --> 00:00:39,755 ‎ここは? 15 00:00:39,838 --> 00:00:40,421 ‎大丈夫 16 00:00:40,505 --> 00:00:41,546 ‎何がだ 17 00:00:41,630 --> 00:00:42,296 ‎乗れ 18 00:00:42,630 --> 00:00:43,713 ‎やることが 19 00:00:43,796 --> 00:00:44,796 ‎何だ? 20 00:00:46,046 --> 00:00:46,921 ‎アムステルダムへ 21 00:00:47,213 --> 00:00:49,088 ‎アムステルダム? なぜ? 22 00:00:49,338 --> 00:00:51,963 ‎質問攻めは よせ 23 00:00:52,046 --> 00:00:54,963 ‎お前は車を拾え 先は長いんだ 24 00:00:55,046 --> 00:00:56,838 ‎オーレのことは? 25 00:00:57,130 --> 00:00:59,296 ‎今日 発つっていうのに 26 00:00:59,963 --> 00:01:01,005 ‎なんだって 27 00:01:01,088 --> 00:01:01,588 ‎今日? 28 00:01:01,713 --> 00:01:06,463 ‎そうだ 今から戻って 空港まで送ってやれよ 29 00:01:07,755 --> 00:01:08,296 ‎断る 30 00:01:08,880 --> 00:01:11,213 ‎俺のことは忘れればいい 31 00:01:11,796 --> 00:01:14,088 ‎海外に行くんだぞ 32 00:01:14,338 --> 00:01:15,630 ‎いつ会えるか… 33 00:01:16,046 --> 00:01:18,838 ‎その薬を飲むのは やめろ 34 00:01:19,421 --> 00:01:20,671 ‎もう行く 35 00:01:21,046 --> 00:01:23,338 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 36 00:01:34,921 --> 00:01:40,046 ‎新内閣より本日 新政策の発表があります 37 00:01:40,255 --> 00:01:44,880 ‎論議を呼ぶ計画の担当である サンドロン氏は… 38 00:01:44,963 --> 00:01:46,671 ‎いいタイミングだ 39 00:01:50,171 --> 00:01:51,588 ‎何の話? 40 00:01:52,713 --> 00:01:53,963 ‎何でもない 41 00:01:54,588 --> 00:01:57,213 ‎何でもいいから話してくれ 42 00:01:58,963 --> 00:02:01,255 ‎論議を呼ぶ案と言ったろ 43 00:02:01,338 --> 00:02:02,088 ‎ああ 44 00:02:02,296 --> 00:02:03,130 ‎大麻さ 45 00:02:03,880 --> 00:02:05,296 ‎合法化する気だ 46 00:02:06,296 --> 00:02:07,421 ‎まさか 47 00:02:09,213 --> 00:02:11,171 ‎俺は知ってた 48 00:02:11,255 --> 00:02:13,588 ‎一体 誰に聞いた? 49 00:02:15,255 --> 00:02:20,296 ‎ここらの人間と 深く通じてる奴からだ 50 00:02:20,380 --> 00:02:25,213 ‎コネの利く奴だが 名前は言えんな 51 00:02:28,421 --> 00:02:29,296 ‎エンリコだ 52 00:02:29,630 --> 00:02:31,046 ‎言っちまった 53 00:02:32,213 --> 00:02:34,421 ‎俺は誇らしいよ 54 00:02:34,755 --> 00:02:38,505 ‎お前の父親はエンリコと 仕事してるんだぞ 55 00:02:39,505 --> 00:02:40,421 ‎仕事を? 56 00:02:40,505 --> 00:02:41,171 ‎ああ 57 00:02:41,255 --> 00:02:43,838 ‎まあ そうだが… 58 00:02:44,171 --> 00:02:47,088 ‎これ以上 深くは話せない 59 00:02:51,213 --> 00:02:52,546 ‎取り分は半分 60 00:02:53,005 --> 00:02:55,088 ‎半分だって? 61 00:02:55,171 --> 00:02:57,713 ‎これ以上は言わない 62 00:02:58,171 --> 00:03:03,005 ‎俺は革命を見逃してきた 携帯にスシ… 63 00:03:03,088 --> 00:03:05,838 ‎それに何だっけ? 電子タバコか 64 00:03:06,005 --> 00:03:08,796 ‎耳を貸さなかったくせに 65 00:03:08,880 --> 00:03:12,005 ‎今回は見過ごさない 66 00:03:12,088 --> 00:03:14,713 ‎母さんの許しも得た 67 00:03:15,171 --> 00:03:17,130 ‎安らかに眠れよ 68 00:03:20,880 --> 00:03:22,505 ‎エンリコの野郎 69 00:03:22,588 --> 00:03:26,505 ‎奴のケツにマンドリンを 突っ込んでやる 70 00:03:26,755 --> 00:03:28,005 ‎落ち着けよ 71 00:03:28,088 --> 00:03:29,546 ‎分からないか? 72 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 ‎俺らはナメられてる 73 00:03:31,213 --> 00:03:33,130 ‎親父と組むなんて… 74 00:03:33,213 --> 00:03:36,921 ‎あり得ない 連絡先も知らないんだぞ 75 00:03:37,005 --> 00:03:38,380 ‎彼のおかげで― 76 00:03:38,546 --> 00:03:40,255 ‎親父さんも話に乗った 77 00:03:40,338 --> 00:03:42,338 ‎俺たちは蚊帳の外だ 78 00:03:42,421 --> 00:03:44,130 ‎それはない 79 00:03:44,296 --> 00:03:46,463 ‎アムステルダムで 情報を集めろ 80 00:03:46,546 --> 00:03:49,838 ‎親父さんとも仲良くやれよ 81 00:03:50,505 --> 00:03:52,255 ‎心配するな 82 00:03:52,338 --> 00:03:52,880 ‎ああ 83 00:03:53,046 --> 00:03:55,130 ‎俺らにはクレモンティーヌが 84 00:03:55,671 --> 00:03:57,505 ‎分かった 85 00:03:57,880 --> 00:04:02,463 ‎オーレに何と言えば? 送ると約束したのに 86 00:04:02,546 --> 00:04:05,671 ‎そのことなら任せとけ いいな? 87 00:04:05,755 --> 00:04:08,755 ‎とにかく親父さんと うまくやれ 88 00:04:08,838 --> 00:04:09,630 ‎じゃあな 89 00:04:09,921 --> 00:04:10,755 ‎また 90 00:04:33,130 --> 00:04:34,296 ‎なぜ ここに? 91 00:04:36,255 --> 00:04:41,755 ‎近くまで来たから ベネの墓参りに寄ったんだ 92 00:04:43,046 --> 00:04:44,963 ‎父とジョゼフは? 93 00:04:45,296 --> 00:04:50,421 ‎結婚式用に 急な配達で イエールまで行った 94 00:04:50,713 --> 00:04:51,630 ‎イエール? 95 00:04:51,713 --> 00:04:52,338 ‎ああ 96 00:04:53,171 --> 00:04:54,380 ‎800キロある 97 00:04:54,463 --> 00:04:56,088 ‎そんなに遠い? 98 00:04:56,171 --> 00:04:57,213 ‎ええ 99 00:04:57,380 --> 00:05:00,130 ‎俺の思い違いかも 100 00:05:00,213 --> 00:05:01,421 ‎電話する 101 00:05:01,505 --> 00:05:04,838 ‎圏外にいると 言ってたからムダだ 102 00:05:05,171 --> 00:05:07,463 ‎圏外から電話が来たの? 103 00:05:09,046 --> 00:05:13,546 ‎いや 電池切れだと 言ってたかな 104 00:05:15,046 --> 00:05:18,338 ‎あと4時間で 発つっていうのに 105 00:05:19,046 --> 00:05:20,380 ‎大した家族ね 106 00:05:20,880 --> 00:05:22,380 ‎俺が送るよ 107 00:05:23,671 --> 00:05:26,796 ‎君の兄貴じゃないけど 108 00:05:27,963 --> 00:05:30,088 ‎きっちり送ってやる 109 00:05:30,213 --> 00:05:31,588 ‎ありがとう 110 00:05:31,671 --> 00:05:33,421 ‎家の前で待ってる 111 00:05:47,546 --> 00:05:49,130 ‎遠くへ行くの 112 00:05:49,546 --> 00:05:51,255 ‎でも すぐ戻る 113 00:05:54,380 --> 00:05:56,630 ‎みんなを お願いね 114 00:06:07,213 --> 00:06:08,546 ‎いい街だ 115 00:06:08,671 --> 00:06:13,880 ‎一日中 ついて回る気か オーレはどうする? 116 00:06:13,963 --> 00:06:20,588 ‎列車がないから諦めたよ 初めて来たんだし観光する 117 00:06:20,671 --> 00:06:24,630 ‎好きにすればいいが 俺の邪魔はするな 118 00:06:25,213 --> 00:06:26,588 ‎どうぞご勝手に 119 00:06:27,046 --> 00:06:28,421 ‎邪魔しないさ 120 00:06:29,921 --> 00:06:32,171 〝ヒル・ストリート・ ブルー〞 121 00:06:32,171 --> 00:06:32,880 〝ヒル・ストリート・ ブルー〞 122 00:06:32,171 --> 00:06:32,880 ‎ここはマズいぞ 123 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 ‎ここはマズいぞ 124 00:06:33,963 --> 00:06:35,713 ‎ほっとけと言った 125 00:06:36,130 --> 00:06:38,505 ‎そりゃ失礼した 126 00:06:38,671 --> 00:06:40,588 ‎〈何にする?〉 127 00:06:40,671 --> 00:06:42,505 ‎〈吸わないんだ〉 128 00:06:42,588 --> 00:06:44,171 ‎“マリリン…” 129 00:06:45,921 --> 00:06:46,505 ‎“ブルー” 130 00:06:47,046 --> 00:06:48,588 ‎〈かなり強いやつだ〉 131 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 ‎ダメだ 何言ってる 132 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 ‎精肉店は肉の味を知らんとな 133 00:06:53,463 --> 00:06:55,796 ‎どうかしてるよ 134 00:06:55,880 --> 00:06:57,588 ‎冗談だろ 135 00:07:04,088 --> 00:07:05,630 ‎吸ってんのか? 136 00:07:12,213 --> 00:07:13,630 ‎吸えたようだ 137 00:07:14,255 --> 00:07:16,880 ‎確かに味わってみないとな 138 00:07:17,421 --> 00:07:18,880 ‎肉と一緒だ 139 00:07:25,838 --> 00:07:27,505 ‎強烈だな 140 00:07:31,838 --> 00:07:32,588 ‎親父? 141 00:07:34,713 --> 00:07:35,505 ‎おい 142 00:07:38,005 --> 00:07:38,630 ‎親父 143 00:07:39,755 --> 00:07:40,630 ‎平気か? 144 00:07:44,296 --> 00:07:45,671 ‎ハイになったか 145 00:07:47,588 --> 00:07:49,213 ‎ハイだってさ 146 00:07:53,338 --> 00:07:54,755 ‎蛇口だろ? 147 00:07:54,838 --> 00:07:55,880 ‎蛇口か 148 00:07:59,463 --> 00:08:01,421 ‎蛇口だってさ 149 00:08:08,755 --> 00:08:11,463 ‎〈これはコーシャか?〉 150 00:08:11,796 --> 00:08:14,796 ‎なぜ聞く? ここはイスラエルじゃない 151 00:08:14,880 --> 00:08:15,963 ‎聞いただけだ 152 00:08:16,046 --> 00:08:16,838 ‎バカか 153 00:08:16,921 --> 00:08:18,421 ‎聞いただけだろ 154 00:08:20,296 --> 00:08:21,671 ‎〈コーシャかね?〉 155 00:08:22,296 --> 00:08:23,588 ‎〈ヴィーガン用よ〉 156 00:08:24,630 --> 00:08:26,046 ‎クソヴィーガンか 157 00:08:26,130 --> 00:08:26,713 ‎〈はい?〉 158 00:08:26,838 --> 00:08:28,588 ‎〈1つ くれ〉 159 00:08:29,088 --> 00:08:30,963 ‎大麻よりヤバいぞ 160 00:08:31,046 --> 00:08:33,005 ‎食べちゃダメだ 161 00:08:33,171 --> 00:08:36,546 ‎食べちゃった 162 00:08:37,213 --> 00:08:38,046 ‎クソ 163 00:08:38,130 --> 00:08:40,171 ‎悪くない 164 00:08:41,255 --> 00:08:42,963 ‎味見してみろ 165 00:08:46,088 --> 00:08:47,005 ‎“オーレ” 166 00:08:47,588 --> 00:08:50,630 ‎夏にはキョートへ行こう 167 00:08:52,421 --> 00:08:53,921 ‎“トーキョー”だろ? 168 00:08:54,005 --> 00:08:55,630 ‎逆に読んだだけだ 169 00:08:57,380 --> 00:08:59,880 ‎“京都(キョート)”は実在するぞ 170 00:09:01,505 --> 00:09:02,380 ‎マジか 171 00:09:02,463 --> 00:09:03,046 ‎ああ 172 00:09:04,296 --> 00:09:07,130 ‎日本人も混乱するだろうな 173 00:09:08,588 --> 00:09:09,630 ‎何の話だ? 174 00:09:09,880 --> 00:09:12,338 ‎誰も電話に出ないわ 175 00:09:12,421 --> 00:09:13,838 ‎すぐ現れるわよ 176 00:09:14,046 --> 00:09:15,171 ‎クソ親子 177 00:09:15,255 --> 00:09:18,171 ‎道は空いてるから待てるよ 178 00:09:18,380 --> 00:09:19,588 ‎2人はどこ? 179 00:09:19,796 --> 00:09:23,463 ‎俺に聞いても分かるわけない 180 00:09:23,546 --> 00:09:26,088 ‎今日 出かけるなんて 181 00:09:26,255 --> 00:09:27,505 ‎何か言え アリ 182 00:09:27,588 --> 00:09:28,630 ‎知るかよ 183 00:09:28,713 --> 00:09:31,130 ‎まったく 役立たずめ 184 00:09:36,005 --> 00:09:38,005 ‎早く出てくれ 185 00:09:38,338 --> 00:09:40,796 ‎ウォールドマンか? 186 00:09:41,130 --> 00:09:43,213 ‎元気か? 友よ 187 00:09:45,088 --> 00:09:48,130 ‎もちろん俺も元気だとも 188 00:09:48,296 --> 00:09:51,588 ‎くたばれと言いたくて 電話した 189 00:09:52,588 --> 00:09:57,213 ‎そのとおりだが 柔軟に考えてくれ 190 00:09:59,421 --> 00:10:02,005 ‎もう店を売る気はない 191 00:10:04,255 --> 00:10:05,963 ‎キスを贈るよ 192 00:10:06,046 --> 00:10:07,380 ‎それじゃ 193 00:10:07,463 --> 00:10:08,630 ‎バイバイ 194 00:10:08,713 --> 00:10:09,880 ‎クソ食らえ 195 00:10:11,213 --> 00:10:12,421 ‎イカれてる 196 00:10:16,838 --> 00:10:20,171 ‎お前は俺に似てるから ムカつくんだ 197 00:10:20,338 --> 00:10:22,338 ‎繊細すぎるし 198 00:10:22,713 --> 00:10:24,171 ‎夢見がち 199 00:10:24,255 --> 00:10:27,880 ‎だが愛してるよ 心から愛してる 200 00:10:27,963 --> 00:10:29,338 ‎俺もだよ 201 00:10:29,713 --> 00:10:31,505 ‎俺も愛してる 202 00:10:31,588 --> 00:10:32,963 ‎愛してるよ 203 00:10:33,046 --> 00:10:34,213 ‎最高だ 204 00:10:34,296 --> 00:10:35,963 ‎本当だよ 205 00:10:36,046 --> 00:10:36,671 ‎勃起した 206 00:10:38,213 --> 00:10:39,505 ‎ウソだろ 207 00:10:39,588 --> 00:10:41,505 ‎あのオッパイを見ろ 208 00:10:41,588 --> 00:10:42,463 ‎親父 209 00:10:43,963 --> 00:10:47,463 ‎ヤりたく… 眠くなったからホテルへ 210 00:10:47,546 --> 00:10:49,380 ‎後で宿を教える 211 00:10:49,463 --> 00:10:50,671 ‎分かった 212 00:10:50,755 --> 00:10:51,588 ‎それじゃ 213 00:11:02,505 --> 00:11:04,088 ‎クソ 214 00:11:13,296 --> 00:11:13,588 〝恋人〞 215 00:11:13,588 --> 00:11:14,338 〝恋人〞 216 00:11:13,588 --> 00:11:14,338 ‎マズい 217 00:11:14,338 --> 00:11:15,630 ‎マズい 218 00:11:18,880 --> 00:11:19,921 ‎アイーダ 219 00:11:21,671 --> 00:11:24,255 ‎電話をくれて うれしいよ 220 00:11:24,338 --> 00:11:26,046 ‎3回もかけたのよ 221 00:11:26,130 --> 00:11:28,880 ‎走り回ってたんだ 222 00:11:29,296 --> 00:11:30,046 ‎どうした? 223 00:11:30,130 --> 00:11:33,505 ‎あなたの家に 半裸の女がいたわ 224 00:11:33,755 --> 00:11:34,796 ‎説明して 225 00:11:34,921 --> 00:11:40,296 ‎俺の部屋を また貸しにしてるからだよ 226 00:11:40,380 --> 00:11:41,546 ‎へえ そう 227 00:11:41,630 --> 00:11:44,088 ‎本当なんだ 誓うよ 228 00:11:44,171 --> 00:11:50,005 ‎カネが必要だったんだ なぜなら… あのデカい… 229 00:11:50,088 --> 00:11:51,130 ‎投資のためだ 230 00:11:51,213 --> 00:11:53,088 ‎人生を変えたくて 231 00:11:53,171 --> 00:11:55,796 ‎ハイなの? 今どこ? 232 00:11:56,671 --> 00:11:59,546 ‎分かった 正直に言うよ 233 00:12:00,005 --> 00:12:01,380 ‎アムステルダムだ 234 00:12:01,713 --> 00:12:02,505 ‎親父も 235 00:12:02,588 --> 00:12:05,588 ‎オーレがあなたたちを 捜してる 236 00:12:06,463 --> 00:12:08,088 ‎俺はクズだ 237 00:12:09,005 --> 00:12:10,963 ‎オーレを失望させた 238 00:12:11,255 --> 00:12:13,130 ‎がっかりさせたよ 239 00:12:16,296 --> 00:12:18,046 ‎ハイなのね 240 00:12:18,463 --> 00:12:21,880 ‎説教はよしてくれ アイーダ 241 00:12:23,213 --> 00:12:25,755 ‎君を愛してるんだ 242 00:12:25,880 --> 00:12:27,588 ‎アリに全部 話した 243 00:12:27,796 --> 00:12:29,588 ‎ウソつかないで 244 00:12:29,880 --> 00:12:32,130 ‎これから全部 話すさ 245 00:12:32,255 --> 00:12:34,046 ‎そうでしょうとも 246 00:12:35,088 --> 00:12:35,880 ‎もしもし 247 00:12:38,088 --> 00:12:38,921 ‎クソ 248 00:12:39,421 --> 00:12:41,796 ‎“ホテル” 249 00:12:52,088 --> 00:12:53,380 ‎ふざけるな! 250 00:12:53,463 --> 00:12:55,130 ‎一体 何事だ 251 00:12:55,213 --> 00:12:57,213 ‎罠(わな)にハメられた 252 00:12:57,296 --> 00:13:00,421 ‎スパに行こうとしたら 売春婦たちが… 253 00:13:00,505 --> 00:13:03,546 ‎〈スパなんてないぞ ここにはない〉 254 00:13:03,630 --> 00:13:04,296 ‎そう? 255 00:13:04,380 --> 00:13:05,130 ‎〈200ユーロ〉 256 00:13:05,505 --> 00:13:06,505 ‎何だと? 257 00:13:06,588 --> 00:13:07,963 ‎〈200ずつ払え〉 258 00:13:08,046 --> 00:13:08,630 ‎何て? 259 00:13:08,713 --> 00:13:10,921 ‎カネを払えって 260 00:13:11,005 --> 00:13:15,713 ‎〈カネなら 200ずつ払っただろ〉 261 00:13:15,796 --> 00:13:18,671 ‎ヨーロッパで 一番高いスパだ 262 00:13:19,421 --> 00:13:20,588 ‎〈父親なんだ〉 263 00:13:20,671 --> 00:13:21,255 ‎〈それで?〉 264 00:13:21,338 --> 00:13:22,338 ‎〈だから…〉 265 00:13:22,421 --> 00:13:23,088 ‎何だ 266 00:13:23,338 --> 00:13:24,588 ‎俺が払うよ 267 00:13:24,671 --> 00:13:25,296 ‎バカな 268 00:13:25,380 --> 00:13:26,588 ‎危険なんだ 269 00:13:26,671 --> 00:13:27,880 ‎警察を呼ぶ 270 00:13:28,671 --> 00:13:30,421 ‎返してくれ 271 00:13:30,630 --> 00:13:31,671 ‎うるさい! 272 00:13:33,546 --> 00:13:35,171 ‎親父? おい 273 00:13:35,421 --> 00:13:37,213 ‎しっかりしてくれ 274 00:13:38,130 --> 00:13:38,796 ‎親父 275 00:13:38,880 --> 00:13:40,630 ‎荷物は丁寧に扱って 276 00:13:40,713 --> 00:13:43,130 ‎急ごう 時間がないぞ 277 00:13:48,171 --> 00:13:49,171 ‎ジョゼフだ 278 00:13:49,338 --> 00:13:49,880 ‎はい 279 00:13:49,963 --> 00:13:52,671 ‎親父が昏睡(こんすい)状態なんだ 280 00:13:52,755 --> 00:13:54,255 ‎電話を貸して 281 00:13:54,505 --> 00:13:55,296 ‎連中が… 282 00:13:55,546 --> 00:13:57,088 ‎ジョゼフ どこなの? 283 00:13:57,171 --> 00:13:59,171 ‎オーレか 284 00:13:59,880 --> 00:14:00,963 ‎息をしてない 285 00:14:01,338 --> 00:14:02,880 ‎親父が死んだ 286 00:14:02,963 --> 00:14:03,505 ‎何て? 287 00:14:03,588 --> 00:14:05,213 ‎死んだよ 288 00:14:05,463 --> 00:14:07,005 ‎何を言ってるの 289 00:14:07,171 --> 00:14:09,338 ‎今 ホテルにいるんだ 290 00:14:09,463 --> 00:14:13,338 ‎犬がたくさんいて… いや 1匹だ 291 00:14:13,421 --> 00:14:14,463 ‎犬って? 292 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 ‎俺たちは… 293 00:14:16,880 --> 00:14:18,130 ‎意味不明だわ 294 00:14:18,213 --> 00:14:22,713 ‎“ブルドッグ・ホテル”だ アムステルダムだよ 295 00:14:23,130 --> 00:14:24,880 ‎頼むから来てくれ 296 00:14:24,963 --> 00:14:27,921 ‎ジョゼフ わけが分からないわ 297 00:14:28,005 --> 00:14:29,088 ‎助けてくれ 298 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 ‎親父が… 俺の携帯だぞ 返せ 299 00:14:33,005 --> 00:14:35,713 ‎ジョゼフ? もしもし? 300 00:14:35,796 --> 00:14:36,796 ‎何事? 301 00:14:37,255 --> 00:14:40,755 ‎アムステルダムで パパが死んだって 302 00:14:40,838 --> 00:14:43,046 ‎どういうこと? 303 00:14:43,171 --> 00:14:44,921 ‎なぜアムステルダムへ? 304 00:14:46,463 --> 00:14:47,838 ‎俺は知らん 305 00:14:48,630 --> 00:14:50,713 ‎お父さんに電話して 306 00:14:55,380 --> 00:14:56,713 ‎パパ 元気? 307 00:14:56,796 --> 00:14:59,380 ‎〈パパはいない 俺の携帯だ〉 308 00:14:59,671 --> 00:15:00,671 ‎もしもし 309 00:15:01,880 --> 00:15:02,671 ‎もしもし 310 00:15:04,005 --> 00:15:05,005 ‎もう! 311 00:15:05,255 --> 00:15:06,088 ‎行くわよ 312 00:15:06,380 --> 00:15:07,255 ‎アムステルダムへ 313 00:15:07,380 --> 00:15:09,213 ‎おばあちゃんも乗って 314 00:15:27,588 --> 00:15:28,588 ‎痛い 315 00:15:28,671 --> 00:15:30,255 ‎親父 大丈夫か? 316 00:15:30,880 --> 00:15:32,005 ‎マジかよ 317 00:15:32,505 --> 00:15:34,546 ‎ハイになって気絶したか 318 00:15:34,630 --> 00:15:35,713 ‎クソ 319 00:15:35,796 --> 00:15:38,463 ‎売春婦に殴られたんだぞ 320 00:15:39,463 --> 00:15:43,046 ‎すまん 見苦しい所をみせて 321 00:15:43,130 --> 00:15:45,421 ‎怖かったよ 322 00:15:45,630 --> 00:15:46,630 ‎一体 何を… 323 00:15:46,713 --> 00:15:49,505 ‎俺にも さっぱりさ 324 00:15:50,546 --> 00:15:54,421 ‎母さんが 逝ってからというもの… 325 00:15:56,796 --> 00:16:00,171 ‎時々 寂しくなってな 326 00:16:00,921 --> 00:16:02,171 ‎孤独なんだ 327 00:16:05,546 --> 00:16:07,088 ‎痛い 328 00:16:08,088 --> 00:16:09,213 ‎親父 329 00:16:10,171 --> 00:16:12,713 ‎好きな女の子がいるんだ 330 00:16:13,713 --> 00:16:16,546 ‎なぜ今 そんな話を? 331 00:16:17,880 --> 00:16:19,838 ‎何のつながりがある? 332 00:16:19,921 --> 00:16:24,963 ‎俺も親父と同じで いろいろ大変だと… 333 00:16:26,338 --> 00:16:29,796 ‎出ちゃダメだ また奴だよ 334 00:16:30,380 --> 00:16:32,588 ‎見てくるから動かないで 335 00:16:33,755 --> 00:16:34,880 ‎確認する 336 00:16:43,255 --> 00:16:44,380 ‎オーレだ 337 00:16:44,463 --> 00:16:45,588 ‎俺の娘 338 00:16:46,005 --> 00:16:47,296 ‎生きてたのね 339 00:16:47,505 --> 00:16:51,463 ‎死んだとでも? 殴られただけだよ 340 00:16:53,421 --> 00:16:55,630 ‎何のつもりなの? 341 00:16:55,713 --> 00:16:56,505 ‎何する 342 00:16:56,880 --> 00:16:59,213 ‎死ぬほど心配したのよ 343 00:16:59,296 --> 00:17:01,296 ‎よせ オーレ 344 00:17:01,380 --> 00:17:06,213 ‎口もきかないと思ったら 仲直りして私の邪魔を? 345 00:17:06,338 --> 00:17:08,546 ‎大声を出すな 頭痛が… 346 00:17:08,630 --> 00:17:09,921 ‎生きてたなんて 347 00:17:10,588 --> 00:17:13,088 ‎殴ることないだろ 348 00:17:13,171 --> 00:17:15,880 ‎エンリコごときに 家族をないがしろに 349 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 ‎大声を出すなと言った 350 00:17:19,963 --> 00:17:22,380 ‎親父が大声を出してる 351 00:17:22,546 --> 00:17:23,338 ‎俺が? 352 00:17:23,421 --> 00:17:24,588 ‎そうだよ 353 00:17:25,005 --> 00:17:26,213 ‎何も思い出せん 354 00:17:26,296 --> 00:17:28,130 ‎よくあることさ 355 00:17:28,755 --> 00:17:34,213 ‎バレたなら仕方ない エンリコと大麻でビジネスを 356 00:17:35,130 --> 00:17:35,755 ‎大麻? 357 00:17:35,838 --> 00:17:36,421 ‎ああ 358 00:17:36,588 --> 00:17:37,380 ‎あきれた 359 00:17:38,296 --> 00:17:39,255 ‎ご勝手に 360 00:17:39,588 --> 00:17:42,546 ‎その年で大麻に手を出すの? 361 00:17:42,630 --> 00:17:43,880 ‎巻いて吸うと? 362 00:17:43,963 --> 00:17:44,505 ‎はい 363 00:17:44,588 --> 00:17:45,880 ‎俺たちは ただ… 364 00:17:46,130 --> 00:17:47,546 ‎私ですが 365 00:17:49,380 --> 00:17:50,546 ‎そうです 366 00:17:52,338 --> 00:17:54,005 ‎店の前に不審な荷物が 367 00:17:54,380 --> 00:17:55,255 ‎何だと? 368 00:17:55,921 --> 00:17:57,505 ‎爆弾ですって? 369 00:17:59,213 --> 00:18:00,588 ‎冗談でしょ 370 00:18:01,338 --> 00:18:01,880 ‎オリーヴ 371 00:18:01,963 --> 00:18:02,505 ‎何だ? 372 00:18:02,588 --> 00:18:04,588 ‎私の荷物を車に載せた? 373 00:18:04,755 --> 00:18:07,546 ‎アリが運ぼうとしてた 374 00:18:07,963 --> 00:18:09,505 ‎お前が持ってたろ 375 00:18:09,963 --> 00:18:11,130 ‎お前に渡した 376 00:18:11,755 --> 00:18:14,546 ‎触ってもいないぞ 377 00:18:14,630 --> 00:18:15,755 ‎もう! 378 00:18:30,005 --> 00:18:31,880 ‎“トモコ” 379 00:18:32,963 --> 00:18:34,046 ‎〈もしもし〉 380 00:18:34,255 --> 00:18:35,338 ‎〈元気?〉 381 00:18:35,421 --> 00:18:37,171 ‎〈ええ あなたは?〉 382 00:18:37,296 --> 00:18:38,921 ‎〈出てくれなかった〉 383 00:18:39,005 --> 00:18:43,130 ‎〈そうなのよ パパと会ってたの〉 384 00:18:43,630 --> 00:18:47,296 ‎〈父は元気だったわ 出なくて ごめんね〉 385 00:18:47,921 --> 00:18:49,963 ‎〈いつ来られる?〉 386 00:18:50,171 --> 00:18:53,546 ‎〈明日の便に乗れると思う〉 387 00:18:53,630 --> 00:18:58,421 ‎〈ただ ちょっと荷物で 問題が起きてね〉 388 00:18:59,005 --> 00:19:00,213 ‎〈問題?〉 389 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 ‎〈荷物が なくなったようなの〉 390 00:19:04,713 --> 00:19:07,671 ‎〈スニーカーがないの? マズいわ〉 391 00:19:07,755 --> 00:19:09,255 ‎〈分かってる〉 392 00:19:09,505 --> 00:19:11,046 ‎〈最悪よね〉 393 00:19:11,755 --> 00:19:15,505 ‎〈でも もし 見つからなくても〉 394 00:19:15,671 --> 00:19:21,213 ‎〈最初から 2人で やり直せばいいはず〉 395 00:19:21,296 --> 00:19:23,296 ‎〈再出発よ〉 396 00:19:24,838 --> 00:19:26,546 ‎〈取り返して〉 397 00:19:26,796 --> 00:19:28,963 ‎〈ええ 分かった〉 398 00:19:30,046 --> 00:19:34,505 ‎〈万一 見つからなくても 行っていい?〉 399 00:19:35,505 --> 00:19:37,880 ‎〈スニーカーなしなら別よ〉 400 00:19:40,046 --> 00:19:41,505 ‎〈あら そう〉 401 00:19:41,921 --> 00:19:45,713 ‎スニーカーなしなら 私も用なし? 402 00:19:46,338 --> 00:19:48,338 ‎今 何て? 403 00:19:48,421 --> 00:19:51,046 ‎〈スニーカーなしの私は 不要ね〉 404 00:19:52,005 --> 00:19:53,463 ‎〈悪いけどね〉 405 00:19:54,880 --> 00:19:57,338 ‎くたばってよ トモコ 406 00:20:00,005 --> 00:20:02,838 ‎まさか こんなことに… 407 00:20:08,921 --> 00:20:11,005 ‎なんて日なのよ 408 00:20:26,338 --> 00:20:27,255 ‎返すわ 409 00:20:28,546 --> 00:20:29,713 ‎大丈夫だよ 410 00:20:30,921 --> 00:20:32,296 ‎何とかなる 411 00:20:34,046 --> 00:20:36,421 ‎スニーカーは消えたのか? 412 00:20:36,505 --> 00:20:39,630 ‎爆弾で吹き飛ばされたのよ 413 00:20:40,088 --> 00:20:43,463 ‎邪魔が入らなきゃ トモコに会えてた 414 00:20:45,921 --> 00:20:47,630 ‎気持ちは分かるよ 415 00:20:48,421 --> 00:20:52,213 ‎だが誰も死なず スニーカーが消えただけだ 416 00:20:52,671 --> 00:20:54,421 ‎何言ってるの? 417 00:20:54,755 --> 00:21:01,130 ‎20年 探してたスニーカーが 消えたら 私の人生も終わり 418 00:21:02,963 --> 00:21:05,088 ‎母さんの言葉を覚えてるか? 419 00:21:06,755 --> 00:21:07,713 ‎忘れた? 420 00:21:09,713 --> 00:21:11,088 ‎こう言ってた 421 00:21:12,546 --> 00:21:16,005 ‎“レモンのような思いを 味わったら” 422 00:21:17,171 --> 00:21:18,796 ‎“レモネードを作って” 423 00:21:20,505 --> 00:21:21,963 ‎初耳だわ 424 00:21:23,463 --> 00:21:24,963 ‎今 俺が考えた 425 00:21:26,380 --> 00:21:28,005 ‎でも言いそうだろ 426 00:21:28,546 --> 00:21:31,296 ‎今は つらいだろうが 427 00:21:31,380 --> 00:21:35,755 ‎人生には いいことが待ってるんだ 428 00:21:35,921 --> 00:21:36,921 ‎そうだろ? 429 00:21:38,171 --> 00:21:39,755 ‎まだ大麻に反対を? 430 00:21:39,838 --> 00:21:42,505 ‎その話は やめて 431 00:21:42,671 --> 00:21:44,005 ‎本気でエンリコと? 432 00:21:44,546 --> 00:21:47,505 ‎俺が彼に声をかけた 433 00:21:47,588 --> 00:21:50,546 ‎あいつは俺の操り人形だ 434 00:21:52,630 --> 00:21:56,046 ‎頼むよ 協力してくれ 435 00:21:56,421 --> 00:22:02,713 ‎俺はビジネスの才能があるし 数字に強いだろ 436 00:22:02,796 --> 00:22:04,838 ‎2人の力を合わせよう 437 00:22:04,921 --> 00:22:07,546 ‎1年でスニーカーを 取り戻せる 438 00:22:07,796 --> 00:22:09,963 ‎4万ユーロしたのよ 439 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 ‎1ヵ月で稼げるさ 440 00:22:12,755 --> 00:22:16,338 ‎簡単に言うけど 予算はどうなってるの? 441 00:22:16,630 --> 00:22:17,463 ‎何て? 442 00:22:17,546 --> 00:22:21,880 ‎株式に不動産 給料や税金 光熱費は? 443 00:22:22,046 --> 00:22:26,713 ‎何の話か分からないよ だからオーレが必要なんだ 444 00:22:26,880 --> 00:22:31,838 ‎店の株式を持てば そしたら カネが入る 445 00:22:32,046 --> 00:22:34,380 ‎手伝ってくれよ 446 00:22:34,713 --> 00:22:37,005 ‎金持ちになろう 447 00:22:38,130 --> 00:22:39,630 ‎俺は もう行くよ 448 00:22:39,713 --> 00:22:43,296 ‎携帯の電源がオフなら 居場所は分からない 449 00:22:43,380 --> 00:22:44,630 ‎親父は? 450 00:22:44,713 --> 00:22:45,963 ‎休んでる 451 00:22:46,171 --> 00:22:48,005 ‎4時間後には帰るわ 452 00:22:48,296 --> 00:22:51,088 ‎それまで ここで楽しむ 453 00:22:51,171 --> 00:22:55,796 ‎俺は戦時中に子供が隠れてた 家を見に行く 454 00:22:56,171 --> 00:22:57,505 ‎アンネとフランクだ 455 00:22:57,671 --> 00:22:59,546 ‎アンネ・フランクは1人だ 456 00:23:00,755 --> 00:23:01,296 ‎マジ? 457 00:23:01,463 --> 00:23:02,130 ‎当然だ 458 00:23:02,213 --> 00:23:05,880 ‎俺は50ユーロで 軽く飲んでくる 459 00:23:06,171 --> 00:23:08,921 ‎それより大麻の調査を 460 00:23:09,213 --> 00:23:11,546 ‎親父と俺で済ませたよ 461 00:23:11,963 --> 00:23:12,713 ‎それで? 462 00:23:13,713 --> 00:23:16,838 ‎1~2種類 試してみた 463 00:23:16,963 --> 00:23:18,463 ‎ウソばかり 464 00:23:19,005 --> 00:23:19,838 ‎ああ 465 00:23:19,963 --> 00:23:20,546 ‎いいわ 466 00:23:21,005 --> 00:23:23,630 ‎昔からの知人の手を借りる 467 00:23:23,713 --> 00:23:24,671 ‎本気? 468 00:23:25,130 --> 00:23:25,880 ‎どこに? 469 00:23:25,963 --> 00:23:27,005 ‎花市場よ 470 00:23:27,921 --> 00:23:29,338 ‎その人の名前は? 471 00:23:29,421 --> 00:23:30,630 ‎ヨハン 472 00:23:31,130 --> 00:23:32,963 ‎今は生花店を 473 00:23:33,255 --> 00:23:34,921 ‎外見は? 474 00:23:35,005 --> 00:23:37,005 ‎30年も会ってないのよ 475 00:23:37,338 --> 00:23:39,546 ‎裸で会ったのが最後 476 00:23:40,671 --> 00:23:41,755 ‎やるね 477 00:23:41,838 --> 00:23:46,505 ‎俺たちは こっちを捜すから 2人は反対側へ 478 00:23:46,588 --> 00:23:48,671 ‎見つけたら電話を 479 00:23:51,755 --> 00:23:52,671 ‎ヨハン? 480 00:23:54,296 --> 00:23:55,796 ‎失礼 481 00:23:56,130 --> 00:23:59,088 ‎〈ヨハン・カナビスを?〉 482 00:23:59,421 --> 00:24:01,963 ‎〈大麻(カナビス)? さあね〉 483 00:24:02,713 --> 00:24:04,130 ‎見つからないな 484 00:24:06,130 --> 00:24:06,963 ‎クソ 485 00:24:07,088 --> 00:24:07,921 ‎何だ? 486 00:24:08,088 --> 00:24:10,921 ‎クレモンティーヌから お誘いだ 487 00:24:11,046 --> 00:24:13,713 ‎そりゃいい 488 00:24:13,963 --> 00:24:16,088 ‎あんな女は初めてだ 489 00:24:16,213 --> 00:24:18,921 ‎足の裏の角質を削ってた 490 00:24:19,005 --> 00:24:21,796 ‎パルメザンチーズみたいにな 491 00:24:22,005 --> 00:24:23,213 ‎何とも言えない 492 00:24:23,296 --> 00:24:25,338 ‎イカれてるよ 493 00:24:25,546 --> 00:24:30,505 ‎彼女が好きだったのに 私は利用されてた 494 00:24:31,505 --> 00:24:32,630 ‎ルル? 495 00:24:34,213 --> 00:24:35,213 ‎ヨハン? 496 00:24:38,171 --> 00:24:39,505 ‎元気だった? 497 00:24:42,088 --> 00:24:44,130 ‎孫のオーレよ 498 00:24:44,213 --> 00:24:46,171 ‎〈はじめまして〉 499 00:24:46,380 --> 00:24:48,338 ‎〈こんな所で何を?〉 500 00:24:48,421 --> 00:24:52,088 ‎“大麻の話を聞きたい”と 501 00:24:52,171 --> 00:24:53,713 ‎〈聞きたいことが…〉 502 00:24:53,796 --> 00:24:54,630 ‎〈大麻か?〉 503 00:24:55,005 --> 00:24:55,588 ‎ええ 504 00:24:55,671 --> 00:24:58,088 ‎〈もう足を洗ったんだ〉 505 00:25:00,671 --> 00:25:02,505 ‎〈冗談さ おいで〉 506 00:25:03,630 --> 00:25:07,421 ‎〈さあ 入ってくれ いとしのルル〉 507 00:25:08,130 --> 00:25:11,505 ‎本当に あのヒッピーじいさんと? 508 00:25:11,880 --> 00:25:16,380 ‎男前だったの 見る影もないけどね 509 00:25:16,463 --> 00:25:17,630 ‎私も同じ 510 00:25:17,921 --> 00:25:19,130 ‎違うわ 511 00:25:19,713 --> 00:25:21,463 ‎〈いつ開業を?〉 512 00:25:21,546 --> 00:25:24,421 ‎〈3~4ヵ月以内には〉 513 00:25:24,505 --> 00:25:26,713 ‎〈栽培は始めてない?〉 514 00:25:26,880 --> 00:25:29,755 ‎〈販売だけ やりたいの〉 515 00:25:30,463 --> 00:25:33,046 ‎〈来るのが遅すぎたな〉 516 00:25:33,630 --> 00:25:37,463 ‎〈大麻を育てるには 1年以上かかる〉 517 00:25:37,880 --> 00:25:42,796 ‎〈大麻を手に入れるには 栽培するしかないんだ〉 518 00:25:43,005 --> 00:25:44,046 ‎彼は何て? 519 00:25:44,296 --> 00:25:47,796 ‎栽培するしか手はないって 520 00:25:47,921 --> 00:25:49,255 ‎なら栽培を 521 00:25:49,838 --> 00:25:52,088 ‎〈私たちに栽培できる?〉 522 00:25:53,005 --> 00:25:58,421 ‎〈3ヵ月しかないなら 挿し木の株を分けてやる〉 523 00:25:58,630 --> 00:26:03,130 ‎〈1株が100ユーロだが 成長は早いんだ〉 524 00:26:03,213 --> 00:26:07,296 ‎〈ただしフランスでは 違法になる〉 525 00:26:08,838 --> 00:26:12,213 ‎挿し木の株を売るって でも違法だし… 526 00:26:12,296 --> 00:26:14,880 ‎それが何? 大金が入るのよ 527 00:26:15,588 --> 00:26:19,380 ‎〈儲(もう)けは 大体いくらになる?〉 528 00:26:21,171 --> 00:26:23,713 ‎〈200万ユーロだ〉 529 00:26:24,630 --> 00:26:26,130 ‎〈200万?〉 530 00:26:27,171 --> 00:26:29,046 ‎〈200万?〉 531 00:26:29,130 --> 00:26:29,671 ‎〈ユーロ?〉 532 00:26:32,630 --> 00:26:33,505 ‎すごい 533 00:26:34,130 --> 00:26:37,838 ‎頭を冷やして 1万ユーロもない 534 00:26:37,921 --> 00:26:39,088 ‎あるわ 535 00:26:39,921 --> 00:26:41,338 ‎トラックもある 536 00:26:41,588 --> 00:26:42,838 ‎手ぶらで帰れる? 537 00:26:43,088 --> 00:26:44,338 ‎〈取引成立よ〉 538 00:26:44,421 --> 00:26:45,130 ‎〈よし〉 539 00:26:57,796 --> 00:26:59,921 ‎貧乏ゆすりをするな 540 00:27:00,005 --> 00:27:01,005 ‎そうだ 541 00:27:01,088 --> 00:27:02,088 ‎怒ってる? 542 00:27:02,838 --> 00:27:03,796 ‎売春婦の件? 543 00:27:05,630 --> 00:27:07,213 ‎もう忘れろ 544 00:27:08,088 --> 00:27:08,921 ‎ごめん 545 00:27:12,338 --> 00:27:16,838 ‎ヨハンが見つからなくて 残念だな 546 00:27:16,963 --> 00:27:21,046 ‎仕方ないでしょ いつまでも言わないで 547 00:27:21,338 --> 00:27:22,755 ‎怒るなよ 548 00:27:22,963 --> 00:27:26,921 ‎会話してるだけなのに なんて言いぐさだ 549 00:27:27,005 --> 00:27:28,296 ‎そっちが… 550 00:27:28,380 --> 00:27:30,380 ‎偉そうな口をきくな 551 00:27:32,755 --> 00:27:34,296 ‎頭が割れそうだ 552 00:27:38,838 --> 00:27:39,588 ‎止めて 553 00:27:39,671 --> 00:27:41,796 ‎俺の好きにする 554 00:27:44,171 --> 00:27:46,338 ‎どうしたんだ? 555 00:27:46,421 --> 00:27:47,171 ‎合図してる 556 00:27:47,463 --> 00:27:48,421 ‎降りよう 557 00:27:55,671 --> 00:27:56,421 ‎どうした? 558 00:27:56,505 --> 00:27:58,755 ‎お前がアイーダと? 559 00:27:59,046 --> 00:28:00,213 ‎バカにするな 560 00:28:00,588 --> 00:28:03,171 ‎1年も妹と 付き合ってたのか? 561 00:28:03,255 --> 00:28:05,171 ‎落ち着け 562 00:28:05,505 --> 00:28:06,671 ‎クソッたれ! 563 00:28:06,755 --> 00:28:07,921 ‎知ってたろ 564 00:28:08,005 --> 00:28:10,713 ‎二人とも 落ち着いてったら 565 00:28:11,255 --> 00:28:15,755 ‎今 そんなことで もめてる場合? 566 00:28:15,963 --> 00:28:21,380 ‎バカにするなよ 俺は都合のいいタクシーか? 567 00:28:21,463 --> 00:28:23,755 ‎ふざけんな 特にお前だ 568 00:28:26,505 --> 00:28:27,505 ‎マズい 569 00:28:27,588 --> 00:28:28,921 ‎何を騒いでる 570 00:28:29,921 --> 00:28:34,963 ‎家族で もめただけなんです 何でもないわ 571 00:28:36,005 --> 00:28:37,880 ‎家族に見えない 572 00:28:38,921 --> 00:28:39,838 ‎待て 573 00:28:39,921 --> 00:28:41,005 ‎どこから来た? 574 00:28:41,088 --> 00:28:42,796 ‎アムステルダムだが 575 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 ‎落ち着いて 576 00:28:43,963 --> 00:28:45,963 ‎黙ってられるか 577 00:28:46,130 --> 00:28:47,588 ‎他にやることは? 578 00:28:47,838 --> 00:28:49,880 ‎楽しんできたようだ 579 00:28:49,963 --> 00:28:50,921 ‎悪いか 580 00:28:51,213 --> 00:28:51,880 ‎自由の国だ 581 00:28:52,671 --> 00:28:53,421 ‎落ち着け 582 00:28:53,880 --> 00:28:55,213 ‎落ち着いて 583 00:28:55,296 --> 00:28:56,088 ‎平気だ 584 00:28:56,171 --> 00:28:57,921 ‎冷静になって 585 00:28:58,005 --> 00:28:59,046 ‎お許しを 586 00:28:59,338 --> 00:29:02,921 ‎精肉店が破産して 焦ってるの 587 00:29:03,130 --> 00:29:05,838 ‎この先 どうすればいいか… 588 00:29:05,921 --> 00:29:08,046 ‎私も正気を失いそう 589 00:29:08,130 --> 00:29:09,213 ‎分かりました 590 00:29:09,338 --> 00:29:11,546 ‎一応 荷物の確認を 591 00:29:11,630 --> 00:29:12,630 ‎開けるのか? 592 00:29:12,713 --> 00:29:14,463 ‎開ければいい 593 00:29:17,796 --> 00:29:19,338 ‎開ければいいだろう 594 00:29:19,796 --> 00:29:20,880 ‎どうしよう 595 00:29:24,296 --> 00:29:25,380 ‎ありゃ何だ 596 00:29:25,463 --> 00:29:28,088 ‎日本語字幕 小森 亜貴子