1 00:00:14,505 --> 00:00:17,505 Faen! Vi sakker farten. Faen! 2 00:00:20,046 --> 00:00:20,963 Å nei. 3 00:00:23,088 --> 00:00:27,213 Jeg skal gi deg juling. Jeg sverger at jeg skal gi deg juling. 4 00:00:27,671 --> 00:00:30,380 Kom an, åpne. Åpne, din morrapuler. 5 00:00:30,630 --> 00:00:31,463 Din jævla... 6 00:00:33,546 --> 00:00:34,380 Hvorfor...? 7 00:00:34,671 --> 00:00:36,005 Hvorfor er du her? 8 00:00:36,088 --> 00:00:37,255 Hvorfor er du her? 9 00:00:37,338 --> 00:00:38,630 SLAKTER HAZAN KOSCHER 10 00:00:38,713 --> 00:00:40,296 -Hvor er vi? -Ingen fare. 11 00:00:40,380 --> 00:00:42,255 -Hva faen? -Hopp inn. 12 00:00:42,671 --> 00:00:44,671 -Det er noe jeg må gjøre. -Som hva da? 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,921 -Jeg skal til Amsterdam. -Amsterdam? 14 00:00:48,005 --> 00:00:49,088 -Ja. -Hvorfor? 15 00:00:49,796 --> 00:00:54,213 Det er nok spørsmål! Ring din venn med Uberen. 16 00:00:54,296 --> 00:00:56,838 -Jeg skal kjøre langt. -Hva med din datter? 17 00:00:57,171 --> 00:00:59,171 Bryr du deg? Hun reiser i dag. 18 00:00:59,963 --> 00:01:01,588 I dag? 19 00:01:01,671 --> 00:01:06,463 Ja, så la oss reise hjem så vi kan kjøre henne til flyplassen. 20 00:01:07,880 --> 00:01:11,213 Glem det. Det vil lære henne å forlate meg. 21 00:01:11,838 --> 00:01:14,088 Hun skal til andre siden av kloden. 22 00:01:14,463 --> 00:01:18,713 Vi vet ikke når vi får se henne. Slutt å ta de helvetes tablettene! 23 00:01:19,380 --> 00:01:20,546 Jeg skal kjøre langt. 24 00:01:21,046 --> 00:01:23,255 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 25 00:01:34,921 --> 00:01:37,546 En stor overraskelse fra den nye regjeringen: 26 00:01:37,630 --> 00:01:43,380 Philippe Cendron skal foreslå ny politikk. Han står visstnok for en omstridt plan. 27 00:01:43,463 --> 00:01:46,838 -Statsministeren og presidenten... -Gode tider. 28 00:01:46,921 --> 00:01:48,005 ...støtter ham. 29 00:01:50,130 --> 00:01:51,338 Hvorfor sier du det? 30 00:01:52,713 --> 00:01:53,838 Ingen grunn. 31 00:01:54,421 --> 00:01:57,213 Vi kan snakke om ting. Er vi ikke på talefot nå? 32 00:01:59,088 --> 00:02:01,213 Du vet den omstridte politikken? 33 00:02:01,296 --> 00:02:05,088 -Ja. -Cannabis. De skal legalisere det. 34 00:02:06,421 --> 00:02:07,338 Du fleiper. 35 00:02:09,380 --> 00:02:13,546 -Jeg har visst det en stund nå. -Hvordan? Hvem fortalte deg det? 36 00:02:15,338 --> 00:02:22,338 Jeg fikk infoen fra et fornemt medlem av samfunnet. 37 00:02:22,838 --> 00:02:25,213 Men jeg kan ikke røpe navnet. 38 00:02:28,421 --> 00:02:31,046 Enrico Macias. Faen, jeg røpet det. 39 00:02:32,296 --> 00:02:38,505 Jeg er stolt. Din far samarbeider med Enrico Macias. 40 00:02:39,546 --> 00:02:46,546 -Dere samarbeider? -Ja, men... jeg kan ikke si mer. 41 00:02:47,421 --> 00:02:48,546 -Greit. -Ja. 42 00:02:51,213 --> 00:02:52,338 Avtalen er 50/50. 43 00:02:52,963 --> 00:02:55,088 -Faen. -Femti-femti? 44 00:02:55,171 --> 00:02:59,713 Stopp. Jeg sier ikke mer nå. Jeg gikk glipp av revolusjonene. 45 00:02:59,796 --> 00:03:05,838 Mobiltelefoner, sushi... Hva heter det? E-sigaretter. 46 00:03:05,921 --> 00:03:08,796 Jeg fortalte deg om det, og du ga ikke en faen. 47 00:03:08,880 --> 00:03:11,880 Jeg vil ikke gå glipp av dette. 48 00:03:12,046 --> 00:03:14,671 Og din mor ga meg hennes velsignelse. 49 00:03:15,171 --> 00:03:17,130 Hvil i fred, kjære. 50 00:03:20,755 --> 00:03:26,505 Jeg skal gi Enrico Macias juling. Skal skyve mandolinen opp i ræven hans! 51 00:03:26,588 --> 00:03:28,005 Ro deg ned, kompis. 52 00:03:28,088 --> 00:03:33,213 Han sviker oss. Forstår du? Han skal samarbeide med min far. 53 00:03:33,296 --> 00:03:36,671 Han vil ikke det. Enrico kjenner ingen. 54 00:03:36,963 --> 00:03:38,380 Han gjorde jobben. 55 00:03:38,463 --> 00:03:40,296 Din far er med takket være ham. 56 00:03:40,380 --> 00:03:44,130 -Ja, men vi er blitt utelatt. -Gi deg. Det går ikke uten oss. 57 00:03:44,213 --> 00:03:49,755 Dra til Amsterdam, undersøk litt, og skvær opp med din far, ok? 58 00:03:50,546 --> 00:03:52,880 -Ikke bekymre deg for noe. -Greit. 59 00:03:52,963 --> 00:03:54,963 De trenger oss. Vi har Clémentine. 60 00:03:55,671 --> 00:03:56,588 Ok. 61 00:03:57,880 --> 00:04:02,463 Hva med Aure? Faen ta! Jeg lovte å kjøre henne til flyplassen. 62 00:04:02,546 --> 00:04:05,546 Jeg skal ta meg av det. Seriøst. 63 00:04:05,755 --> 00:04:09,630 Du og din far må bli venner. Det er alt jeg ber om. Jeg må legge på. 64 00:04:09,838 --> 00:04:10,671 Snakkes. 65 00:04:33,171 --> 00:04:34,005 Er du her? 66 00:04:36,296 --> 00:04:41,630 Ja, jeg var i området og tenkte at jeg burde besøke Béné. 67 00:04:43,088 --> 00:04:44,505 Hvor er min far og Joe? 68 00:04:45,296 --> 00:04:50,421 De hadde en hastelevering til et bryllup i Hyères. 69 00:04:50,755 --> 00:04:52,005 -Hyères? -Ja. 70 00:04:53,213 --> 00:04:56,088 -Det er 800 kilometer unna. -Er du sikker? 71 00:04:56,171 --> 00:04:59,005 -Jeg er det. -Jeg vet ikke. 72 00:04:59,088 --> 00:05:01,421 -Kanskje jeg misforstod. -Jeg skal ringe. 73 00:05:01,505 --> 00:05:07,088 -Ikke. Han sa at dekningen var dårlig. -Han ringte for å fortelle deg det? 74 00:05:09,130 --> 00:05:13,338 Batteriet holdt på å dø, så... Det var det han sa. 75 00:05:15,130 --> 00:05:20,046 Flyet mitt drar om fire timer. Alle skuffer meg. For en familie. 76 00:05:20,921 --> 00:05:22,088 Jeg kan kjøre deg. 77 00:05:23,755 --> 00:05:30,088 Jeg er ikke din bror, men... det er bra assistanse. 78 00:05:30,421 --> 00:05:33,088 -Takk. -Jeg venter utenfor. 79 00:05:47,546 --> 00:05:50,838 Jeg skal reise langt unna, men kommer snart tilbake. 80 00:05:54,421 --> 00:05:56,380 Pass på guttene for meg. 81 00:06:07,296 --> 00:06:08,296 Ganske kult, hæ? 82 00:06:08,713 --> 00:06:12,296 -Skal du følge etter meg? -En vakker by. 83 00:06:12,588 --> 00:06:13,921 Hva med din søster? 84 00:06:14,005 --> 00:06:16,963 Det er for sent, far. Det går ingen flere tog. 85 00:06:17,046 --> 00:06:19,755 Jeg skal se meg rundt om i byen. 86 00:06:19,838 --> 00:06:24,338 -Det er min første gang her. -Gjør som du vil, men la meg være i fred. 87 00:06:25,255 --> 00:06:28,171 Gjør det du skal, du. Du skal få være i fred. 88 00:06:30,213 --> 00:06:32,880 FERDIGRULLEDE SIGARETTER 89 00:06:32,963 --> 00:06:35,546 -Dette stedet suger. -La meg være i fred. 90 00:06:35,796 --> 00:06:37,963 Ålreit, beklager. 91 00:06:38,796 --> 00:06:42,588 -Vet dere hva dere vil ha? -Nei, vi røyker ikke. Takk. 92 00:06:42,671 --> 00:06:46,505 Marylin... blå. 93 00:06:47,380 --> 00:06:50,671 -Et godt valg. Veldig sterk. -Nei, vent. Hva gjør du? 94 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 En slakter prøvesmaker alltid kjøttet. 95 00:06:53,421 --> 00:06:57,213 Dette er galskap. Faen ta. 96 00:07:04,171 --> 00:07:05,630 Røyker du nå? 97 00:07:12,296 --> 00:07:13,380 Det ser sånn ut. 98 00:07:14,338 --> 00:07:18,838 Du har rett. Det må prøvesmakes. Så la oss prøvesmake kjøttet. 99 00:07:25,921 --> 00:07:27,505 Den er sterk. 100 00:07:34,546 --> 00:07:35,505 Far? 101 00:07:37,796 --> 00:07:40,671 Far? Går det bra? 102 00:07:44,296 --> 00:07:45,421 Du er så høy. 103 00:07:47,755 --> 00:07:49,213 Kjempehøy. 104 00:07:54,046 --> 00:07:55,880 -Springen, ja. -Springen! 105 00:07:59,463 --> 00:08:01,296 Pip og springen. 106 00:08:07,171 --> 00:08:11,338 Hei. Unnskyld, er denne koscher? 107 00:08:11,921 --> 00:08:14,796 Hvorfor spør du? Dette er ikke Israel. 108 00:08:14,880 --> 00:08:16,838 -Jeg spør bare. -Så dumt. 109 00:08:16,921 --> 00:08:18,213 Jeg spør bare. 110 00:08:20,463 --> 00:08:21,671 Er den koscher? 111 00:08:22,296 --> 00:08:23,588 Ja, den er vegansk. 112 00:08:24,755 --> 00:08:25,921 Faens veganere. 113 00:08:26,130 --> 00:08:28,588 -Unnskyld? -Én. Jeg tar én. 114 00:08:29,130 --> 00:08:34,796 Den er verre enn sigarettene. Ikke spis den! Han spiste den. 115 00:08:35,088 --> 00:08:36,338 Det er det verste. 116 00:08:37,213 --> 00:08:40,046 -Faen. -Ikke verst. 117 00:08:41,296 --> 00:08:42,921 Jeg sverger. Prøv den. 118 00:08:48,171 --> 00:08:50,630 La oss besøke Aure i Kyoto i sommer. 119 00:08:52,505 --> 00:08:55,630 -Tokyo, mener du? -Det var baklengs slang. 120 00:08:57,421 --> 00:08:59,671 Det finnes et sted kalt Kyoto i Japan. 121 00:09:01,505 --> 00:09:03,046 -Er du sikker? -Ja. 122 00:09:04,421 --> 00:09:06,963 De må bli forvirret når de bruker slang. 123 00:09:08,630 --> 00:09:12,338 -Hva snakker du om? -Ingen svarer. De bryr seg ikke. 124 00:09:12,421 --> 00:09:13,838 Ro deg ned. De kommer. 125 00:09:13,921 --> 00:09:18,171 -Faen ta dem. -Det er lite trafikk. Vi kan vente litt. 126 00:09:18,421 --> 00:09:21,213 -Hvor er de, Olive? -Jeg aner ikke. 127 00:09:21,421 --> 00:09:26,088 -Jeg skjønte ingenting. -Så vanvittig å gjøre det i dag! 128 00:09:26,296 --> 00:09:28,630 -Si noe, Ali. -Jeg vet ikke. 129 00:09:28,713 --> 00:09:31,046 Du vet aldri noe. 130 00:09:36,130 --> 00:09:43,130 Kom an, svar. Hallo? Waldman? Hvordan står det til, min venn? 131 00:09:45,213 --> 00:09:47,546 Det går bra med meg også. 132 00:09:48,421 --> 00:09:51,338 Jeg ringer for å be deg drite og dra. 133 00:09:52,796 --> 00:09:59,255 Nettopp, men medgjørlig. Ja. Nei. 134 00:09:59,338 --> 00:10:02,005 Nei, for jeg skal ikke selge. 135 00:10:03,255 --> 00:10:05,838 Der har du det. Kyss. 136 00:10:06,171 --> 00:10:08,171 -Ha det. -Ha det, Waldman. 137 00:10:08,296 --> 00:10:09,255 Opp i ræven. 138 00:10:11,338 --> 00:10:12,421 For en frik. 139 00:10:16,838 --> 00:10:19,755 Du er for lik meg. Det irriterer meg. 140 00:10:20,505 --> 00:10:24,088 Du er sensitiv. Du er en drømmer. 141 00:10:24,296 --> 00:10:27,630 Men jeg elsker deg. Jeg elsker deg så høyt. 142 00:10:27,880 --> 00:10:31,296 Samme her. Jeg elsker deg også, far. 143 00:10:31,588 --> 00:10:34,213 -Jeg elsker deg. -Det er fantastisk. 144 00:10:34,296 --> 00:10:36,671 -Fantastisk! -Jeg har ståpikk. 145 00:10:38,255 --> 00:10:39,505 -Nei. -Se på henne. 146 00:10:39,588 --> 00:10:42,463 -Se på de puppene. -Faen ta, far. 147 00:10:44,088 --> 00:10:47,671 Jeg er utkuk... Utkjørt. Jeg drar til hotellet. 148 00:10:47,755 --> 00:10:49,963 Jeg skal finne ett og sende deg adressen. 149 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 -Ok. -Greit. 150 00:11:02,588 --> 00:11:03,796 Å, faen. 151 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 ELSKEDE 152 00:11:13,755 --> 00:11:15,463 Å nei. 153 00:11:18,963 --> 00:11:19,921 Min elskede! 154 00:11:21,796 --> 00:11:24,255 Jeg er så glad du ringer. 155 00:11:24,338 --> 00:11:30,005 -Jeg har ringt tre ganger. Hvor er du? -Rundt omkring. Hvorfor spør du? 156 00:11:30,338 --> 00:11:33,255 Jeg dro hjem til deg og fant en halvnaken hurpe. 157 00:11:33,963 --> 00:11:34,796 Hva faen? 158 00:11:34,880 --> 00:11:40,296 Nei, skatt, det er fordi jeg leier ut leiligheten min. 159 00:11:40,380 --> 00:11:44,130 -Ja, liksom. -Nei, jeg lover. 160 00:11:44,213 --> 00:11:51,130 Jeg trenger penger fordi jeg investerer i noe... stort. 161 00:11:51,213 --> 00:11:53,380 Noe som vil forandre livene våre. 162 00:11:53,463 --> 00:11:55,671 Er du høy? Hvor er du? 163 00:11:56,796 --> 00:12:01,130 Ok. På tide å tilstå alt. Jeg er i Amsterdam. 164 00:12:01,796 --> 00:12:03,796 -Med min far. -Hvorfor er dere der? 165 00:12:04,296 --> 00:12:07,713 -Aure ser etter dere. -Jeg er en drittsekk. 166 00:12:09,088 --> 00:12:13,130 Jeg skuffet min søster. 167 00:12:16,463 --> 00:12:18,046 Du er så høy. 168 00:12:19,421 --> 00:12:25,338 Ikke fordøm meg, kjære. Jeg elsker deg så høyt. 169 00:12:26,046 --> 00:12:29,796 -Jeg fortalte Ali alt. -Slutt å lyve. 170 00:12:29,880 --> 00:12:33,963 -Jeg sa ikke noe, men det skal skje. -Det kommer til å skje, ja. 171 00:12:35,005 --> 00:12:35,838 Hei! 172 00:12:38,088 --> 00:12:38,921 Faen. 173 00:12:39,421 --> 00:12:41,796 HOTELL 174 00:12:49,880 --> 00:12:52,880 Vent. Ikke noe tull! 175 00:12:53,463 --> 00:12:57,255 -Hva foregår her? -Det er en felle. 176 00:12:57,338 --> 00:13:00,421 Jeg skulle til spaet, og disse to horene... 177 00:13:00,505 --> 00:13:02,755 Nei. Intet spa. 178 00:13:02,838 --> 00:13:04,296 -Intet spa! -Intet spa? 179 00:13:04,380 --> 00:13:06,380 -To hundre euro til. -Hva? 180 00:13:06,588 --> 00:13:07,963 To hundre hver, betal. 181 00:13:08,046 --> 00:13:10,213 -Hva sier han? -Du må betale... 182 00:13:10,296 --> 00:13:14,296 Nei! Jeg betalte. To hundre hver. 183 00:13:14,380 --> 00:13:17,880 Gi deg. Dette er Europas dyreste spa. 184 00:13:18,380 --> 00:13:21,171 -Ok, det er min far. -Ja. 185 00:13:21,838 --> 00:13:23,255 -Og... -Hva sier du? 186 00:13:23,338 --> 00:13:24,588 Jeg skal betale. 187 00:13:24,671 --> 00:13:26,421 -Er du gal? -Dette er farlig. 188 00:13:26,505 --> 00:13:27,880 -Ringer snuten. -Nei, far. 189 00:13:28,588 --> 00:13:30,046 Gi den tilbake! 190 00:13:33,630 --> 00:13:38,755 Far? Våkne opp. Er du ok? Far! 191 00:13:38,880 --> 00:13:43,130 -Forsiktig, den er skjør. -Skynd dere. Vi er sent ute. 192 00:13:48,171 --> 00:13:49,005 Det er Joe. 193 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 -Hallo? -Kompis. 194 00:13:51,213 --> 00:13:54,005 -Min far er bevisstløs. -Gi meg mobilen. 195 00:13:54,505 --> 00:13:57,088 -De drepte ham. -Faen, Joseph, hvor er du? 196 00:13:57,171 --> 00:14:00,963 Aure! Han puster ikke. 197 00:14:01,463 --> 00:14:07,005 -Han rører seg ikke. Far er død. -Hvor er du? Hva snakker du om? 198 00:14:07,171 --> 00:14:09,171 Vi er på et hotell. 199 00:14:09,421 --> 00:14:13,338 Det er hunder... Nei! Én hund... 200 00:14:13,421 --> 00:14:16,796 -Hvilken hund? -Nei, vi er... 201 00:14:16,880 --> 00:14:22,713 -Jeg forstår deg ikke! -Bulldog! Hotell Bulldog i Amsterdam. 202 00:14:23,171 --> 00:14:25,338 -Du må komme. -Joseph. 203 00:14:25,588 --> 00:14:27,921 -De drepte ham. -Jeg forstår ikke. 204 00:14:28,005 --> 00:14:29,088 Hjelp meg. 205 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 -De drepte ham. Nei! Mobilen min! -Jeg tar mobilen din. 206 00:14:33,088 --> 00:14:34,505 -Nei. -Hallo? 207 00:14:35,005 --> 00:14:36,796 -Hallo? -Hva foregår? 208 00:14:37,213 --> 00:14:40,755 Jeg forstår ikke. Han snakket om Amsterdam, sa far var død. 209 00:14:40,838 --> 00:14:44,838 -Hva faen snakker han om? -Hvorfor er han i Amsterdam? 210 00:14:46,505 --> 00:14:47,588 Jeg vet ikke. 211 00:14:48,588 --> 00:14:50,421 Han overdrev nok. Ring din far. 212 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 Faen. 213 00:14:55,421 --> 00:14:59,171 -Pappa? Er du ok? -Ingen pappa her. Min mobil nå. 214 00:14:59,755 --> 00:15:02,421 Hallo? 215 00:15:04,130 --> 00:15:06,338 -Faen. La oss dra. -Hvor? 216 00:15:06,421 --> 00:15:09,213 Amsterdam. Kom an, besta. Skynd dere! 217 00:15:27,505 --> 00:15:30,005 -Au. -Går det bra, far? 218 00:15:31,088 --> 00:15:34,546 -Å, faen. -Poten svimeslo meg. 219 00:15:34,630 --> 00:15:37,838 Å, faen. Nei, horen gjorde det. 220 00:15:39,880 --> 00:15:42,921 Jeg er så forferdet. Beklager at du måtte se det. 221 00:15:43,255 --> 00:15:45,255 Jeg ble så redd. 222 00:15:45,671 --> 00:15:48,588 -Hva tenkte du? -Jeg vet ikke. 223 00:15:50,505 --> 00:15:54,005 Siden din mor døde... 224 00:15:56,921 --> 00:16:00,005 Av og til blir jeg... Jeg blir ensom. 225 00:16:01,046 --> 00:16:02,880 -Veldig ensom. -Jeg forstår. 226 00:16:05,505 --> 00:16:07,171 Au. 227 00:16:08,130 --> 00:16:12,338 Jeg er vilt forelsket i en jente. 228 00:16:13,671 --> 00:16:16,338 Hva er...? Hvorfor forteller du meg det? 229 00:16:17,880 --> 00:16:24,130 -Hvordan henger det sammen, Joseph? -Jeg er lik deg. Det har vært tøft å... 230 00:16:27,505 --> 00:16:29,505 Ikke åpne, det kan være halliken. 231 00:16:30,546 --> 00:16:34,630 -Jeg skal sjekke. Ikke rør deg. -Hvorfor ikke? Sjekk, du. 232 00:16:43,255 --> 00:16:45,963 -Det er Aure. Faen. -Min datter. 233 00:16:46,046 --> 00:16:49,255 -Du er ikke død for faen. -Hvorfor skulle jeg være det? 234 00:16:49,338 --> 00:16:51,546 Jeg fikk bare juling. Se. 235 00:16:53,421 --> 00:16:56,296 -Er du dum? -Er du gal? 236 00:16:56,380 --> 00:16:59,213 Jeg var syk av engstelse! Jeg gikk glipp av flyet. 237 00:16:59,296 --> 00:17:03,213 -Gi deg, det er ikke... -Så dere er venner nå? 238 00:17:03,296 --> 00:17:06,796 Først snakker dere ikke sammen, og så ødelegger dere livet mitt? 239 00:17:06,880 --> 00:17:10,505 -Hysj, jeg har hodepine. -Idiot! Siden du ikke er død. 240 00:17:10,588 --> 00:17:13,130 Er du gal? Når begynte du å klappe til meg? 241 00:17:13,213 --> 00:17:15,880 Du har vår støtte, men lar Enrico spolere alt? 242 00:17:17,421 --> 00:17:22,380 -Jeg ba deg tie om det. -Det var du som snakket. 243 00:17:22,463 --> 00:17:24,255 -Meg? -Ja. Det var deg. 244 00:17:25,130 --> 00:17:27,713 -Jeg husker ingenting. -Sånt skjer. 245 00:17:28,796 --> 00:17:33,880 Så alle vet nå at Enrico og jeg er cannabis-partnere. 246 00:17:35,171 --> 00:17:36,338 -Cannabis? -Ja. 247 00:17:36,671 --> 00:17:38,921 Flott. Godt gjort. 248 00:17:39,588 --> 00:17:44,505 Hva gjør du? Cannabis på din alder? Så du ruller sigaretter og røyker? 249 00:17:44,588 --> 00:17:47,171 -Besta, det er bare... -Det er meg. 250 00:17:49,421 --> 00:17:52,296 -Det er vår butikk. -Han røyker fordi det er... 251 00:17:52,380 --> 00:17:54,838 -Mistenkelig pakke ved butikken. -Hva? 252 00:17:56,005 --> 00:17:57,088 Bombeenheten? 253 00:17:59,255 --> 00:18:00,255 Fleiper du? 254 00:18:01,421 --> 00:18:02,421 -Olivier? -Hva? 255 00:18:02,546 --> 00:18:04,588 La du kofferten i bagasjerommet? 256 00:18:04,755 --> 00:18:09,505 -Nei, det var Ali. -Det var du som bar den. 257 00:18:10,005 --> 00:18:14,546 -Jeg overlot den til deg. -Nei. Jeg rørte ikke joggeskoene. 258 00:18:14,630 --> 00:18:15,463 Faen. 259 00:18:24,296 --> 00:18:25,630 Kom igjen. 260 00:18:32,838 --> 00:18:33,921 Hei. 261 00:18:34,255 --> 00:18:36,838 -Står til, min elskede? -Bare bra. Enn du? 262 00:18:37,380 --> 00:18:38,880 Du svarte ikke. 263 00:18:39,005 --> 00:18:42,963 Jeg var sammen med pappa. 264 00:18:43,588 --> 00:18:47,296 Det går bra med ham. Alt er ok. Beklager. 265 00:18:47,921 --> 00:18:49,963 Så når kommer du med joggeskoene? 266 00:18:50,630 --> 00:18:53,255 Jeg håper å finne et fly som går i morgen, 267 00:18:54,213 --> 00:18:58,421 men jeg har et lite problem med bagasjen. 268 00:18:59,088 --> 00:18:59,921 Hva slags problem? 269 00:19:01,130 --> 00:19:02,755 Foreløpig... 270 00:19:02,838 --> 00:19:04,296 De mistet den. 271 00:19:04,796 --> 00:19:10,630 -Joggeskoene? Det er ille. -Jeg vet. Det er en katastrofe. 272 00:19:11,838 --> 00:19:17,046 Men hvis de ikke finner den, tenkte jeg at vi kanskje... 273 00:19:17,505 --> 00:19:23,296 Vi kan gjøre det på nytt. En ny greie, en ny start. 274 00:19:24,838 --> 00:19:28,671 -Du må få den tilbake. -Jeg forstår det. 275 00:19:30,088 --> 00:19:34,505 Men hvis de ikke finner den, vil du at jeg skal komme eller...? 276 00:19:35,630 --> 00:19:37,880 Ikke det samme uten joggeskoene. 277 00:19:40,088 --> 00:19:41,505 Ærlig talt? 278 00:19:42,046 --> 00:19:45,713 Så uten joggeskoene bryr du deg ikke? 279 00:19:46,380 --> 00:19:48,338 "Bryr meg ikke"? 280 00:19:48,630 --> 00:19:51,296 Så du bryr deg ikke uten joggeskoene. 281 00:19:51,963 --> 00:19:53,088 Beklager, men... 282 00:19:54,963 --> 00:19:57,046 Vet du hva? Faen ta deg, Tomoko. 283 00:20:00,005 --> 00:20:02,838 Jeg kan faen meg ikke tro det. 284 00:20:08,921 --> 00:20:10,630 Mitt livs verste dag! 285 00:20:26,380 --> 00:20:31,838 -Her. -Det er ok. 286 00:20:34,130 --> 00:20:39,255 -Er joggeskoene tapt for godt? -Nei, de ble sprengt! Det er over. 287 00:20:40,130 --> 00:20:43,380 Jeg ville ha vært i Tokyo om det ikke var for deg. 288 00:20:46,046 --> 00:20:47,421 Jeg vet at det suger. 289 00:20:48,546 --> 00:20:52,213 Det gjør det, men ingen døde, og det er bare joggesko. 290 00:20:52,713 --> 00:20:53,963 Er du dum? 291 00:20:54,796 --> 00:20:58,046 Jeg har fulgt markedet i 20 år og ventet på den rette modellen, 292 00:20:58,130 --> 00:21:01,046 og alt forsvant på to sekunder. 293 00:21:03,046 --> 00:21:04,880 Husker du hva mor brukte å si? 294 00:21:06,755 --> 00:21:07,671 Husker du det? 295 00:21:09,796 --> 00:21:10,796 Hun brukte å si: 296 00:21:12,630 --> 00:21:15,713 "Hvis livet gir deg sitroner, 297 00:21:17,171 --> 00:21:18,296 lag sitronsaft." 298 00:21:20,546 --> 00:21:21,713 Ikke til meg, nei. 299 00:21:23,463 --> 00:21:24,713 Det var en test. 300 00:21:26,463 --> 00:21:31,130 Hun kunne ha sagt det. Jeg vet at det er fælt, 301 00:21:31,505 --> 00:21:35,255 men livet har kanskje noe bedre i vente for deg. 302 00:21:35,713 --> 00:21:36,713 -Ja visst. -Ja. 303 00:21:38,213 --> 00:21:42,213 -Usikker på poten ennå? -Du må gi deg med det der nå. 304 00:21:42,671 --> 00:21:43,838 Enrico, ærlig talt? 305 00:21:44,546 --> 00:21:47,505 -Jeg overtalte ham. -Jaså? 306 00:21:47,588 --> 00:21:50,338 Han er en marionett. Han gjør som jeg vil. 307 00:21:51,005 --> 00:21:55,880 -Faen. -Slå deg sammen med oss. 308 00:21:56,505 --> 00:22:02,755 Jeg er et forretningsgeni, og du er et mattegeni. 309 00:22:02,838 --> 00:22:07,713 Se for deg om vi samarbeider. Du vil tjene tilbake det tapte på et år. 310 00:22:07,796 --> 00:22:10,130 Hva fabler du om? Kofferten inneholdt 40 000 euro. 311 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 Du vil tjene det på en måned. 312 00:22:12,588 --> 00:22:16,255 Du kommer med tall, men har du et budsjett. 313 00:22:16,588 --> 00:22:17,421 Hva? 314 00:22:17,546 --> 00:22:21,880 Har du tenkt på varebeholdning, eiendom, lønn, skatt, utgifter. 315 00:22:22,005 --> 00:22:26,796 Selvsagt vet jeg ikke noe om det. Det er derfor jeg vil ha din hjelp. 316 00:22:26,880 --> 00:22:31,630 Du eier en andel av butikken. Du er en del av det uansett. 317 00:22:32,130 --> 00:22:36,838 Hjelp oss å opparbeide den. Ok? Gjør oss rike. 318 00:22:38,213 --> 00:22:39,546 Nei, jeg må gå. 319 00:22:39,755 --> 00:22:42,671 Mobilen din er slått av. Virgile vet ikke hvor du er. 320 00:22:42,755 --> 00:22:45,755 -Hvordan går det med far? -Han hviler seg. 321 00:22:46,255 --> 00:22:48,171 -Vi kjører om fire timer. -Ok. 322 00:22:48,255 --> 00:22:51,130 Jeg skal ruse meg for å glemme livet mitt. 323 00:22:51,213 --> 00:22:55,463 Jeg skal besøke huset der barna gjemte seg under krigen. 324 00:22:56,171 --> 00:22:59,255 -Anne og Frank. -Anne Frank er én person. 325 00:23:00,880 --> 00:23:02,130 -Sikker? -Ja. 326 00:23:02,213 --> 00:23:05,880 Jeg skal kjøpe meg en hore. Jeg har bare 50 euro uansett. 327 00:23:05,963 --> 00:23:09,130 Nei, vi skal forhøre oss om cannabis. 328 00:23:09,213 --> 00:23:11,546 Vi har undersøkt det med far. 329 00:23:12,005 --> 00:23:16,838 -Og? -Vi testet et par ting. 330 00:23:16,921 --> 00:23:18,463 Dere gjorde ikke noe. 331 00:23:19,088 --> 00:23:20,505 -Greit. -Ålreit. 332 00:23:21,088 --> 00:23:23,630 Jeg har en gammel venn som kan hjelpe. 333 00:23:23,713 --> 00:23:26,963 -Jaså? Hvor da? -Blomstermarkedet. 334 00:23:27,921 --> 00:23:30,338 -Hva heter han? -Yohan. 335 00:23:30,630 --> 00:23:32,630 -Ok. -Han er en blomsterhandler nå. 336 00:23:33,463 --> 00:23:36,588 -Vet vi noe om ham? -Har ikke sett ham på 30 år. 337 00:23:37,338 --> 00:23:39,546 Han var naken sist jeg så ham. 338 00:23:40,671 --> 00:23:44,338 Ålreit. Vi skal gjøre som så. Olive og jeg tar denne siden, 339 00:23:44,421 --> 00:23:48,671 og så tar dere den andre siden. Den første som finner ham, roper. 340 00:23:51,755 --> 00:23:55,755 Yohan? Ikke det? Beklager. 341 00:23:56,421 --> 00:23:59,088 Kjenner du Yohan... Cannabis? 342 00:23:59,421 --> 00:24:01,421 Cannabis? Nei. 343 00:24:02,130 --> 00:24:04,130 -Nei? -Vi vil aldri finne ham. 344 00:24:06,296 --> 00:24:07,630 -Faen. -Hva? 345 00:24:08,088 --> 00:24:10,755 Jeg tror Clémentine vil at jeg skal knulle henne. 346 00:24:11,046 --> 00:24:13,546 Jaså? Høres jo bra ut. 347 00:24:14,130 --> 00:24:19,255 Jeg vil aldri knulle en sånn jente. Jeg ble kvalm av den fotfilen hennes. 348 00:24:19,338 --> 00:24:21,463 Hun var søt med fotosten sin. 349 00:24:22,046 --> 00:24:25,338 -Hun er spesiell. -Ja, hun er gal. 350 00:24:25,755 --> 00:24:30,380 Hva snakker du om? Jeg var forelsket. Hun utnyttet meg. 351 00:24:31,505 --> 00:24:32,338 Lulu? 352 00:24:34,255 --> 00:24:35,130 Yohan? 353 00:24:38,171 --> 00:24:39,505 Står til? 354 00:24:42,171 --> 00:24:46,171 -Dette er Aure, mitt barnebarn. -Barnebarn. Hyggelig å møte deg. 355 00:24:46,338 --> 00:24:48,255 Hvorfor er dere i Amsterdam? 356 00:24:48,338 --> 00:24:52,171 Si at vi lette etter ham og vil spørre om cannabis. 357 00:24:52,255 --> 00:24:54,630 -Vi vil spørre deg om... -Cannabis? 358 00:24:54,921 --> 00:24:58,213 -Ja. -Jeg har sluttet, Lulu. 359 00:25:00,671 --> 00:25:02,505 Jeg fleiper. Bli med meg. 360 00:25:03,713 --> 00:25:07,130 Bli med meg, min skjønne Lulu. 361 00:25:08,171 --> 00:25:11,255 Du og den gamle hippien, seriøst? 362 00:25:11,921 --> 00:25:14,963 Han var ikke så verst før i tiden. Men nå er han... 363 00:25:15,713 --> 00:25:18,005 Tiden har ikke vært snill mot ham. Eller mot meg. 364 00:25:18,088 --> 00:25:19,171 Nei. 365 00:25:19,755 --> 00:25:21,505 Når vil dere åpne? 366 00:25:22,088 --> 00:25:26,630 -Om tre, kanskje fire måneder. -Har dere begynt å dyrke plantene? 367 00:25:27,005 --> 00:25:29,755 Vi vil ikke dyrke, bare selge. 368 00:25:30,796 --> 00:25:33,046 Beklager, men dere er for sent ute. 369 00:25:33,671 --> 00:25:37,421 Det tar 12 til 18 måneder å få pot fra en leverandør. 370 00:25:37,880 --> 00:25:41,630 Dere blir nødt til å dyrke poten selv, 371 00:25:41,713 --> 00:25:43,838 -ellers sliter dere. -Hva sa han? 372 00:25:44,380 --> 00:25:47,796 Vi må dyrke den selv ellers sliter vi. 373 00:25:47,880 --> 00:25:49,213 Så la oss dyrke den. 374 00:25:49,796 --> 00:25:52,088 Vi vil dyrke den. Er det mulig? 375 00:25:53,088 --> 00:25:58,213 Dersom dere bare har tre måneder, anbefaler jeg mine hemmelige stiklinger. 376 00:25:58,630 --> 00:26:03,213 Hundre euro hver, men kjapp, og kvaliteten er helt utrolig. 377 00:26:03,338 --> 00:26:07,296 Det eneste problemet er at stiklinger er ulovlige i Frankrike. 378 00:26:07,755 --> 00:26:12,296 Glem det. Han tilbyr oss stiklinger. De er ulovlige. Vi kan ikke ta med oss... 379 00:26:12,380 --> 00:26:14,796 Hvem bryr seg om det? Hva vil vi tjene? 380 00:26:16,380 --> 00:26:19,546 Hvor mye er de verdt? Hvor mye penger? 381 00:26:21,255 --> 00:26:23,588 Det blir varer verdt to millioner. 382 00:26:24,630 --> 00:26:26,005 To millioner? 383 00:26:28,380 --> 00:26:29,671 -To million... -Euro? 384 00:26:32,588 --> 00:26:33,421 Faen. 385 00:26:34,755 --> 00:26:41,005 -Men vi har ikke 10 000. -Jeg har det. Og vi har en lastebil. 386 00:26:41,588 --> 00:26:45,130 Hvorfor vende hjem tomhendt? Ok, Yohan, vi kjøper dem. 387 00:26:57,838 --> 00:27:03,796 Slutt å riste sånn på foten, slapp av. Hvorfor er du stresset? Er det fars horer? 388 00:27:04,630 --> 00:27:07,130 -Gi deg. -Legg det bak deg. 389 00:27:07,255 --> 00:27:08,921 -Du! -Beklager. 390 00:27:12,421 --> 00:27:16,421 Faen. Det suger at vi ikke fant bestemors venn. 391 00:27:16,880 --> 00:27:21,046 Nei, vi fant ham ikke. Nok om det. Slutt å nevne ham. 392 00:27:21,338 --> 00:27:24,463 Nå må du slappe av. Ikke snakk sånn til meg. 393 00:27:24,546 --> 00:27:28,130 -Bare en samtale. Bryr meg ikke. -Hvis du ikke bryr deg... 394 00:27:28,213 --> 00:27:30,380 -Ikke snakk til meg. -Ikke så høyt. 395 00:27:32,755 --> 00:27:34,255 Hodet mitt eksploderer snart. 396 00:27:38,921 --> 00:27:41,671 -Kan du slå av musikken? -Jeg gjør som jeg vil. 397 00:27:44,171 --> 00:27:45,255 Hva går av ham? 398 00:27:46,505 --> 00:27:48,255 -Hvorfor vinker han? -Stopp. 399 00:27:55,630 --> 00:27:57,630 -Hvorfor stopper vi? -Du og Aïda? 400 00:27:58,088 --> 00:28:00,213 -Hva? -Slutt å kødde. 401 00:28:00,588 --> 00:28:03,088 Hun sa at dere har vært sammen i et år? 402 00:28:03,171 --> 00:28:04,588 -Ro deg ned! -Fleiper du? 403 00:28:04,671 --> 00:28:07,921 -Ta det med ro, kompis. -Faen ta deg! Du visste det! 404 00:28:08,005 --> 00:28:09,505 Faen! Ro deg ned! 405 00:28:10,755 --> 00:28:12,130 -Ro dere ned. -Du er gal. 406 00:28:12,213 --> 00:28:15,630 Dette tar vi senere, ikke her. 407 00:28:15,880 --> 00:28:21,380 Dere tror jeg er en idiot. "Ali er grei. Han kjører oss." 408 00:28:21,463 --> 00:28:23,713 Faen ta dere! Spesielt deg. 409 00:28:26,588 --> 00:28:28,921 -Faen! -Hva foregår her? 410 00:28:29,921 --> 00:28:34,963 Ingenting, betjent, en familiekrangel. Det er over nå. Ikke et problem. 411 00:28:36,088 --> 00:28:37,921 De ser ikke ut som familie. 412 00:28:39,005 --> 00:28:40,671 -Vent. -Hvor kom dere fra? 413 00:28:41,255 --> 00:28:42,838 Amsterdam. Hva så? 414 00:28:42,963 --> 00:28:45,963 -Ta det med ro, far. -Hvorfor? Hva? 415 00:28:46,088 --> 00:28:49,880 -Har de ikke noe bedre å foreta seg? -Det ser ut som du hadde det gøy. 416 00:28:49,963 --> 00:28:51,171 -Hva så? -Hva så? 417 00:28:51,255 --> 00:28:53,380 -Det er et fritt land. -Ro deg ned. 418 00:28:53,505 --> 00:28:55,713 -Gérard, kjære. -Hva? 419 00:28:55,796 --> 00:29:00,296 Ro deg ned. Det er greit. Tilgi ham. Han er under mye press. 420 00:29:00,630 --> 00:29:05,838 Slakterbutikken vår går konkurs. Vi er fortvilte, fra oss av bekymring. 421 00:29:06,046 --> 00:29:09,255 -Jeg mister forstanden. -Ålreit, ma'am. 422 00:29:09,338 --> 00:29:11,588 Vi skal utføre en rutinesjekk. 423 00:29:11,713 --> 00:29:14,421 -Kan du åpne den? -Selvsagt. 424 00:29:17,838 --> 00:29:19,380 Vi har ingenting å skjule. 425 00:29:19,838 --> 00:29:20,880 Faen heller, bestemor. 426 00:29:24,255 --> 00:29:25,380 Hva faen er det?