1 00:00:14,505 --> 00:00:15,838 ‎Băga-mi-aș! Încetinim. 2 00:00:16,046 --> 00:00:17,505 ‎Rahat! 3 00:00:20,046 --> 00:00:21,046 ‎Nu... 4 00:00:23,088 --> 00:00:24,130 ‎Te omor. 5 00:00:24,755 --> 00:00:27,213 ‎Jur că te omor. 6 00:00:27,671 --> 00:00:28,755 ‎Hai, deschide. 7 00:00:29,088 --> 00:00:30,380 ‎Deschide, javră. 8 00:00:30,630 --> 00:00:31,463 ‎Băga-mi-aș... 9 00:00:33,421 --> 00:00:34,255 ‎Ce... 10 00:00:34,671 --> 00:00:36,005 ‎Ce cauți aici? 11 00:00:36,088 --> 00:00:37,255 ‎Ce cauți aici? 12 00:00:37,338 --> 00:00:38,630 ‎MĂCELĂRIA HAZAN - CUȘER 13 00:00:38,713 --> 00:00:40,296 ‎- Unde suntem? ‎- Nu-ți face griji. 14 00:00:40,380 --> 00:00:42,255 ‎- Ce mai e și asta? ‎- Urcă. 15 00:00:42,671 --> 00:00:43,713 ‎Am treabă. 16 00:00:43,796 --> 00:00:44,671 ‎Ce treabă ai? 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,921 ‎- Merg la Amsterdam. ‎- Amsterdam? 18 00:00:48,005 --> 00:00:49,255 ‎- Da. ‎- De ce? 19 00:00:49,796 --> 00:00:52,463 ‎Mai lasă-mă cu întrebările! 20 00:00:52,546 --> 00:00:54,213 ‎Cheamă-ți amicul cu Uber, te ia el. 21 00:00:54,296 --> 00:00:56,838 ‎- Am drum lung de făcut. ‎- Și fiica ta, Aure? 22 00:00:57,171 --> 00:00:59,421 ‎Nu-ți pasă de ea? Pleacă azi. 23 00:00:59,963 --> 00:01:01,588 ‎Azi? 24 00:01:01,671 --> 00:01:06,463 ‎Da. Hai acasă, ca s-o ducem la aeroport. 25 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 ‎Las-o baltă. 26 00:01:08,963 --> 00:01:11,213 ‎Să se învețe minte să nu mă lase singur. 27 00:01:11,838 --> 00:01:14,088 ‎Se duce în celălalt capăt al lumii. ‎Nu-ți pasă? 28 00:01:14,463 --> 00:01:18,838 ‎Nici nu știm când o s-o mai vedem. ‎Nu mai lua mizeriile alea de pastile! 29 00:01:19,505 --> 00:01:20,546 ‎Am drum lung de făcut. 30 00:01:21,046 --> 00:01:23,255 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 31 00:01:34,921 --> 00:01:37,546 ‎O mare surpriză din partea noului cabinet: 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,046 ‎Philippe Cendron va propune politici noi. 33 00:01:40,130 --> 00:01:43,380 ‎Se pare că va implementa ‎un program controversat. 34 00:01:43,463 --> 00:01:46,838 ‎- Premierul și președintele i-au oferit... ‎- ‎Sună bine. 35 00:01:46,921 --> 00:01:48,005 ‎...tot sprijinul lor. 36 00:01:50,213 --> 00:01:51,380 ‎De ce spui asta? 37 00:01:52,713 --> 00:01:53,921 ‎Fără motiv. 38 00:01:54,421 --> 00:01:57,213 ‎Putem discuta. Acum nici nu mai vorbim? 39 00:01:59,088 --> 00:02:01,213 ‎Ai auzit de politica controversată? 40 00:02:01,296 --> 00:02:03,130 ‎- Da. ‎- E vorba de canabis. 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,588 ‎Îl vor legaliza. 42 00:02:06,463 --> 00:02:07,421 ‎Nu mai spune! 43 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 ‎Știu asta de ceva vreme. 44 00:02:11,463 --> 00:02:13,588 ‎Cum? Cine ți-a zis? 45 00:02:15,338 --> 00:02:18,213 ‎Am avut acces la informații 46 00:02:18,296 --> 00:02:22,463 ‎de la un membru de vază al comunității, ‎care are multe relații. 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,213 ‎Dar nu-ți pot spune cine e. 48 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 ‎Rahat, acum ți-am spus. 49 00:02:32,296 --> 00:02:34,421 ‎Sunt mândru. 50 00:02:34,796 --> 00:02:38,505 ‎Tatăl tău e asociat cu Enrico Macias. 51 00:02:39,505 --> 00:02:41,171 ‎Asociat? 52 00:02:41,255 --> 00:02:43,463 ‎Da, dar... 53 00:02:44,338 --> 00:02:46,588 ‎Nu-ți pot spune mai multe despre afacere. 54 00:02:47,421 --> 00:02:48,546 ‎- În regulă. ‎- Bine. 55 00:02:51,213 --> 00:02:52,421 ‎Facem jumi-juma. 56 00:02:52,963 --> 00:02:55,088 ‎- Drace... ‎- Jumi-juma? 57 00:02:55,171 --> 00:02:57,713 ‎Gata. Nu mai zic nimic. 58 00:02:58,255 --> 00:02:59,713 ‎Am ratat toate revoluțiile. 59 00:02:59,796 --> 00:03:03,005 ‎Telefoanele mobile, sushi... 60 00:03:03,088 --> 00:03:05,838 ‎Cum le zice? Țigările electronice. 61 00:03:05,921 --> 00:03:08,796 ‎Eu ți-am spus despre ele, ‎dar m-ai trimis la plimbare. 62 00:03:08,880 --> 00:03:11,963 ‎Pe asta nu vreau s-o mai ratez. 63 00:03:12,046 --> 00:03:14,671 ‎Iar mama ta mi-a dat undă verde. 64 00:03:15,171 --> 00:03:17,130 ‎Odihnește-te-n pace, draga mea. 65 00:03:20,755 --> 00:03:22,588 ‎Îl fac praf pe Enrico Macias! 66 00:03:22,671 --> 00:03:26,505 ‎O să-i bag mandolina aia fix în cur! 67 00:03:26,588 --> 00:03:28,005 ‎Calmează-te, frate. 68 00:03:28,088 --> 00:03:31,005 ‎Ne face pe la spate. Pricepi? 69 00:03:31,088 --> 00:03:33,213 ‎Se asociază cu tata. 70 00:03:33,296 --> 00:03:35,005 ‎Nici vorbă. 71 00:03:35,088 --> 00:03:36,880 ‎Enrico nu cunoaște pe nimeni. 72 00:03:36,963 --> 00:03:38,380 ‎Și-a făcut treaba, nu? 73 00:03:38,463 --> 00:03:40,296 ‎El l-a convins pe tatăl tău. 74 00:03:40,380 --> 00:03:42,380 ‎Da, dar fără noi. 75 00:03:42,463 --> 00:03:44,130 ‎Termină. Nu face nimic fără noi. 76 00:03:44,213 --> 00:03:46,421 ‎Du-te la Amsterdam, interesează-te 77 00:03:46,505 --> 00:03:49,838 ‎și împacă-te cu taică-tău, te implor. 78 00:03:50,546 --> 00:03:52,880 ‎- Nu-ți face griji. ‎- Da. 79 00:03:52,963 --> 00:03:55,130 ‎Noi avem relația cu Clémentine, nu ei. 80 00:03:55,671 --> 00:03:56,588 ‎Bine. 81 00:03:57,880 --> 00:04:00,046 ‎Și Aure? Căca-m-aș! 82 00:04:00,130 --> 00:04:02,463 ‎Îi promisesem că o duc la aeroport. 83 00:04:02,546 --> 00:04:04,588 ‎Lasă, că mă ocup eu de ea. 84 00:04:04,671 --> 00:04:05,671 ‎Serios. 85 00:04:05,755 --> 00:04:07,421 ‎Nu-ți pierde cumpătul cu tatăl tău. 86 00:04:07,505 --> 00:04:09,630 ‎Atât îți cer. Te las. 87 00:04:09,963 --> 00:04:10,838 ‎Pa! 88 00:04:33,171 --> 00:04:34,171 ‎Ce faci tu aici? 89 00:04:36,296 --> 00:04:41,630 ‎Da, eram în zonă ‎și am vrut să vin la Béné. 90 00:04:43,088 --> 00:04:44,505 ‎Unde sunt tata și Joseph? 91 00:04:45,296 --> 00:04:50,421 ‎Cică aveau de făcut o livrare urgentă ‎pentru o nuntă la Hyères. 92 00:04:50,505 --> 00:04:52,005 ‎- La Hyères? ‎- Da. 93 00:04:53,213 --> 00:04:56,088 ‎- E la 900 km de aici. ‎- Sigur? 94 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 ‎Da. 95 00:04:57,463 --> 00:04:59,713 ‎Nu știu, poate... 96 00:04:59,796 --> 00:05:01,421 ‎- Oi fi înțeles greșit. ‎- Sun. 97 00:05:01,505 --> 00:05:04,838 ‎Nu, zicea că nu are semnal. 98 00:05:05,296 --> 00:05:07,380 ‎Te-a sunat ca să-ți spună asta? 99 00:05:09,130 --> 00:05:10,921 ‎Îmi murea bateria și... 100 00:05:11,546 --> 00:05:13,338 ‎Asta mi-a zis. 101 00:05:15,130 --> 00:05:18,130 ‎Avionul meu decolează în patru ore. ‎Toți mă lasă baltă. 102 00:05:19,088 --> 00:05:20,046 ‎Ce familie... 103 00:05:20,963 --> 00:05:22,046 ‎Te pot conduce eu. 104 00:05:23,755 --> 00:05:26,796 ‎Nu-ți sunt frate, dar... 105 00:05:27,963 --> 00:05:30,088 ‎ofer servicii de calitate. 106 00:05:30,463 --> 00:05:31,421 ‎Mersi. 107 00:05:31,796 --> 00:05:33,088 ‎Te aștept în față. 108 00:05:47,546 --> 00:05:48,755 ‎Plec departe. 109 00:05:49,421 --> 00:05:50,838 ‎Dar voi reveni curând. 110 00:05:54,421 --> 00:05:56,380 ‎Ai grijă de băieți în locul meu. 111 00:06:07,338 --> 00:06:08,630 ‎Mișto, nu? 112 00:06:08,713 --> 00:06:12,421 ‎- O să stai toată ziua după mine? ‎- E un oraș frumos. 113 00:06:12,505 --> 00:06:13,921 ‎Nu-ți iei rămas-bun de la Aure? 114 00:06:14,005 --> 00:06:16,963 ‎E prea târziu, tată. Nu mai sunt trenuri. 115 00:06:17,046 --> 00:06:19,755 ‎O să dau o raită prin oraș. 116 00:06:19,838 --> 00:06:22,630 ‎- N-am mai fost aici. ‎- Faci cum vrei, 117 00:06:22,713 --> 00:06:24,338 ‎dar pe mine mă lași în pace. 118 00:06:25,255 --> 00:06:26,421 ‎Fă ce ai de făcut! 119 00:06:27,046 --> 00:06:28,296 ‎Nu mai stau după tine. 120 00:06:30,213 --> 00:06:32,880 ‎HILL STREET BLUE ‎JOINTURI RULATE 121 00:06:32,963 --> 00:06:35,713 ‎- E cam nasol aici. ‎- Am zis să mă lași în pace. 122 00:06:35,796 --> 00:06:37,963 ‎Bine, mă scuzi! 123 00:06:38,796 --> 00:06:40,588 ‎Știți ce vreți să fumați? 124 00:06:40,671 --> 00:06:42,588 ‎Nu. Nu fumăm. Mersi. 125 00:06:42,671 --> 00:06:44,171 ‎Marylin... 126 00:06:46,088 --> 00:06:47,088 ‎blue. 127 00:06:47,380 --> 00:06:48,588 ‎Bună alegere. E tare. 128 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 ‎Nu, stai. Ce faci? 129 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 ‎Un măcelar gustă întotdeauna carnea. 130 00:06:53,421 --> 00:06:55,713 ‎E nebunie curată! 131 00:06:55,921 --> 00:06:57,213 ‎Băga-mi-aș... 132 00:07:04,171 --> 00:07:05,630 ‎Mai nou fumezi? 133 00:07:12,338 --> 00:07:13,838 ‎Așa se pare. 134 00:07:14,338 --> 00:07:16,546 ‎Ai dreptate, trebuie să gustăm. 135 00:07:17,463 --> 00:07:18,880 ‎Să gustăm carnea. 136 00:07:25,921 --> 00:07:27,505 ‎E foarte tare. 137 00:07:31,755 --> 00:07:32,588 ‎Tată? 138 00:07:34,546 --> 00:07:35,505 ‎Tată? 139 00:07:37,796 --> 00:07:38,671 ‎Tată? 140 00:07:39,755 --> 00:07:40,671 ‎Te simți bine? 141 00:07:44,296 --> 00:07:45,421 ‎Ești praf. 142 00:07:47,755 --> 00:07:49,213 ‎Ești praf rău. 143 00:07:53,380 --> 00:07:55,880 ‎- Robinetul, da. ‎- Robinet! 144 00:07:59,463 --> 00:08:01,421 ‎Batman și... Robinet. 145 00:08:07,213 --> 00:08:08,046 ‎Hei... 146 00:08:08,796 --> 00:08:11,463 ‎Nu vă supărați, e cușer? 147 00:08:11,796 --> 00:08:14,796 ‎Ce întrebi? Nu suntem în Israel. 148 00:08:14,880 --> 00:08:16,838 ‎- Întreb și eu. ‎- Ce prostie... 149 00:08:16,921 --> 00:08:18,213 ‎Întreb și eu! 150 00:08:20,463 --> 00:08:21,671 ‎Asta e cușer? 151 00:08:22,296 --> 00:08:23,588 ‎Sigur, e vegană. 152 00:08:24,755 --> 00:08:26,046 ‎Veganii dracului... 153 00:08:26,130 --> 00:08:28,588 ‎- Poftim? ‎- Una. Iau una. 154 00:08:28,796 --> 00:08:30,963 ‎- Bine. ‎- E mai ceva ca jointul. 155 00:08:31,046 --> 00:08:32,921 ‎Nu mânca aia! 156 00:08:33,380 --> 00:08:34,796 ‎A mâncat-o. 157 00:08:35,088 --> 00:08:36,338 ‎E cea mai rea chestie. 158 00:08:37,213 --> 00:08:40,046 ‎- Băga-mi-aș... ‎- Nu e rea deloc. 159 00:08:41,296 --> 00:08:42,921 ‎Jur. Gustă! 160 00:08:47,505 --> 00:08:50,630 ‎Hai vara asta ‎la magazinul lui Aure de la Kyoto. 161 00:08:52,421 --> 00:08:53,713 ‎Știi că merge la Tokyo, nu? 162 00:08:54,130 --> 00:08:55,630 ‎Știu, vorbeam și eu în argou. 163 00:08:57,463 --> 00:08:59,671 ‎Pentru că în Japonia există și Kyoto. 164 00:09:01,505 --> 00:09:03,046 ‎- Sigur? ‎- Da. 165 00:09:04,421 --> 00:09:06,963 ‎Cred că se zăpăcesc când o dau pe argou. 166 00:09:08,630 --> 00:09:09,796 ‎Ce vrei să spui? 167 00:09:09,880 --> 00:09:12,338 ‎Nu răspunde nimeni, nu le pasă că plec! 168 00:09:12,421 --> 00:09:13,838 ‎Calmează-te. Vin ei. 169 00:09:13,921 --> 00:09:15,171 ‎Îi bag undeva! 170 00:09:15,255 --> 00:09:18,171 ‎Nu e aglomerat, îi mai putem aștepta. 171 00:09:18,255 --> 00:09:19,588 ‎Unde sunt, Olive? 172 00:09:19,671 --> 00:09:21,338 ‎Habar nu am. 173 00:09:21,421 --> 00:09:23,463 ‎Nu am înțeles nimic. 174 00:09:23,546 --> 00:09:26,088 ‎E o nebunie să faci așa ceva azi! 175 00:09:26,171 --> 00:09:28,630 ‎- Spune ceva, Ali. ‎- Nu știu. 176 00:09:28,713 --> 00:09:31,046 ‎Nu știi niciodată nimic. 177 00:09:36,046 --> 00:09:37,296 ‎Hai, răspunde. 178 00:09:38,380 --> 00:09:40,796 ‎Alo? Waldman? 179 00:09:41,213 --> 00:09:43,130 ‎Ce mai faci, prietene? 180 00:09:45,213 --> 00:09:47,546 ‎Și eu fac bine. 181 00:09:48,421 --> 00:09:51,338 ‎Te-am sunat să-ți zic să te duci în mă-ta. 182 00:09:52,796 --> 00:09:57,213 ‎Exact, dar cât mai flexibil. Da. 183 00:09:57,296 --> 00:09:59,255 ‎Nu. 184 00:09:59,338 --> 00:10:02,005 ‎Nu, fiindcă nu mai vând. 185 00:10:03,255 --> 00:10:04,171 ‎Așa. 186 00:10:04,255 --> 00:10:06,171 ‎Pupici. 187 00:10:06,255 --> 00:10:08,213 ‎- Pa! ‎- Pa, Waldman! 188 00:10:08,296 --> 00:10:09,255 ‎- În mă-ta! ‎- Așa! 189 00:10:11,338 --> 00:10:12,421 ‎Ești nebun! 190 00:10:16,838 --> 00:10:19,755 ‎Semeni atât de mult cu mine, ‎că mă scoți din sărite. 191 00:10:20,505 --> 00:10:21,921 ‎Ești sensibil. 192 00:10:22,755 --> 00:10:24,130 ‎Ești un visător. 193 00:10:24,296 --> 00:10:26,088 ‎Dar te iubesc. 194 00:10:26,171 --> 00:10:27,630 ‎Te iubesc mult. 195 00:10:27,713 --> 00:10:28,880 ‎Și eu. 196 00:10:29,755 --> 00:10:31,296 ‎Și eu te iubesc, tată. 197 00:10:31,588 --> 00:10:32,755 ‎Te iubesc. 198 00:10:32,838 --> 00:10:34,213 ‎E minunat. 199 00:10:34,296 --> 00:10:35,963 ‎Minunat! 200 00:10:36,046 --> 00:10:37,338 ‎Mi s-a sculat. 201 00:10:38,338 --> 00:10:39,505 ‎- Nu! ‎- Ia te uită... 202 00:10:39,588 --> 00:10:42,463 ‎- Ce țâțe... ‎- Fir-ar, tată... 203 00:10:44,088 --> 00:10:46,296 ‎Sunt praf. Mă duc să mă culc... Să dorm! 204 00:10:46,380 --> 00:10:47,671 ‎Mă duc la hotel. 205 00:10:47,755 --> 00:10:49,963 ‎Caut unul și îți trimit adresa. 206 00:10:50,046 --> 00:10:51,588 ‎- Bine. ‎- Bun. 207 00:11:02,588 --> 00:11:03,796 ‎Băga-mi-aș! 208 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 ‎IUBI 209 00:11:13,755 --> 00:11:15,463 ‎Nu... 210 00:11:18,963 --> 00:11:19,921 ‎Iubita mea! 211 00:11:21,796 --> 00:11:24,255 ‎Ce mă bucur că mă suni! 212 00:11:24,338 --> 00:11:26,755 ‎Am încercat de trei ori. Unde ești? 213 00:11:26,838 --> 00:11:28,588 ‎Pe afară. 214 00:11:29,338 --> 00:11:30,338 ‎De ce? 215 00:11:30,421 --> 00:11:33,171 ‎Am fost la tine și am găsit ‎o ștoarfă aproape dezbrăcată. 216 00:11:33,963 --> 00:11:34,796 ‎Ce mai e și asta? 217 00:11:34,880 --> 00:11:38,005 ‎Nu, iubire, asta e... 218 00:11:38,546 --> 00:11:40,296 ‎Am subînchiriat apartamentul. 219 00:11:40,380 --> 00:11:41,546 ‎Nu mă lua de proastă! 220 00:11:41,630 --> 00:11:44,130 ‎Nu, îți jur. 221 00:11:44,213 --> 00:11:48,505 ‎Am nevoie de bani, pentru că investesc 222 00:11:48,588 --> 00:11:51,130 ‎într-o afacere... foarte mare. 223 00:11:51,213 --> 00:11:53,380 ‎Ceva care o să ne schimbe viața. 224 00:11:53,463 --> 00:11:55,671 ‎Ești fumat? Unde ești, mă? 225 00:11:56,796 --> 00:11:59,171 ‎Fie. O să fiu sincer. 226 00:12:00,005 --> 00:12:01,130 ‎Sunt la Amsterdam. 227 00:12:01,796 --> 00:12:03,796 ‎- Cu tata. ‎- Ce căutați acolo? 228 00:12:04,338 --> 00:12:05,546 ‎Aure vă caută peste tot! 229 00:12:06,796 --> 00:12:07,755 ‎Ce mizerabil sunt... 230 00:12:09,088 --> 00:12:10,963 ‎Mi-am abandonat sora. 231 00:12:11,046 --> 00:12:13,130 ‎Mi-am abandonat sora. 232 00:12:16,463 --> 00:12:18,046 ‎Ești fumat bine. 233 00:12:18,671 --> 00:12:21,546 ‎Nu mă judeca, iubire. Îți jur... 234 00:12:23,255 --> 00:12:25,338 ‎Te iubesc mult. 235 00:12:26,046 --> 00:12:29,796 ‎- I-am spus totul lui Ali. ‎- Nu mai minți. 236 00:12:29,880 --> 00:12:32,130 ‎Nu i-am spus nimic lui Ali, ‎dar o să se întâmple. 237 00:12:32,213 --> 00:12:33,963 ‎O să se întâmple. Asta e sigur. 238 00:12:35,130 --> 00:12:35,963 ‎Hei! 239 00:12:38,088 --> 00:12:38,921 ‎Futu-i... 240 00:12:49,880 --> 00:12:50,755 ‎Stai. 241 00:12:52,088 --> 00:12:53,380 ‎Fără vrăjeală! 242 00:12:53,463 --> 00:12:55,130 ‎Ce se petrece? 243 00:12:55,213 --> 00:12:57,255 ‎E o capcană. 244 00:12:57,338 --> 00:13:00,421 ‎Mă duceam la spa și astea două curve... ‎Nu mai știu. 245 00:13:00,505 --> 00:13:01,463 ‎Nu. 246 00:13:01,546 --> 00:13:02,755 ‎Nicio spa! 247 00:13:02,838 --> 00:13:04,296 ‎- Nicio spa! ‎- Nicio spa? 248 00:13:04,380 --> 00:13:06,505 ‎- Încă 200 de euro. ‎- Ce? 249 00:13:06,588 --> 00:13:07,963 ‎Două sute de om. Plătiți acum. 250 00:13:08,046 --> 00:13:10,213 ‎- Ce zice? ‎- Că trebuie să dai... 251 00:13:10,296 --> 00:13:12,796 ‎Nu! Am plătit deja. 252 00:13:12,880 --> 00:13:14,296 ‎Două sute de fiecare. 253 00:13:14,380 --> 00:13:17,880 ‎Haide. E cel mai scump centru spa ‎din Europa. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,630 ‎Bine. E tata. 255 00:13:20,713 --> 00:13:21,755 ‎Da. 256 00:13:21,838 --> 00:13:23,255 ‎- Și... ‎- Ce spui? 257 00:13:23,338 --> 00:13:24,588 ‎Că plătesc eu. 258 00:13:24,671 --> 00:13:26,421 ‎- Ești nebun? ‎- E periculos. 259 00:13:26,505 --> 00:13:27,880 ‎- Sun la poliție. ‎- Nu, tată! 260 00:13:28,588 --> 00:13:29,421 ‎Dă-l încoace! 261 00:13:29,505 --> 00:13:30,880 ‎Dă-l încoace! 262 00:13:33,630 --> 00:13:35,171 ‎Tată? 263 00:13:35,255 --> 00:13:37,213 ‎Trezește-te! Ești bine? 264 00:13:38,255 --> 00:13:40,671 ‎- Tată! ‎- Ai grijă cu valiza, Olive! E fragilă. 265 00:13:40,755 --> 00:13:43,130 ‎Grăbiți-vă. Să nu pierdem zborul. 266 00:13:48,213 --> 00:13:49,046 ‎E Joe. 267 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 ‎- Alo? ‎- Frate! 268 00:13:51,213 --> 00:13:52,671 ‎Tata e în comă! 269 00:13:52,755 --> 00:13:54,421 ‎Dă-mi telefonul! 270 00:13:54,505 --> 00:13:57,088 ‎- L-au omorât. ‎- Joseph, unde naiba ești? 271 00:13:57,171 --> 00:13:59,171 ‎Aure! Aure... 272 00:13:59,963 --> 00:14:00,963 ‎Nu mai respiră. 273 00:14:01,463 --> 00:14:03,505 ‎Nu mai mișcă. 274 00:14:03,588 --> 00:14:05,380 ‎Tata e mort. 275 00:14:05,463 --> 00:14:07,005 ‎Unde sunteți? Ce tot spui? 276 00:14:07,088 --> 00:14:09,338 ‎Suntem la un hotel. 277 00:14:09,421 --> 00:14:11,713 ‎Sunt câini... 278 00:14:11,796 --> 00:14:13,338 ‎Nu! Un câine... 279 00:14:13,421 --> 00:14:14,463 ‎Ce câine? 280 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 ‎Nu, suntem... 281 00:14:16,880 --> 00:14:18,130 ‎Nu înțeleg nimic, Joe! 282 00:14:18,213 --> 00:14:20,130 ‎Bulldog! 283 00:14:20,213 --> 00:14:24,088 ‎Suntem la hotelul Bulldog din Amsterdam. 284 00:14:24,171 --> 00:14:25,505 ‎- Vino, te rog! ‎- Joseph! 285 00:14:25,588 --> 00:14:27,921 ‎- L-au omorât. ‎- Nu înțeleg. 286 00:14:28,005 --> 00:14:29,088 ‎Ajută-mă... 287 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 ‎- L-au omorât. Nu! Mobilul! ‎- Iau eu telefonul. 288 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 ‎- ‎Nu! ‎- Alo? 289 00:14:35,005 --> 00:14:36,796 ‎- Alo? ‎- Ce se petrece? 290 00:14:37,213 --> 00:14:40,755 ‎N-am înțeles nimic. ‎Vorbea de Amsterdam, cică tata e mort. 291 00:14:40,838 --> 00:14:43,046 ‎Ce naiba se întâmplă? 292 00:14:43,130 --> 00:14:44,921 ‎Ce să caute la Amsterdam? 293 00:14:46,505 --> 00:14:47,671 ‎Nu știu. 294 00:14:48,671 --> 00:14:50,421 ‎Sigur a exagerat. Sună-l pe tata. 295 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 ‎Futu-i... 296 00:14:55,463 --> 00:14:56,838 ‎Tată? Ești bine? 297 00:14:56,921 --> 00:14:58,088 ‎Nu e niciun tată. 298 00:14:58,171 --> 00:14:59,338 ‎Acum e telefonul meu. 299 00:14:59,755 --> 00:15:00,588 ‎Alo? 300 00:15:01,880 --> 00:15:02,838 ‎Alo? 301 00:15:04,130 --> 00:15:05,046 ‎Futu-i... 302 00:15:05,255 --> 00:15:06,338 ‎- Să mergem! ‎- Unde? 303 00:15:06,421 --> 00:15:07,255 ‎La Amsterdam. 304 00:15:07,338 --> 00:15:09,213 ‎Hai, bunico. Repede! Grăbește-te! 305 00:15:27,421 --> 00:15:28,588 ‎Au... 306 00:15:28,671 --> 00:15:30,255 ‎Te simți bine, tată? 307 00:15:30,921 --> 00:15:31,921 ‎Băga-mi-aș! 308 00:15:32,588 --> 00:15:34,546 ‎Iarba asta m-a lăsat lat. 309 00:15:34,713 --> 00:15:35,630 ‎Futu-i... 310 00:15:35,921 --> 00:15:37,838 ‎Mai mult curva te-a lăsat lat. 311 00:15:39,880 --> 00:15:40,755 ‎Ce-o fi cu mine? 312 00:15:40,838 --> 00:15:42,921 ‎Îmi pare rău că ai văzut asta. 313 00:15:43,255 --> 00:15:45,255 ‎M-am speriat tare de tot, tată. 314 00:15:45,671 --> 00:15:49,505 ‎- Ce-a fost în capul tău? ‎- Nu știu. 315 00:15:50,505 --> 00:15:51,505 ‎Știi... 316 00:15:52,296 --> 00:15:54,005 ‎de când s-a dus mama ta... 317 00:15:56,880 --> 00:15:57,796 ‎Uneori... 318 00:15:58,921 --> 00:16:00,130 ‎mă simt singur. 319 00:16:01,046 --> 00:16:02,963 ‎- Tare singur... ‎- Înțeleg. 320 00:16:05,505 --> 00:16:07,463 ‎Au... 321 00:16:08,130 --> 00:16:08,963 ‎Știi... 322 00:16:10,255 --> 00:16:12,338 ‎Sunt îndrăgostit lulea de o fată. 323 00:16:13,671 --> 00:16:14,755 ‎Ce? 324 00:16:15,546 --> 00:16:16,546 ‎De ce-mi spui asta? 325 00:16:17,880 --> 00:16:19,838 ‎Ce legătură are, Joseph? 326 00:16:19,921 --> 00:16:24,130 ‎Sunt ca tine. Și mie mi-e greu... 327 00:16:26,130 --> 00:16:29,755 ‎Nu răspunde, o fi iar peștele. 328 00:16:30,546 --> 00:16:32,880 ‎- Mă duc să văd. Stai aici. ‎- Cum? 329 00:16:33,796 --> 00:16:34,630 ‎Mergi să vezi. 330 00:16:43,255 --> 00:16:44,630 ‎E Aure. 331 00:16:44,713 --> 00:16:45,963 ‎- Fata mea! ‎- Drace! 332 00:16:46,046 --> 00:16:47,296 ‎Dar nu ești mort deloc! 333 00:16:47,380 --> 00:16:49,255 ‎De ce să fiu mort? 334 00:16:49,338 --> 00:16:51,546 ‎Am încasat-o doar. Uite. 335 00:16:53,338 --> 00:16:55,630 ‎Ești prost grămadă sau ce? 336 00:16:55,713 --> 00:16:56,796 ‎Ești nebună? 337 00:16:56,880 --> 00:16:59,213 ‎M-am speriat! ‎Am ratat zborul cu prostiile tale! 338 00:16:59,296 --> 00:17:01,296 ‎Haide, nu e... 339 00:17:01,380 --> 00:17:03,713 ‎Acum sunteți prieteni la cataramă? 340 00:17:03,796 --> 00:17:06,796 ‎Azi nici nu vă vorbiți și mâine ‎îmi distrugeți viața împreună? 341 00:17:06,880 --> 00:17:08,588 ‎Încet, mă doare capul. 342 00:17:08,671 --> 00:17:10,505 ‎Ține de-aici, dacă tot nu ești mort! 343 00:17:10,588 --> 00:17:13,130 ‎Ați înnebunit? De când dai în mine? 344 00:17:13,213 --> 00:17:15,880 ‎Te sprijinim de ani de zile ‎ca Enrico să strice tot? 345 00:17:17,421 --> 00:17:19,088 ‎Ți-am zis să-ți ții gura. 346 00:17:20,463 --> 00:17:22,380 ‎Tu le-ai zis. 347 00:17:22,463 --> 00:17:23,338 ‎- Eu? ‎- Da. 348 00:17:23,421 --> 00:17:24,546 ‎Tu le-ai zis. 349 00:17:25,130 --> 00:17:26,546 ‎Nu mai țin minte nimic. 350 00:17:26,630 --> 00:17:27,713 ‎Se mai întâmplă. 351 00:17:28,796 --> 00:17:30,796 ‎Acum, că toată lumea e la curent, 352 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 ‎eu și Enrico suntem parteneri de canabis. 353 00:17:35,171 --> 00:17:36,421 ‎- Canabis? ‎- Da. 354 00:17:36,505 --> 00:17:37,380 ‎Uimitor... 355 00:17:38,171 --> 00:17:39,005 ‎Bravo! 356 00:17:39,588 --> 00:17:40,713 ‎Ce faci? 357 00:17:40,796 --> 00:17:42,546 ‎Canabis, la vârsta ta? 358 00:17:42,630 --> 00:17:44,505 ‎Rulezi țigări și le fumezi? 359 00:17:44,588 --> 00:17:47,338 ‎- Bunico, deocamdată... ‎- Da, eu sunt. 360 00:17:49,421 --> 00:17:50,713 ‎Da, e magazinul nostru. 361 00:17:50,796 --> 00:17:52,296 ‎Fumează pentru că... 362 00:17:52,380 --> 00:17:54,005 ‎Un colet suspect la măcelărie. 363 00:17:54,421 --> 00:17:55,255 ‎Ce? 364 00:17:56,046 --> 00:17:57,088 ‎Ce bombă? 365 00:17:59,255 --> 00:18:00,338 ‎Faci mișto de mine? 366 00:18:01,463 --> 00:18:02,463 ‎- Olivier! ‎- Ce? 367 00:18:02,546 --> 00:18:04,588 ‎Mi-ai pus valiza în portbagaj? 368 00:18:04,671 --> 00:18:07,546 ‎Nu m-am atins de ea, Ali a pus-o. 369 00:18:08,046 --> 00:18:09,505 ‎Ba nu. Tu o cărai. 370 00:18:10,005 --> 00:18:11,130 ‎Ți-am dat-o ție după. 371 00:18:11,755 --> 00:18:12,588 ‎Nu. 372 00:18:12,671 --> 00:18:14,546 ‎Nu m-am atins de bascheți. 373 00:18:14,630 --> 00:18:15,505 ‎Futu-i... 374 00:18:24,296 --> 00:18:25,630 ‎Haide. 375 00:18:32,838 --> 00:18:34,171 ‎Hei... 376 00:18:34,255 --> 00:18:36,963 ‎- Ce faci, iubire? ‎- Bine. Tu? 377 00:18:37,380 --> 00:18:38,921 ‎Nu mi-ai răspuns la telefon. 378 00:18:39,005 --> 00:18:42,963 ‎Da, știu. Eram cu tata. 379 00:18:43,588 --> 00:18:45,338 ‎Acum e în regulă. 380 00:18:45,421 --> 00:18:47,296 ‎Totul e bine. Îmi pare rău. 381 00:18:47,921 --> 00:18:49,963 ‎Când vii cu bascheții? 382 00:18:50,630 --> 00:18:53,255 ‎Sper să prind un zbor mâine. 383 00:18:54,213 --> 00:18:58,421 ‎Dar, deocamdată, ‎am o mică problemă cu bagajul. 384 00:18:59,088 --> 00:18:59,921 ‎Ce problemă? 385 00:19:01,088 --> 00:19:02,755 ‎În clipa de față... 386 00:19:02,838 --> 00:19:04,296 ‎Mi-au pierdut bagajul. 387 00:19:04,796 --> 00:19:06,588 ‎Bagajul cu bascheții? 388 00:19:06,671 --> 00:19:09,005 ‎- E foarte grav. ‎- Da, știu. 389 00:19:09,588 --> 00:19:10,713 ‎E o catastrofă. 390 00:19:11,838 --> 00:19:17,046 ‎Dar mă gândeam că, dacă nu îl găsesc, 391 00:19:17,505 --> 00:19:21,296 ‎poate o luăm împreună de la capăt. 392 00:19:21,380 --> 00:19:23,296 ‎Un lucru nou, un nou început. 393 00:19:24,838 --> 00:19:26,546 ‎Trebuie să-l recuperezi. 394 00:19:27,046 --> 00:19:28,671 ‎Da, înțeleg. 395 00:19:30,088 --> 00:19:34,505 ‎Dar, dacă nu-l găsesc, mai vrei să vin? 396 00:19:35,630 --> 00:19:37,880 ‎Păi, fără pantofi nu e același lucru. 397 00:19:40,088 --> 00:19:41,505 ‎Serios? 398 00:19:42,046 --> 00:19:45,713 ‎Fără bascheții ăia, te doare-n cur? 399 00:19:46,380 --> 00:19:48,338 ‎„Mă doare-n cur”? 400 00:19:48,421 --> 00:19:51,296 ‎Dacă nu am bascheții, nu te interesează? 401 00:19:51,963 --> 00:19:53,088 ‎Îmi pare rău, dar... 402 00:19:54,963 --> 00:19:57,046 ‎Știi ceva? Du-te-n mă-ta, Tomoko! 403 00:20:00,005 --> 00:20:02,838 ‎Nu-mi vine să cred, băga-mi-aș! 404 00:20:08,921 --> 00:20:10,630 ‎Cea mai groaznică zi din viața mea! 405 00:20:26,380 --> 00:20:27,213 ‎Ține. 406 00:20:28,505 --> 00:20:29,380 ‎O să fie bine. 407 00:20:31,005 --> 00:20:32,005 ‎O să fie bine. 408 00:20:34,130 --> 00:20:36,296 ‎Bascheții chiar s-au pierdut? 409 00:20:36,588 --> 00:20:39,255 ‎Nu, au fost aruncați în aer. S-a terminat. 410 00:20:40,130 --> 00:20:43,463 ‎Fără prostiile voastre și ideile tale ‎de rahat, eram deja la Tokyo! 411 00:20:46,046 --> 00:20:47,421 ‎Știu că e nasol. 412 00:20:48,546 --> 00:20:52,213 ‎Măcar nu a murit nimeni, ‎ai pierdut doar niște bascheți. 413 00:20:52,713 --> 00:20:54,005 ‎Ești prost cumva, Joseph? 414 00:20:54,880 --> 00:20:58,046 ‎De 20 de ani urmăresc piața ‎pentru modelul perfect. 415 00:20:58,130 --> 00:21:01,046 ‎În două secunde, ‎viața mea se duce dracului. 416 00:21:03,046 --> 00:21:04,880 ‎Mai știi ce zicea mama? 417 00:21:06,838 --> 00:21:07,755 ‎Mai știi? 418 00:21:09,838 --> 00:21:10,880 ‎Zicea... 419 00:21:12,630 --> 00:21:13,963 ‎„Dacă viața... 420 00:21:14,755 --> 00:21:15,880 ‎îți dă lămâi... 421 00:21:17,171 --> 00:21:18,296 ‎fă limonadă.” 422 00:21:20,588 --> 00:21:21,713 ‎Mie nu mi-a spus asta. 423 00:21:23,463 --> 00:21:24,713 ‎Era un test. 424 00:21:26,463 --> 00:21:27,630 ‎Ar fi putut s-o spună. 425 00:21:28,630 --> 00:21:31,130 ‎Știu că e groaznic. 426 00:21:31,505 --> 00:21:35,255 ‎Dar poate că viața te poartă ‎către ceva mai bun. 427 00:21:35,546 --> 00:21:36,755 ‎- Sigur. ‎- Da. 428 00:21:38,171 --> 00:21:39,755 ‎Tot nu te bagi în treaba cu iarbă? 429 00:21:39,838 --> 00:21:42,213 ‎Lasă-mă cu treaba asta dubioasă! 430 00:21:42,671 --> 00:21:43,838 ‎Enrico, pe bune? 431 00:21:44,546 --> 00:21:47,505 ‎- Eu l-am pus să-l convingă pe tata. ‎- Serios? 432 00:21:47,588 --> 00:21:50,546 ‎E o marionetă, face tot ce-i spun. 433 00:21:50,880 --> 00:21:51,796 ‎Futu-i... 434 00:21:52,588 --> 00:21:55,880 ‎Hai alături de noi în nebunia asta! 435 00:21:56,505 --> 00:21:59,713 ‎Uită-te la mine, ‎sunt un geniu al afacerilor. 436 00:21:59,880 --> 00:22:02,755 ‎Știu ce am de făcut. ‎Iar tu te pricepi la cifre. 437 00:22:02,838 --> 00:22:04,838 ‎Dacă ne-am uni forțele? 438 00:22:04,921 --> 00:22:07,713 ‎Într-un an, ți-ai recupera ‎tot stocul de bascheți. 439 00:22:07,796 --> 00:22:10,130 ‎Ce tot spui? ‎Cei din valiză valorau 40.000 de euro. 440 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 ‎Asta nu-i nimic. Îi faci într-o lună. 441 00:22:12,546 --> 00:22:16,338 ‎Tot arunci cu cifre, ‎dar te-ai gândit măcar la un buget? 442 00:22:16,630 --> 00:22:17,463 ‎Ce? 443 00:22:17,546 --> 00:22:21,880 ‎Ai luat în calcul stocuri, chirie, ‎salarii, impozite, utilități? 444 00:22:21,963 --> 00:22:24,338 ‎Sigur că nu. Nici nu știu ce-s astea. 445 00:22:24,421 --> 00:22:26,796 ‎De asta te vreau alături de mine. 446 00:22:26,880 --> 00:22:30,130 ‎Oricum ai acțiuni la măcelărie. ‎Orice s-ar întâmpla, 447 00:22:30,213 --> 00:22:31,713 ‎ești implicată în afacere. 448 00:22:32,130 --> 00:22:34,380 ‎Dar ajută-ne să o dezvoltăm. 449 00:22:34,963 --> 00:22:37,005 ‎Da? Fă-ne bogați. 450 00:22:38,213 --> 00:22:39,546 ‎Nu, acum trebuie să plec. 451 00:22:39,755 --> 00:22:42,671 ‎Ai telefonul închis, ‎Virgile nu știe unde ești. 452 00:22:42,755 --> 00:22:44,796 ‎Bunico, ce face tata? 453 00:22:44,880 --> 00:22:45,796 ‎Se odihnește puțin. 454 00:22:46,255 --> 00:22:48,171 ‎- Plecăm peste patru ore. ‎- Bine. 455 00:22:48,255 --> 00:22:51,130 ‎Mă duc să-mi fumez creierii ‎până uit de viața mea de rahat. 456 00:22:51,213 --> 00:22:55,463 ‎Mă duc să vizitez casa unde se ascundeau ‎copiii ăia în timpul războiului. 457 00:22:56,171 --> 00:22:57,380 ‎Anne și Frank. 458 00:22:57,671 --> 00:22:59,296 ‎Anne Frank e o singură persoană. 459 00:23:00,880 --> 00:23:02,130 ‎- Sigur? ‎- Absolut. 460 00:23:02,213 --> 00:23:05,880 ‎Eu mă duc să caut o curvă. ‎Oricum n-am decât 50 de parai. 461 00:23:05,963 --> 00:23:09,130 ‎Nici pomeneală! ‎O să ne interesăm de canabis. 462 00:23:09,213 --> 00:23:11,546 ‎M-am documentat deja cu tata ‎în mai multe locuri. 463 00:23:11,880 --> 00:23:12,713 ‎Și? 464 00:23:13,838 --> 00:23:16,838 ‎Am testat vreo câteva chestii. 465 00:23:16,921 --> 00:23:18,463 ‎N-ați făcut niciun rahat. 466 00:23:19,213 --> 00:23:20,546 ‎- Da. ‎- Bine. 467 00:23:21,088 --> 00:23:23,630 ‎Ne-ar putea ajuta un vechi prieten al meu. 468 00:23:23,713 --> 00:23:24,671 ‎Serios? 469 00:23:25,255 --> 00:23:27,005 ‎- Unde e? ‎- La piața de flori. 470 00:23:27,921 --> 00:23:29,338 ‎Cum îl cheamă pe tip? 471 00:23:29,421 --> 00:23:30,463 ‎Yohan. 472 00:23:30,546 --> 00:23:32,505 ‎- Bine. ‎- Acum e florar, atât știu. 473 00:23:33,463 --> 00:23:34,921 ‎Știm cum arată? 474 00:23:35,005 --> 00:23:36,588 ‎Nu l-am mai văzut de 30 de ani. 475 00:23:37,380 --> 00:23:39,546 ‎Ultima oară era dezbrăcat. 476 00:23:40,671 --> 00:23:44,338 ‎Bine. Iată cum vom proceda. ‎Eu și Olive luăm 477 00:23:44,421 --> 00:23:46,505 ‎partea asta de piață, ‎iar voi, partea cealaltă. 478 00:23:46,588 --> 00:23:48,671 ‎Cei care-l găsesc primii sună. 479 00:23:51,796 --> 00:23:52,713 ‎Yohan? 480 00:23:54,296 --> 00:23:56,046 ‎Nu? Scuze. 481 00:23:56,421 --> 00:23:59,088 ‎Cunoașteți un anume Yohan... Canabis? 482 00:23:59,171 --> 00:24:00,338 ‎Canabis? 483 00:24:00,963 --> 00:24:01,963 ‎Nu. 484 00:24:02,046 --> 00:24:04,130 ‎- Nu? ‎- Nu o să-l găsim niciodată. 485 00:24:06,296 --> 00:24:07,796 ‎- Drace... ‎- Ce? 486 00:24:08,088 --> 00:24:10,755 ‎Clémentine dă SMS-uri ciudate. ‎Cică vrea să i-o trag. 487 00:24:11,046 --> 00:24:13,588 ‎Da? Sună bine. 488 00:24:14,130 --> 00:24:15,796 ‎Nu mi-aș pune-o cu una ca ea. 489 00:24:16,255 --> 00:24:19,255 ‎M-a scârbit de tot ‎cu pila aia de picioare. 490 00:24:19,338 --> 00:24:21,463 ‎Parmezanul ei de picioare ‎era chiar drăguț. 491 00:24:22,046 --> 00:24:25,338 ‎- Are ea ceva aparte. ‎- Da, așa e. E nebună. 492 00:24:25,755 --> 00:24:28,505 ‎Ce tot spui? Eram îndrăgostită. 493 00:24:28,588 --> 00:24:30,380 ‎S-a folosit de mine! 494 00:24:31,505 --> 00:24:32,338 ‎Lulu? 495 00:24:34,296 --> 00:24:35,130 ‎Yohan? 496 00:24:38,171 --> 00:24:39,505 ‎Ce mai faci? 497 00:24:42,213 --> 00:24:44,005 ‎Ea e Aure, micuța mea. 498 00:24:44,213 --> 00:24:46,171 ‎Nepoată. Îmi pare bine. 499 00:24:46,255 --> 00:24:48,171 ‎Ce faceți în Amsterdam? 500 00:24:48,255 --> 00:24:52,171 ‎Spune-i că avem întrebări despre canabis. 501 00:24:52,255 --> 00:24:54,630 ‎- Vrem să vă întrebăm... ‎- Canabis? 502 00:24:54,921 --> 00:24:55,755 ‎Da. 503 00:24:55,838 --> 00:24:58,213 ‎M-am lăsat. Nu mai lucrez cu asta, Lulu. 504 00:25:00,671 --> 00:25:02,505 ‎Glumesc. Veniți cu mine. 505 00:25:03,713 --> 00:25:07,171 ‎Vino cu mine, frumoasa mea Lulu! 506 00:25:08,171 --> 00:25:11,255 ‎Te-ai cuplat cu hipiotul ăsta bătrân? 507 00:25:11,921 --> 00:25:14,963 ‎Atunci nu arăta rău deloc. Dar acum... 508 00:25:15,713 --> 00:25:17,588 ‎Timpul nu l-a iertat. Nici pe mine. 509 00:25:18,088 --> 00:25:19,171 ‎Nu. 510 00:25:19,755 --> 00:25:21,505 ‎Când vrei să deschizi? 511 00:25:22,088 --> 00:25:24,463 ‎Peste trei luni, poate patru. 512 00:25:25,171 --> 00:25:26,630 ‎Te-ai apucat de cultivat? 513 00:25:27,005 --> 00:25:29,755 ‎Nu. Nu vrem să cultivăm, doar să vindem. 514 00:25:30,796 --> 00:25:33,046 ‎Îmi pare rău, dar e prea târziu. 515 00:25:33,671 --> 00:25:37,463 ‎Durează între 12 și 18 luni ‎să vină iarba de la furnizor. 516 00:25:37,880 --> 00:25:41,630 ‎Singura șansă să aveți iarbă acum ‎e să o cultivați singure. 517 00:25:41,713 --> 00:25:43,838 ‎- Altfel, sunteți mâncate. ‎- Ce zice? 518 00:25:44,380 --> 00:25:47,796 ‎Cică, dacă nu o cultivăm noi, ‎suntem mâncate. 519 00:25:47,880 --> 00:25:49,255 ‎Să o cultivăm, atunci. 520 00:25:49,796 --> 00:25:52,088 ‎O cultivăm. Se poate? 521 00:25:53,088 --> 00:25:58,213 ‎Dacă aveți doar trei luni, ‎recomand butașii mei secreți. 522 00:25:58,630 --> 00:26:03,255 ‎O sută de euro unul, dar e mai rapid ‎și calitatea e incredibilă. 523 00:26:03,338 --> 00:26:07,296 ‎Problema e ‎că butașii sunt ilegali în Franța. 524 00:26:08,880 --> 00:26:12,296 ‎Vrea să ne vândă butași. ‎E ilegal, nu putem să-i... 525 00:26:12,380 --> 00:26:14,880 ‎Cui îi pasă? Cât o să câștigăm? 526 00:26:16,380 --> 00:26:19,546 ‎Cât face? Câți bani? 527 00:26:21,255 --> 00:26:23,671 ‎E marfă în valoare de două milioane. 528 00:26:24,630 --> 00:26:26,005 ‎Două milioane? 529 00:26:28,380 --> 00:26:29,671 ‎- Două milioane... ‎- Euro? 530 00:26:32,671 --> 00:26:33,505 ‎Futu-i... 531 00:26:34,755 --> 00:26:37,838 ‎Să fim realiste, noi nu avem 10.000. 532 00:26:37,921 --> 00:26:38,880 ‎Eu am. 533 00:26:40,005 --> 00:26:41,255 ‎Avem și un camion. 534 00:26:41,338 --> 00:26:42,838 ‎De ce să ne întoarcem cu el gol? 535 00:26:42,921 --> 00:26:45,130 ‎- Yohan, îi luăm! ‎- Bine. 536 00:26:57,838 --> 00:26:59,921 ‎Nu mai da din picior, calmează-te! 537 00:27:00,796 --> 00:27:02,088 ‎- Da. ‎- Ce te stresează? 538 00:27:02,838 --> 00:27:03,796 ‎Curvele tatei? 539 00:27:04,630 --> 00:27:07,171 ‎- Haide... ‎- Treci și tu peste asta! 540 00:27:08,088 --> 00:27:08,921 ‎Scuze. 541 00:27:12,463 --> 00:27:16,796 ‎Păcat că nu l-am găsit pe amicul bunicii. 542 00:27:16,880 --> 00:27:19,588 ‎Nu l-am găsit și gata. Asta e. 543 00:27:19,671 --> 00:27:21,046 ‎Nu mai aduce vorba de asta. 544 00:27:21,130 --> 00:27:22,921 ‎Calmează-te! 545 00:27:23,005 --> 00:27:24,463 ‎Nu-mi vorbi așa. 546 00:27:24,546 --> 00:27:26,880 ‎Făceam conversație. Nu-mi pasă de tine. 547 00:27:26,963 --> 00:27:28,130 ‎Dacă nu-ți pasă... 548 00:27:28,213 --> 00:27:30,380 ‎- Nu vorbi cu mine! ‎- Nu așa tare... 549 00:27:32,755 --> 00:27:34,255 ‎Îmi explodează capul. 550 00:27:38,921 --> 00:27:41,713 ‎- Poți să oprești muzica? ‎- Fac ce vreau, eu conduc. 551 00:27:44,171 --> 00:27:45,380 ‎Ce-o vrea Ali? 552 00:27:46,505 --> 00:27:48,588 ‎- De ce ne face semn? ‎- Trage pe dreapta. 553 00:27:55,630 --> 00:27:56,671 ‎De ce ne oprim? 554 00:27:56,755 --> 00:27:58,005 ‎Tu și Aïda? 555 00:27:58,088 --> 00:28:00,213 ‎- Ce? ‎- Nu mă mai lua de prost! 556 00:28:00,588 --> 00:28:03,005 ‎Mi-a scris că sunteți împreună de un an. 557 00:28:03,088 --> 00:28:04,588 ‎- Calmează-te! ‎- Pe bune? 558 00:28:04,671 --> 00:28:06,005 ‎Încet, fratele meu. 559 00:28:06,088 --> 00:28:07,921 ‎Du-te-n mă-ta! Tu știai! 560 00:28:08,005 --> 00:28:09,505 ‎Futu-i! Calmați-vă! 561 00:28:10,755 --> 00:28:12,130 ‎- Calmați-vă! ‎- Sunteți duși? 562 00:28:12,213 --> 00:28:15,755 ‎Calmați-vă și discutăm mai târziu, ‎numai că nu aici. 563 00:28:15,838 --> 00:28:17,338 ‎V-ați bătut joc de mine. 564 00:28:17,880 --> 00:28:19,630 ‎„Ali e un tip de treabă. 565 00:28:19,713 --> 00:28:21,380 ‎Ne duce peste tot cu mașina.” 566 00:28:21,463 --> 00:28:22,630 ‎Mă piș pe voi! 567 00:28:22,713 --> 00:28:23,796 ‎Mai ales pe tine! 568 00:28:26,588 --> 00:28:27,630 ‎Futu-i! 569 00:28:27,713 --> 00:28:28,921 ‎Ce se petrece? 570 00:28:29,921 --> 00:28:32,921 ‎Nimic, dle agent, ‎o mică ceartă în familie. 571 00:28:33,005 --> 00:28:34,963 ‎Dar s-a rezolvat, nu e nicio problemă. 572 00:28:36,088 --> 00:28:37,838 ‎Ăștia trei nu par din aceeași familie. 573 00:28:39,005 --> 00:28:40,671 ‎- Stai... ‎- De unde veniți? 574 00:28:41,255 --> 00:28:42,838 ‎De la Amsterdam. Și ce dacă? 575 00:28:42,963 --> 00:28:44,296 ‎Încet, tată. 576 00:28:44,380 --> 00:28:46,005 ‎De ce? Ce? 577 00:28:46,088 --> 00:28:47,755 ‎N-au altceva de făcut? 578 00:28:47,838 --> 00:28:49,880 ‎Se pare că v-ați distrat la Amsterdam. 579 00:28:49,963 --> 00:28:51,171 ‎Și ce? 580 00:28:51,255 --> 00:28:53,380 ‎- N-avem voie? ‎- Calmează-te! 581 00:28:53,505 --> 00:28:55,713 ‎- Gérard, scumpule... ‎- Ce? 582 00:28:55,796 --> 00:28:57,671 ‎Calmează-te. E-n regulă. 583 00:28:58,130 --> 00:28:59,046 ‎Scuzați-l, vă rog. 584 00:28:59,380 --> 00:29:00,546 ‎E stresat. 585 00:29:00,630 --> 00:29:02,505 ‎Măcelăria noastră e-n faliment. 586 00:29:03,088 --> 00:29:05,963 ‎Suntem complet bulversați, distruși. 587 00:29:06,046 --> 00:29:08,046 ‎Simt că-mi pierd mințile. 588 00:29:08,130 --> 00:29:09,255 ‎Bine, doamnă. 589 00:29:09,338 --> 00:29:11,630 ‎Dar vom face un control de rutină. 590 00:29:11,713 --> 00:29:12,713 ‎Puteți deschide? 591 00:29:12,796 --> 00:29:14,421 ‎Desigur. 592 00:29:17,838 --> 00:29:19,380 ‎N-avem nimic de ascuns. 593 00:29:19,838 --> 00:29:20,880 ‎Băga-mi-aș! 594 00:29:24,255 --> 00:29:25,380 ‎Ce mă-sa mai e și asta?