1 00:00:14,505 --> 00:00:15,838 ‎เวรเอ๊ย จะจอดรถแล้ว 2 00:00:16,046 --> 00:00:17,505 ‎ให้ตายสิ บ้าจริง 3 00:00:20,046 --> 00:00:21,046 ‎ไม่นะ 4 00:00:23,088 --> 00:00:24,130 ‎ฉันจะอัดแกให้อ่วม 5 00:00:24,755 --> 00:00:27,213 ‎ฉันจะอัดแกให้เดี้ยงเลย 6 00:00:27,671 --> 00:00:28,755 ‎เปิดสิ เปิดเลย 7 00:00:29,088 --> 00:00:30,380 ‎เปิดสิ ไอ้บัดซบ 8 00:00:30,630 --> 00:00:31,463 ‎ไอ้... 9 00:00:33,421 --> 00:00:34,255 ‎อ้าว... 10 00:00:34,671 --> 00:00:36,005 ‎พ่อมาทำอะไรที่นี่ 11 00:00:36,088 --> 00:00:37,255 ‎แกมาทำอะไรที่นี่ 12 00:00:37,338 --> 00:00:38,630 ‎(เนื้อฮาซาน โคเชอร์) 13 00:00:38,713 --> 00:00:40,296 ‎- เราอยู่ที่ไหน ‎- ไม่ต้องห่วง 14 00:00:40,380 --> 00:00:42,255 ‎- อะไรกัน ‎- ขึ้นมา 15 00:00:42,671 --> 00:00:43,713 ‎พ่อมีเรื่องต้องทำ 16 00:00:43,796 --> 00:00:44,671 ‎เรื่องอะไร 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,921 ‎- ไปอัมสเตอร์ดัม ‎- อัมสเตอร์ดัมเหรอ 18 00:00:48,005 --> 00:00:49,255 ‎- ใช่ ‎- ไปทำไม 19 00:00:49,796 --> 00:00:52,463 ‎เลิกถามได้แล้ว 20 00:00:52,546 --> 00:00:54,213 ‎โทรหาเพื่อนแกที่ขับอูเบอร์สิ ให้เขามารับ 21 00:00:54,296 --> 00:00:56,838 ‎- พ่อต้องขับรถอีกไกล ‎- แล้วลูกสาวพ่อล่ะ 22 00:00:57,171 --> 00:00:59,421 ‎พ่อสนใจบ้างไหม เธอจะไปวันนี้แล้วนะ 23 00:00:59,963 --> 00:01:01,588 ‎วันนี้เหรอ 24 00:01:01,671 --> 00:01:06,463 ‎ใช่ เพราะงั้นกลับบ้านกันเถอะ ‎แล้วไปส่งเธอที่สนามบินกัน 25 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 ‎ช่างเถอะ 26 00:01:08,963 --> 00:01:11,213 ‎จะได้สอนเธอที่ทิ้งพ่อไป 27 00:01:11,838 --> 00:01:14,088 ‎พ่อ เธอจะบินข้ามโลกไปนะ พ่อไม่สนเลยเหรอ 28 00:01:14,463 --> 00:01:18,838 ‎เราไม่รู้ว่าเมื่อไหร่เราจะได้เจอเธออีก ‎หยุดกินยานั่นซะที 29 00:01:19,505 --> 00:01:20,546 ‎พ่อต้องขับรถอีกไกล 30 00:01:21,046 --> 00:01:23,255 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 31 00:01:34,921 --> 00:01:37,546 ‎รัฐมนตรีคนใหม่มีข่าวที่น่าตื่นเต้นค่ะ 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,046 ‎ฟิลิปเป ซ็องดรงจะนำเสนอนโยบายใหม่ 33 00:01:40,130 --> 00:01:43,380 ‎นัยว่าเขาเป็นผู้ควบคุม ‎การนำแผนซึ่งก่อให้เกิดการโต้แย้งมาใช้ 34 00:01:43,463 --> 00:01:46,838 ‎- นายกรัฐมนตรีและประธานาธิบดีให้... ‎- สนุกดี 35 00:01:46,921 --> 00:01:48,005 ‎การสนับสนุนเขา 36 00:01:50,213 --> 00:01:51,380 ‎ทำไมพ่อพูดแบบนั้น 37 00:01:52,713 --> 00:01:53,921 ‎ไม่มีเหตุผล 38 00:01:54,421 --> 00:01:57,213 ‎ไม่เอาน่า เราเล่าสู่กันฟังได้นะ ‎เราจะไม่คุยกันแล้วเหรอ 39 00:01:59,088 --> 00:02:01,213 ‎เรื่องนโนบายที่ทำให้เกิดการโต้แย้งนั่น 40 00:02:01,296 --> 00:02:03,130 ‎- ครับ ‎- กัญชา 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,588 ‎มันกำลังจะถูกกฎหมาย 42 00:02:06,463 --> 00:02:07,421 ‎ไม่มีทาง 43 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 ‎พ่อรู้มาสักพักแล้ว 44 00:02:11,463 --> 00:02:13,588 ‎รู้ได้ยังไง ใครบอก 45 00:02:15,338 --> 00:02:18,213 ‎พ่อได้ข้อมูล 46 00:02:18,296 --> 00:02:22,463 ‎จากสมาชิกในชุมชนที่มีเส้นสาย 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,213 ‎แต่บอกไม่ได้ว่าใคร 48 00:02:28,421 --> 00:02:29,296 ‎เอนรีโก มาร์ซีอา 49 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 ‎บ้าจริง เผลอบอกแกจนได้ 50 00:02:32,296 --> 00:02:34,421 ‎ฉันภูมิใจนะ 51 00:02:34,796 --> 00:02:38,505 ‎พ่อแกทำธุรกิจกับเอนรีโก มาร์ซีอา 52 00:02:39,505 --> 00:02:41,171 ‎ทำธุรกิจเหรอ 53 00:02:41,255 --> 00:02:43,463 ‎ใช่ แต่... 54 00:02:44,338 --> 00:02:46,588 ‎พ่อพูดอะไรมากไม่ได้เรื่องข้อตกลง 55 00:02:47,421 --> 00:02:48,546 ‎- ก็ได้ ‎- อืม 56 00:02:51,213 --> 00:02:52,421 ‎ข้อตกลงแบบ 50-50 น่ะ 57 00:02:52,963 --> 00:02:55,088 ‎- โธ่ บ้าจริง ‎- แบบ 50-50 เหรอ 58 00:02:55,171 --> 00:02:57,713 ‎พอ พ่อไม่พูดแล้ว 59 00:02:58,255 --> 00:02:59,713 ‎พ่อพลาดการปฏิวัติทุกอย่าง 60 00:02:59,796 --> 00:03:03,005 ‎โทรศัพท์มือถือ ซูชิ... 61 00:03:03,088 --> 00:03:05,838 ‎เรียกว่าอะไรนะ บุหรี่ไฟฟ้า 62 00:03:05,921 --> 00:03:08,796 ‎ผมบอกพ่อเรื่องพวกนั้นแล้ว ‎แต่พ่อบอกให้ผมไปตายซะ 63 00:03:08,880 --> 00:03:11,963 ‎แต่พ่อไม่ยอมพลาดเรื่องนี้แน่ 64 00:03:12,046 --> 00:03:14,671 ‎และแม่แกก็อนุญาตแล้ว 65 00:03:15,171 --> 00:03:17,130 ‎ไปสู่สุคตินะ ที่รัก 66 00:03:20,755 --> 00:03:22,588 ‎ฉันจะเล่นงานไอ้เอนรีโก มาร์ซีอา 67 00:03:22,671 --> 00:03:26,505 ‎ฉันจะเอาแมนโดลินของเขายัดตูดเขา 68 00:03:26,588 --> 00:03:28,005 ‎ใจเย็นๆ พวก 69 00:03:28,088 --> 00:03:31,005 ‎เขาหลอกเรา นายเข้าใจไหม 70 00:03:31,088 --> 00:03:33,213 ‎เขาจะเป็นหุ้นส่วนกับพ่อฉัน 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,005 ‎ไม่หรอก 72 00:03:35,088 --> 00:03:36,880 ‎เอนรีโกไม่รู้จักใครเลย 73 00:03:36,963 --> 00:03:38,380 ‎เขาทำมันได้สำเร็จ ใช่ไหมล่ะ 74 00:03:38,463 --> 00:03:40,296 ‎พ่อนายได้ทำธุรกิจก็เพราะเขา 75 00:03:40,380 --> 00:03:42,380 ‎เขาได้ทำแต่เราไม่ได้ทำ 76 00:03:42,463 --> 00:03:44,130 ‎พอเถอะ เขาทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีเรา 77 00:03:44,213 --> 00:03:46,421 ‎ไปอัมสเตอร์ดัม ค้นคว้าหาข้อมูลซะ 78 00:03:46,505 --> 00:03:49,838 ‎และขอร้อง ดีกับพ่อนายซะ เข้าใจไหม 79 00:03:50,546 --> 00:03:52,880 ‎- ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น ‎- ได้ 80 00:03:52,963 --> 00:03:55,130 ‎พวกเขาต้องการเรา เรามีเกลม็องตีน 81 00:03:55,671 --> 00:03:56,588 ‎ตกลง 82 00:03:57,880 --> 00:04:00,046 ‎แล้วออร์ล่ะ ซวยแล้ว 83 00:04:00,130 --> 00:04:02,463 ‎ฉันสัญญาว่าจะไปส่งเธอที่สนามบิน 84 00:04:02,546 --> 00:04:04,588 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะจัดการเอง 85 00:04:04,671 --> 00:04:05,671 ‎จริงๆ นะ 86 00:04:05,755 --> 00:04:07,421 ‎นายกับพ่อต้องดีกันก่อน 87 00:04:07,505 --> 00:04:09,630 ‎ฉันขอแค่นั้นแหละ ฉันต้องวางสายแล้ว 88 00:04:09,963 --> 00:04:10,838 ‎ไว้คุยกันนะ 89 00:04:33,171 --> 00:04:34,171 ‎มาทำอะไรที่นี่ 90 00:04:36,296 --> 00:04:41,630 ‎ผมมาแถวนี้ เลยอยากแวะมาหาเบเนหน่อย 91 00:04:43,088 --> 00:04:44,505 ‎พ่อฉันกับโฌอยู่ไหน 92 00:04:45,296 --> 00:04:50,421 ‎พวกเขาบอกว่าต้อง ‎รีบเอาของไปส่งที่งานแต่งในแยร์ 93 00:04:50,505 --> 00:04:52,005 ‎- แยร์เหรอ ‎- ใช่ 94 00:04:53,213 --> 00:04:56,088 ‎- มันอยู่ไกลตั้ง 500 ไมล์นะ ‎- แน่ใจเหรอ 95 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 ‎แน่ใจ 96 00:04:57,463 --> 00:04:59,713 ‎ไม่รู้สิ บางที... 97 00:04:59,796 --> 00:05:01,421 ‎- ผมคงเข้าใจผิด ‎- ฉันจะโทรตาม 98 00:05:01,505 --> 00:05:04,838 ‎ไม่ต้องหรอก เขาบอกว่าไม่มีสัญญาณ 99 00:05:05,296 --> 00:05:07,380 ‎เขาโทรบอกคุณว่างั้นเหรอ 100 00:05:09,130 --> 00:05:10,921 ‎แบตผมจะหมดก็เลย... 101 00:05:11,546 --> 00:05:13,338 ‎เขาพูดว่างั้น 102 00:05:15,130 --> 00:05:18,130 ‎อีกสี่ชั่วโมงเครื่องบินฉันก็จะขึ้นแล้ว ‎ทุกคนทำให้ฉันผิดหวังจริงๆ 103 00:05:19,088 --> 00:05:20,046 ‎ครอบครัวแสนดีจริงๆ 104 00:05:20,963 --> 00:05:22,046 ‎ผมไปส่งคุณได้นะ 105 00:05:23,755 --> 00:05:26,796 ‎ผมไม่ใช่น้องชายคุณ แต่... 106 00:05:27,963 --> 00:05:30,088 ‎ผมเป็นผู้ช่วยที่ดีนะ 107 00:05:30,463 --> 00:05:31,421 ‎ขอบคุณมาก 108 00:05:31,796 --> 00:05:33,088 ‎ผมไปรอหน้าสุสานนะ 109 00:05:47,546 --> 00:05:48,755 ‎หนูจะไปไกลแล้วนะคะ 110 00:05:49,421 --> 00:05:50,838 ‎แต่หนูจะกลับมาเร็วๆ นี้ 111 00:05:54,421 --> 00:05:56,380 ‎ดูแลหนุ่มๆ ให้หนูด้วย 112 00:06:07,338 --> 00:06:08,630 ‎เยี่ยมเลยนะ ว่าไหม 113 00:06:08,713 --> 00:06:12,505 ‎- แกจะตามพ่อไปทุกที่เลยเหรอ ‎- เมืองสวยดี 114 00:06:12,588 --> 00:06:13,921 ‎แล้วพี่สาวแกล่ะ 115 00:06:14,005 --> 00:06:16,963 ‎ไม่ทันแล้ว พ่อ ไม่มีรถไฟแล้ว 116 00:06:17,046 --> 00:06:19,755 ‎ผมเลยจะเดินเล่นในเมืองสักหน่อย 117 00:06:19,838 --> 00:06:22,630 ‎- เพิ่งมาครั้งแรก ‎- ตามใจ 118 00:06:22,713 --> 00:06:24,338 ‎แต่อย่ายุ่งกับพ่อ ไปละ 119 00:06:25,255 --> 00:06:26,421 ‎พ่อจะทำอะไรก็ทำเถอะ 120 00:06:27,046 --> 00:06:28,296 ‎ผมไม่ตามพ่อนานหรอก 121 00:06:30,213 --> 00:06:32,880 ‎(ฮิลล์สตรีตบลู กัญชาม้วนสำเร็จ) 122 00:06:32,963 --> 00:06:35,713 ‎- ที่นี่ห่วยเนอะ ‎- บอกว่าอย่ามายุ่งไง 123 00:06:35,796 --> 00:06:37,963 ‎ก็ได้ ขอโทษ 124 00:06:38,796 --> 00:06:40,588 ‎รู้หรือยังครับว่าจะสูบอะไร 125 00:06:40,671 --> 00:06:42,588 ‎ไม่ครับ เราไม่สูบ ขอบคุณครับ 126 00:06:42,671 --> 00:06:44,171 ‎มาริลิน... 127 00:06:46,088 --> 00:06:47,088 ‎บลู 128 00:06:47,380 --> 00:06:48,588 ‎เลือกได้ดีครับ แรงมาก 129 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน พ่อจะทำอะไรน่ะ 130 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 ‎คนขายเนื้อต้องชิมเนื้อก่อนเสมอ 131 00:06:53,421 --> 00:06:55,713 ‎บ้าไปแล้ว 132 00:06:55,921 --> 00:06:57,213 ‎เวรกรรม 133 00:07:04,171 --> 00:07:05,630 ‎เดี๋ยวนี้พ่อสูบกัญชาแล้วเหรอ 134 00:07:12,338 --> 00:07:13,838 ‎ก็เห็นๆ อยู่ 135 00:07:14,338 --> 00:07:16,546 ‎พ่อพูดถูก เราต้องชิมมันก่อน 136 00:07:17,463 --> 00:07:18,880 ‎ไหนขอชิมเนื้อหน่อยสิ 137 00:07:25,921 --> 00:07:27,505 ‎แรงดี 138 00:07:31,755 --> 00:07:32,588 ‎พ่อครับ 139 00:07:34,546 --> 00:07:35,505 ‎พ่อครับ 140 00:07:37,796 --> 00:07:38,671 ‎พ่อครับ 141 00:07:39,755 --> 00:07:40,671 ‎ไหวใช่ไหม 142 00:07:44,296 --> 00:07:45,421 ‎พ่อเมาซะซึมเลย 143 00:07:47,755 --> 00:07:49,213 ‎เมาสุดๆ 144 00:07:53,380 --> 00:07:55,880 ‎- ก๊อกน้ำไง ‎- ก๊อกน้ำ 145 00:07:59,463 --> 00:08:01,421 ‎ก๊อก... จักรพันธ์ 146 00:08:07,213 --> 00:08:08,046 ‎คุณครับ 147 00:08:08,796 --> 00:08:11,463 ‎ขอโทษครับ นี่โคเชอร์หรือเปล่า 148 00:08:11,796 --> 00:08:14,796 ‎ถามทำไม ที่นี่ไม่ใช่อิสราเอล 149 00:08:14,880 --> 00:08:16,838 ‎- แค่ถามดู ‎- งี่เง่าจริงๆ 150 00:08:16,921 --> 00:08:18,213 ‎แค่ถามเฉยๆ 151 00:08:20,463 --> 00:08:21,671 ‎โคเชอร์หรือเปล่าจ๊ะ 152 00:08:22,296 --> 00:08:23,588 ‎ค่ะ มันเป็นมังสวิรัติ 153 00:08:24,755 --> 00:08:26,046 ‎ไอ้พวกมังสวิรัติ 154 00:08:26,130 --> 00:08:28,588 ‎- อะไรนะคะ ‎- หนึ่งชิ้นครับ ผมขอหนึ่งชิ้น 155 00:08:28,796 --> 00:08:30,963 ‎- ได้ค่ะ ‎- แย่กว่ากัญชาอีก 156 00:08:31,046 --> 00:08:32,921 ‎อย่ากินนะ 157 00:08:33,380 --> 00:08:34,796 ‎กินไปแล้ว 158 00:08:35,088 --> 00:08:36,338 ‎อันนี้มันแย่ที่สุด 159 00:08:37,213 --> 00:08:40,046 ‎- เวร ‎- ไม่เลวนะ 160 00:08:41,296 --> 00:08:42,921 ‎ฉันพูดจริง ลองกินสิ 161 00:08:46,088 --> 00:08:47,005 ‎(ออร์) 162 00:08:47,505 --> 00:08:50,630 ‎ไปเยี่ยมออร์ที่ร้านใน "เกียวโต" ‎ตอนฤดูร้อนนี้กันเถอะ 163 00:08:52,505 --> 00:08:53,713 ‎โตเกียวหรือเปล่า 164 00:08:54,130 --> 00:08:55,630 ‎ใช่ แต่มันเป็นคำสแลงที่พูดถอยหลัง 165 00:08:57,463 --> 00:08:59,671 ‎ในญี่ปุ่นมีเกียวโตจริงๆ นะ 166 00:09:01,505 --> 00:09:03,046 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่ใจ 167 00:09:04,421 --> 00:09:06,963 ‎พวกเขาคงงงน่าดูเวลาพูดคำสแลง 168 00:09:08,630 --> 00:09:09,796 ‎พูดเรื่องอะไรของนาย 169 00:09:09,880 --> 00:09:12,338 ‎ไม่มีใครรับสาย พวกเขาไม่สนอะไรเลย 170 00:09:12,421 --> 00:09:13,838 ‎ใจเย็นๆ เดี๋ยวก็มากัน 171 00:09:13,921 --> 00:09:15,171 ‎ช่างพวกเขาเถอะ 172 00:09:15,255 --> 00:09:18,171 ‎รถไม่ติด เรารออีกหน่อยก็ได้ 173 00:09:18,255 --> 00:09:19,588 ‎พวกเขาอยู่ไหน โอลิฟ 174 00:09:19,671 --> 00:09:21,338 ‎ไม่รู้ 175 00:09:21,421 --> 00:09:23,463 ‎ผมไม่เข้าใจอะไรสักอย่าง 176 00:09:23,546 --> 00:09:26,088 ‎ทำแบบนี้กันวันนี้ มันบ้าสิ้นดี 177 00:09:26,171 --> 00:09:28,630 ‎- พูดอะไรสักอย่างสิ อาลิ ‎- ไม่รู้จะพูดอะไร 178 00:09:28,713 --> 00:09:31,046 ‎นายไม่เคยรู้อะไรเลย 179 00:09:36,046 --> 00:09:37,296 ‎เร็วสิ รับสายสิ 180 00:09:38,380 --> 00:09:40,796 ‎ฮัลโหล วาลด์ม็องใช่ไหม 181 00:09:41,213 --> 00:09:43,130 ‎สบายดีไหม เพื่อน 182 00:09:45,213 --> 00:09:47,546 ‎ฉันก็สบายดี 183 00:09:48,421 --> 00:09:51,338 ‎ฟังนะ ฉันโทรมาบอกให้นายไปตายซะ 184 00:09:52,796 --> 00:09:57,213 ‎ถูกต้อง แต่ก็ตามใจนะ ใช่ 185 00:09:57,296 --> 00:09:59,255 ‎ไม่หรอก 186 00:09:59,338 --> 00:10:02,005 ‎ไม่ เพราะว่าฉันไม่ขายแล้ว 187 00:10:03,255 --> 00:10:04,171 ‎นั่นแหละ 188 00:10:04,255 --> 00:10:06,171 ‎จุ๊บๆ 189 00:10:06,255 --> 00:10:08,213 ‎- บายๆ ‎- บายๆ วาลด์ม็อง 190 00:10:08,296 --> 00:10:09,255 ‎- ไอ้ตูด ‎- ตูด 191 00:10:11,338 --> 00:10:12,421 ‎พิลึกจริง 192 00:10:16,838 --> 00:10:19,755 ‎แกเหมือนพ่อเกินไป พ่อชักจะใจอ่อนแล้ว 193 00:10:20,505 --> 00:10:21,921 ‎แกอ่อนไหว 194 00:10:22,755 --> 00:10:24,130 ‎แกเป็นคนช่างฝัน 195 00:10:24,296 --> 00:10:26,088 ‎แต่พ่อรักแกนะ 196 00:10:26,171 --> 00:10:27,630 ‎พ่อรักแกมาก 197 00:10:27,713 --> 00:10:28,880 ‎เหมือนกันครับ 198 00:10:29,755 --> 00:10:31,296 ‎ผมก็รักพ่อนะ 199 00:10:31,588 --> 00:10:32,755 ‎ผมรักพ่อ 200 00:10:32,838 --> 00:10:34,213 ‎เยี่ยมจริงๆ 201 00:10:34,296 --> 00:10:35,963 ‎เยี่ยมจริงๆ 202 00:10:36,046 --> 00:10:37,338 ‎โด่เลยว่ะ 203 00:10:38,338 --> 00:10:39,505 ‎- ไม่นะ ‎- ดูนั่นสิ 204 00:10:39,588 --> 00:10:42,463 ‎- ดูนมเธอสิ ‎- ไม่เอาน่า พ่อ 205 00:10:44,088 --> 00:10:46,296 ‎พ่อ... เหนื่อยมากเลย ต้องไปนอนแล้ว 206 00:10:46,380 --> 00:10:47,671 ‎พ่อจะกลับโรงแรมแล้ว 207 00:10:47,755 --> 00:10:49,963 ‎พ่อจะหาโรงแรมอยู่ เดี๋ยวส่งที่อยู่ให้นะ 208 00:10:50,046 --> 00:10:51,588 ‎- ได้ครับ ‎- ตามนั้น 209 00:11:02,588 --> 00:11:03,796 ‎เวรเอ๊ย 210 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 ‎(ที่รัก) 211 00:11:13,755 --> 00:11:15,463 ‎ไม่นะ 212 00:11:18,963 --> 00:11:19,921 ‎ที่รัก 213 00:11:21,796 --> 00:11:24,255 ‎ดีใจจังที่คุณโทรมา 214 00:11:24,338 --> 00:11:26,755 ‎เออ ฉันโทรสามรอบแล้ว คุณอยู่ไหน 215 00:11:26,838 --> 00:11:28,588 ‎ออกมาข้างนอก 216 00:11:29,338 --> 00:11:30,338 ‎ทำไมเหรอ 217 00:11:30,421 --> 00:11:33,171 ‎ฉันแวะไปหาคุณที่บ้าน เจอผู้หญิงโป๊อยู่ที่นั่น 218 00:11:33,963 --> 00:11:34,796 ‎อะไรกัน 219 00:11:34,880 --> 00:11:38,005 ‎ไม่จ้ะ ที่รัก นั่นเพราะผม... 220 00:11:38,546 --> 00:11:40,296 ‎ผมให้คนเช่าช่วงอะพาร์ตเมนต์น่ะ 221 00:11:40,380 --> 00:11:41,546 ‎อ๋อ เหรอ 222 00:11:41,630 --> 00:11:44,130 ‎ไม่ ผมพูดจริงๆ 223 00:11:44,213 --> 00:11:48,505 ‎ผมต้องการเงินเพราะผมจะลงทุน 224 00:11:48,588 --> 00:11:51,130 ‎ในธุรกิจที่ใหญ่มาก 225 00:11:51,213 --> 00:11:53,380 ‎สิ่งที่จะเปลี่ยนชีวิตของเรา 226 00:11:53,463 --> 00:11:55,671 ‎คุณเมาเหรอ คุณอยู่ที่ไหน 227 00:11:56,796 --> 00:11:59,171 ‎ก็ได้ ถึงเวลาพูดความจริงแล้ว 228 00:12:00,005 --> 00:12:01,130 ‎ผมอยู่ในอัมสเตอร์ดัม 229 00:12:01,796 --> 00:12:03,796 ‎- กับพ่อ ‎- คุณไปทำอะไรที่นั่น 230 00:12:04,338 --> 00:12:05,546 ‎ออร์ตามหาคุณอยู่นะ 231 00:12:06,796 --> 00:12:07,755 ‎ไอ้เฮงซวยเอ๊ย 232 00:12:09,088 --> 00:12:10,963 ‎ผมทำให้พี่สาวผมผิดหวัง 233 00:12:11,046 --> 00:12:13,130 ‎ผมทำให้พี่สาวผมผิดหวัง 234 00:12:16,463 --> 00:12:18,046 ‎เมาหนักเลยละสิ 235 00:12:18,671 --> 00:12:21,546 ‎อย่าด่าผมสิ ที่รัก 236 00:12:23,255 --> 00:12:25,338 ‎ผมรักคุณมากนะ 237 00:12:26,046 --> 00:12:29,796 ‎- ผมบอกอาลิทุกอย่างแล้ว ‎- เลิกโกหกซะที 238 00:12:29,880 --> 00:12:32,130 ‎ผมไม่ได้บอกอะไรอาลิ แต่มันจะเกิดขึ้น 239 00:12:32,213 --> 00:12:33,963 ‎มันจะเกิดขึ้นแน่ 240 00:12:35,130 --> 00:12:35,963 ‎นี่ 241 00:12:38,088 --> 00:12:38,921 ‎บ้าจริง 242 00:12:39,421 --> 00:12:41,796 ‎(โรงแรม) 243 00:12:49,880 --> 00:12:50,755 ‎เดี๋ยว 244 00:12:52,088 --> 00:12:53,380 ‎อย่ามาพูดบ้าๆ 245 00:12:53,463 --> 00:12:55,130 ‎เกิดอะไรขึ้น 246 00:12:55,213 --> 00:12:57,255 ‎มันเป็นกับดัก 247 00:12:57,338 --> 00:13:00,421 ‎พ่อกำลังจะไปสปา แล้วคุณโสสองคนนี้... 248 00:13:00,505 --> 00:13:01,463 ‎ไม่หรอก 249 00:13:01,546 --> 00:13:02,755 ‎ไม่ใช่สปา 250 00:13:02,838 --> 00:13:04,296 ‎- ไม่ใช่สปา ‎- ไม่ใช่สปา 251 00:13:04,380 --> 00:13:06,505 ‎- อีกสองร้อยยูโร ‎- อะไรนะ 252 00:13:06,588 --> 00:13:07,963 ‎คนละสองร้อย จ่ายเดี๋ยวนี้ 253 00:13:08,046 --> 00:13:10,213 ‎- เขาพูดว่าอะไร ‎- เขาบอกว่าพ่อต้องจ่าย... 254 00:13:10,296 --> 00:13:12,796 ‎ไม่ ผมจ่ายไปแล้ว 255 00:13:12,880 --> 00:13:14,296 ‎คนละสองร้อย 256 00:13:14,380 --> 00:13:17,880 ‎ไม่เอาน่า นี่เป็นสปาแพงที่สุดในยุโรป 257 00:13:18,380 --> 00:13:20,630 ‎คืองี้นะ เขาเป็นพ่อผม 258 00:13:20,713 --> 00:13:21,755 ‎ใช่ 259 00:13:21,838 --> 00:13:23,255 ‎- และ... ‎- แกพูดอะไร 260 00:13:23,338 --> 00:13:24,588 ‎ผมจะบอกว่าผมจะจ่าย... 261 00:13:24,671 --> 00:13:26,421 ‎- แกจะบ้าเหรอ ‎- มันอันตรายนะ 262 00:13:26,505 --> 00:13:27,880 ‎- ฉันจะแจ้งตำรวจ ‎- ไม่นะ พ่อ 263 00:13:28,588 --> 00:13:29,421 ‎เอาคืนมา 264 00:13:29,505 --> 00:13:30,880 ‎เอาคืนมา 265 00:13:33,630 --> 00:13:35,171 ‎พ่อครับ 266 00:13:35,255 --> 00:13:37,213 ‎ตื่นสิ พ่อเป็นอะไรรึเปล่า 267 00:13:38,255 --> 00:13:40,671 ‎- พ่อ ‎- ค่อยๆ นะ มันเปราะบาง 268 00:13:40,755 --> 00:13:43,130 ‎เร็วเข้า ทุกคน เราจะไปไม่ทันแล้ว 269 00:13:48,213 --> 00:13:49,046 ‎โฌโทรมา 270 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 ‎- ฮัลโหล ‎- เพื่อน 271 00:13:51,213 --> 00:13:52,671 ‎พ่อฉันโคม่า 272 00:13:52,755 --> 00:13:54,421 ‎เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน 273 00:13:54,505 --> 00:13:57,088 ‎- พวกมันฆ่าเขา ‎- เวรจริง โฌเซฟ นายอยู่ไหน 274 00:13:57,171 --> 00:13:59,171 ‎ออร์ ออร์ 275 00:13:59,963 --> 00:14:00,963 ‎พ่อไม่หายใจ 276 00:14:01,463 --> 00:14:03,505 ‎พ่อไม่ขยับเลย 277 00:14:03,588 --> 00:14:05,380 ‎พ่อตายแล้ว 278 00:14:05,463 --> 00:14:07,005 ‎นายอยู่ไหน นายพูดเรื่องอะไรน่ะ 279 00:14:07,088 --> 00:14:09,338 ‎เราอยู่ที่โรงแรม 280 00:14:09,421 --> 00:14:11,713 ‎มีหมาหลายตัว... 281 00:14:11,796 --> 00:14:13,338 ‎ไม่สิ หมาตัวหนึ่ง 282 00:14:13,421 --> 00:14:14,463 ‎หมาอะไร 283 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 ‎ไม่ เรา... 284 00:14:16,880 --> 00:14:18,130 ‎นายพูดไม่รู้เรื่องเลย 285 00:14:18,213 --> 00:14:20,130 ‎เดอะบลูด็อก 286 00:14:20,213 --> 00:14:24,088 ‎โรงแรมเดอะบลูด็อกในอัมสเตอร์ดัม 287 00:14:24,171 --> 00:14:25,505 ‎- มาที่นี่หน่อย ‎- โฌเซฟ 288 00:14:25,588 --> 00:14:27,921 ‎- พวกมันฆ่าเขา ‎- ฉันไม่เข้าใจ 289 00:14:28,005 --> 00:14:29,088 ‎ช่วยด้วย 290 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 ‎- พวกมันฆ่าเขา ไม่นะ โทรศัพท์ฉัน ‎- ฉันยึดโทรศัพท์นาย 291 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 ‎- ไม่นะ ‎- ฮัลโหล 292 00:14:35,005 --> 00:14:36,796 ‎- ฮัลโหล ‎- เกิดอะไรขึ้น 293 00:14:37,213 --> 00:14:40,755 ‎ฉันไม่เข้าใจ เขาพูดเรื่องอัมสเตอร์ดัม ‎บอกว่าพ่อตายแล้ว 294 00:14:40,838 --> 00:14:43,046 ‎เขาพูดเรื่องบ้าอะไร 295 00:14:43,130 --> 00:14:44,921 ‎เขาไปทำอะไรที่อัมสเตอร์ดัม 296 00:14:46,505 --> 00:14:47,671 ‎ไม่รู้สิครับ 297 00:14:48,671 --> 00:14:50,421 ‎เขาอาจจะพูดเกินจริง โทรหาพ่อเธอสิ 298 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 ‎เวร 299 00:14:55,463 --> 00:14:56,838 ‎พ่อคะ พ่อสบายดีไหม 300 00:14:56,921 --> 00:14:58,088 ‎ไม่มีพ่อแล้ว 301 00:14:58,171 --> 00:14:59,338 ‎โทรศัพท์เป็นของฉันแล้ว 302 00:14:59,755 --> 00:15:00,588 ‎ฮัลโหล 303 00:15:01,880 --> 00:15:02,838 ‎ฮัลโหล 304 00:15:04,130 --> 00:15:05,046 ‎เวรแล้ว 305 00:15:05,255 --> 00:15:06,338 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปไหน 306 00:15:06,421 --> 00:15:07,255 ‎ไปอัมสเตอร์ดัม 307 00:15:07,338 --> 00:15:09,213 ‎เร็วค่ะ ยาย เร็วเข้า 308 00:15:27,421 --> 00:15:28,588 ‎โอย 309 00:15:28,671 --> 00:15:30,255 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าครับ พ่อ 310 00:15:30,921 --> 00:15:31,921 ‎เวรเอ๊ย 311 00:15:32,588 --> 00:15:34,546 ‎กัญชาทำพ่อสลบไปเลย 312 00:15:34,713 --> 00:15:35,630 ‎ให้ตายสิ 313 00:15:35,921 --> 00:15:37,838 ‎เปล่า นังโสนั่นต่างหากที่ทำ 314 00:15:39,880 --> 00:15:40,755 ‎พ่อตกใจมาก 315 00:15:40,838 --> 00:15:42,921 ‎ขอโทษนะที่แกต้องมาเห็น 316 00:15:43,255 --> 00:15:45,255 ‎ผมกลัวมากเลย 317 00:15:45,671 --> 00:15:49,505 ‎- พ่อคิดอะไรอยู่ ‎- ไม่รู้สิ 318 00:15:50,505 --> 00:15:51,505 ‎รู้ไหม... 319 00:15:52,296 --> 00:15:54,005 ‎ตั้งแต่แม่แกจากไป... 320 00:15:56,880 --> 00:15:57,796 ‎บางครั้งพ่อ... 321 00:15:58,921 --> 00:16:00,130 ‎พ่อรู้สึกเหงา 322 00:16:01,046 --> 00:16:02,963 ‎- เหงามาก ‎- ผมเข้าใจ 323 00:16:05,505 --> 00:16:07,463 ‎โอ้ย 324 00:16:08,130 --> 00:16:08,963 ‎รู้ไหม... 325 00:16:10,255 --> 00:16:12,338 ‎ผมหลงรักผู้หญิงคนหนึ่งมาก 326 00:16:13,671 --> 00:16:14,755 ‎อะไรกัน 327 00:16:15,546 --> 00:16:16,546 ‎บอกพ่อทำไม 328 00:16:17,880 --> 00:16:19,838 ‎มันเกี่ยวกันตรงไหน โฌเซฟ 329 00:16:19,921 --> 00:16:24,130 ‎ผมกำลังจะบอกว่า ผมก็เป็นเหมือนพ่อ ‎มันยากมาก... 330 00:16:26,130 --> 00:16:29,755 ‎ไม่ต้องตอบนะ อาจเป็นไอ้แมงดา 331 00:16:30,546 --> 00:16:32,880 ‎- ผมจะไปดูให้ อย่าขยับ ‎- เป็นไปได้ไง 332 00:16:33,796 --> 00:16:34,630 ‎ไปดูสิ 333 00:16:43,255 --> 00:16:44,630 ‎ออร์น่ะ 334 00:16:44,713 --> 00:16:45,963 ‎- ลูกพ่อ ‎- บ้าจริง 335 00:16:46,046 --> 00:16:47,296 ‎พ่อยังไม่ตาย 336 00:16:47,380 --> 00:16:49,255 ‎จะตายได้ไงล่ะ 337 00:16:49,338 --> 00:16:51,546 ‎พ่อแค่โดนต่อยน่ะ ดูสิ 338 00:16:53,338 --> 00:16:55,630 ‎นายโง่หรือไง 339 00:16:55,713 --> 00:16:56,796 ‎บ้าหรือเปล่า 340 00:16:56,880 --> 00:16:59,213 ‎ฉันเป็นห่วงแทบแย่ ฉันตกเครื่อง 341 00:16:59,296 --> 00:17:01,296 ‎ไม่เอาน่า นั่นมัน... 342 00:17:01,380 --> 00:17:03,713 ‎นี่ซี้กันแล้วเหรอ 343 00:17:03,796 --> 00:17:06,796 ‎วันก่อนยังไม่คุยกัน แต่วันนี้รวมหัวกัน ‎ทำลายชีวิตหนู 344 00:17:06,880 --> 00:17:08,588 ‎อย่าเสียงดังสิ พ่อปวดหัว 345 00:17:08,671 --> 00:17:10,505 ‎ไอ้เฮงซวย ไหนๆ ก็ยังไม่ตาย 346 00:17:10,588 --> 00:17:13,130 ‎บ้าหรือไง คุณตบผมได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 347 00:17:13,213 --> 00:17:15,880 ‎ทั้งๆ ที่มีเราช่วย แค่เอนรีโก ‎คนเดียวก็ทำพังได้ทุกอย่างเหรอ 348 00:17:17,421 --> 00:17:19,088 ‎พ่อบอกแล้วไงว่าอย่าพูด 349 00:17:20,463 --> 00:17:22,380 ‎พ่อเป็นคนพูดเองนะ 350 00:17:22,463 --> 00:17:23,338 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 351 00:17:23,421 --> 00:17:24,546 ‎พ่อเป็นคนพูดเอง 352 00:17:25,130 --> 00:17:26,546 ‎จำอะไรไม่ได้เลย 353 00:17:26,630 --> 00:17:27,713 ‎ไม่เป็นไร 354 00:17:28,796 --> 00:17:30,796 ‎ไหนๆ ทุกคนก็รู้แล้ว 355 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 ‎เอนรีโกกับพ่อเป็นหุ้นส่วนกัญชากันแล้ว 356 00:17:35,171 --> 00:17:36,421 ‎- กัญชาเหรอ ‎- ใช่ 357 00:17:36,505 --> 00:17:37,380 ‎เยี่ยมเลย 358 00:17:38,171 --> 00:17:39,005 ‎ดีมาก 359 00:17:39,588 --> 00:17:40,713 ‎จะทำอะไรของแก 360 00:17:40,796 --> 00:17:42,546 ‎ขายกัญชาตอนอายุปูนนี้เนี่ยนะ 361 00:17:42,630 --> 00:17:44,505 ‎ดูดบุหรี่ผสมกัญชาเหรอ 362 00:17:44,588 --> 00:17:47,338 ‎- ยายครับ ตอนนี้มันก็แค่... ‎- พูดอยู่ค่ะ 363 00:17:49,421 --> 00:17:50,713 ‎ใช่ค่ะ ร้านเราเอง 364 00:17:50,796 --> 00:17:52,296 ‎เขาสูบเพราะมันดี... 365 00:17:52,380 --> 00:17:54,005 ‎มีกล่องน่าสงสัยอยู่ที่ร้าน 366 00:17:54,421 --> 00:17:55,255 ‎อะไรนะ 367 00:17:56,046 --> 00:17:57,088 ‎ระเบิดทิ้ง อะไรนะคะ 368 00:17:59,255 --> 00:18:00,338 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 369 00:18:01,463 --> 00:18:02,463 ‎- โอลิวิเย ‎- อะไร 370 00:18:02,546 --> 00:18:04,588 ‎เอากระเป๋าเดินทางของฉันใส่ท้ายรถหรือเปล่า 371 00:18:04,671 --> 00:18:07,546 ‎ไม่ได้แตะต้องมันเลย อาลิเป็นคนทำ 372 00:18:08,046 --> 00:18:09,505 ‎เปล่านะ นายเป็นคนถือ 373 00:18:10,005 --> 00:18:11,130 ‎ฉันทิ้งไว้ให้นาย 374 00:18:11,755 --> 00:18:12,588 ‎เปล่านะ 375 00:18:12,671 --> 00:18:14,546 ‎ฉันไม่ได้แตะต้องรองเท้าผ้าใบพวกนั้นเลย 376 00:18:14,630 --> 00:18:15,505 ‎เวรกรรม 377 00:18:24,296 --> 00:18:25,630 ‎บ้าชะมัด 378 00:18:29,963 --> 00:18:31,921 ‎(โทโมโกะ) 379 00:18:32,838 --> 00:18:34,171 ‎สวัสดีจ้ะ 380 00:18:34,255 --> 00:18:36,963 ‎- สบายดีไหม ที่รัก ‎- สวัสดี ฉันสบายดี เธอล่ะ 381 00:18:37,380 --> 00:18:38,921 ‎เธอไม่รับโทรศัพท์ฉัน 382 00:18:39,005 --> 00:18:42,963 ‎ใช่ ฉันรู้ ฉันอยู่กับพ่อน่ะ 383 00:18:43,588 --> 00:18:45,338 ‎ที่จริง เขาสบายดี 384 00:18:45,421 --> 00:18:47,296 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี ขอโทษด้วยนะ 385 00:18:47,921 --> 00:18:49,963 ‎เธอจะเอารองเท้าผ้าใบมาเมื่อไหร่ 386 00:18:50,630 --> 00:18:53,255 ‎ฉันหวังว่าจะบินไปพรุ่งนี้ 387 00:18:54,213 --> 00:18:58,421 ‎แต่ตอนนี้ฉันมีปัญหากับกระเป๋าเดินทางนิดหน่อย 388 00:18:59,088 --> 00:18:59,921 ‎ปัญหาอะไร 389 00:19:01,088 --> 00:19:02,755 ‎ตอนนี้ 390 00:19:02,838 --> 00:19:04,296 ‎พวกเขาทำกระเป๋าฉันหาย 391 00:19:04,796 --> 00:19:06,588 ‎กระเป๋าใส่รองเท้าเหรอ 392 00:19:06,671 --> 00:19:09,005 ‎- มันแย่มากเลยนะ ‎- ใช่ ฉันรู้ 393 00:19:09,588 --> 00:19:10,713 ‎หายนะเลยละ 394 00:19:11,838 --> 00:19:17,046 ‎แต่ฉันว่าถ้าพวกเขาหาไม่เจอ ฉันคิดว่าบางที 395 00:19:17,505 --> 00:19:21,296 ‎เราน่าจะ ไม่รู้สิ ทำใหม่ทั้งหมดอีกครั้ง 396 00:19:21,380 --> 00:19:23,296 ‎ของใหม่ เริ่มใหม่ 397 00:19:24,838 --> 00:19:26,546 ‎เธอต้องเอามันกลับคืนมานะ 398 00:19:27,046 --> 00:19:28,671 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ 399 00:19:30,088 --> 00:19:34,505 ‎แต่ถ้าพวกเขาหาไม่เจอ ‎เธอยังอยากให้ฉันไปไหม หรือว่า... 400 00:19:35,630 --> 00:19:37,880 ‎ถ้าไม่มีรองเท้า มันก็ไม่เหมือนเดิม 401 00:19:40,088 --> 00:19:41,505 ‎อ้าว จริงเหรอ 402 00:19:42,046 --> 00:19:45,713 ‎ถ้าไม่มีรองเท้า เธอก็ถีบหัวส่งฉันเหรอ 403 00:19:46,380 --> 00:19:48,338 ‎"ถีบหัวส่ง" เหรอ 404 00:19:48,421 --> 00:19:51,296 ‎ถ้าฉันไม่มีร้องเท้า เธอก็ไม่สนใจสินะ 405 00:19:51,963 --> 00:19:53,088 ‎ฉันขอโทษนะ แต่... 406 00:19:54,963 --> 00:19:57,046 ‎รู้อะไรไหม ไปตายซะ โทโมโกะ 407 00:20:00,005 --> 00:20:02,838 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 408 00:20:08,921 --> 00:20:10,630 ‎วันที่แย่ที่สุดในชีวิตฉันเลย 409 00:20:26,380 --> 00:20:27,213 ‎เอานี่ 410 00:20:28,505 --> 00:20:29,380 ‎ไม่เป็นไรนะ 411 00:20:31,005 --> 00:20:32,005 ‎ไม่เป็นไร 412 00:20:34,130 --> 00:20:36,296 ‎รองเท้าหายไปจริงๆ เหรอ 413 00:20:36,588 --> 00:20:39,255 ‎ไม่หาย ระเบิดต่างหาก มันจบแล้ว 414 00:20:40,130 --> 00:20:43,463 ‎ฉันคงอยู่โตเกียวแล้ว ‎ถ้าไม่ใช่เพราะเรื่องบ้าๆ ของนาย 415 00:20:46,046 --> 00:20:47,421 ‎ผมรู้ว่ามันแย่นะ 416 00:20:48,546 --> 00:20:52,213 ‎มันแย่จริงๆ แต่ไม่มีใครตาย ‎และมันก็เป็นแค่รองเท้า 417 00:20:52,713 --> 00:20:54,005 ‎นายโง่หรือไง 418 00:20:54,880 --> 00:20:58,046 ‎ฉันตามตลาดมา 20 ปีเพื่อแบบที่ถูกใจที่สุด 419 00:20:58,130 --> 00:21:01,046 ‎แล้วทุกอย่างก็ระเบิดตูมในพริบตา ‎ชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว 420 00:21:03,046 --> 00:21:04,880 ‎จำได้ไหมว่าแม่เคยบอกว่าอะไร 421 00:21:06,838 --> 00:21:07,755 ‎จำได้ไหม 422 00:21:09,838 --> 00:21:10,880 ‎แม่เคยบอกว่า 423 00:21:12,630 --> 00:21:13,963 ‎"ถ้าชีวิต... 424 00:21:14,755 --> 00:21:15,880 ‎มันวิกฤต... 425 00:21:17,171 --> 00:21:18,296 ‎จงพลิกวิกฤตให้เป็นโอกาส" 426 00:21:20,588 --> 00:21:21,713 ‎แม่ไม่เคยบอกฉัน 427 00:21:23,463 --> 00:21:24,713 ‎ผมแค่ทดสอบพี่น่ะ 428 00:21:26,463 --> 00:21:27,630 ‎แม่อาจจะพูดไว้ก็ได้ 429 00:21:28,630 --> 00:21:31,130 ‎ผมรู้ว่ามันเลวร้าย 430 00:21:31,505 --> 00:21:35,255 ‎แต่ชีวิตอาจพาเราไปสู่เส้นทางที่ดีขึ้นก็ได้ 431 00:21:35,546 --> 00:21:36,755 ‎- แน่นอน ‎- ใช่ 432 00:21:38,171 --> 00:21:39,755 ‎ยังรู้สึกแย่เรื่องกัญชาหรือเปล่า 433 00:21:39,838 --> 00:21:42,213 ‎เลิกพูดเรื่องนั้นเถอะ 434 00:21:42,671 --> 00:21:43,838 ‎เอนรีโกเนี่ยนะ 435 00:21:44,546 --> 00:21:47,505 ‎- ผมเป็นคนพาเขามาเอง ‎- จริงเหรอ 436 00:21:47,588 --> 00:21:50,546 ‎เขาเป็นหุ่นเชิด ผมจะทำอะไรกับเขาก็ได้ 437 00:21:50,880 --> 00:21:51,796 ‎บ้าจริง 438 00:21:52,588 --> 00:21:55,880 ‎มาทำธุรกิจด้วยกันเถอะ 439 00:21:56,505 --> 00:21:59,713 ‎มองหน้าผม ผมเป็นอัจฉริยะด้านธุรกิจนะ 440 00:21:59,880 --> 00:22:02,755 ‎ผมรู้ว่ามันเป็นยังไง พี่ก็เก่งเรื่องตัวเลข 441 00:22:02,838 --> 00:22:04,838 ‎ลองนึกภาพเรารวมความสามารถกันสิ 442 00:22:04,921 --> 00:22:07,713 ‎ปีเดียวพี่ก็ได้คืนหมดแล้ว 443 00:22:07,796 --> 00:22:10,130 ‎นายพูดถึงเรื่องอะไร ‎ของในกระเป๋านั่นมีค่าสี่หมื่นนะ 444 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 ‎นิดหน่อยเอง เดือนเดียวพี่ก็หาได้แล้ว 445 00:22:12,546 --> 00:22:16,338 ‎นายมัวแต่คิดเรื่องเงิน ‎แต่ได้คิดเรื่องงบหรือเปล่า 446 00:22:16,630 --> 00:22:17,463 ‎อะไรนะ 447 00:22:17,546 --> 00:22:21,880 ‎ได้คิดเรื่องคลังสินค้า อสังหาริมทรัพย์ ‎ค่าจ้าง ภาษี ค่าสาธารณูปโภคหรือเปล่า 448 00:22:21,963 --> 00:22:24,338 ‎ผมไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร 449 00:22:24,421 --> 00:22:26,796 ‎ผมเลยอยากให้พี่มาร่วมงานกับผม 450 00:22:26,880 --> 00:22:30,130 ‎เรามีส่วนแบ่งกันในร้านอยู่แล้ว ‎ไม่ว่าเราจะทำอะไร 451 00:22:30,213 --> 00:22:31,713 ‎พี่ก็เป็นส่วนหนึ่งของมันอยู่ดี 452 00:22:32,130 --> 00:22:34,380 ‎แค่ช่วยเราพัฒนามัน 453 00:22:34,963 --> 00:22:37,005 ‎ตกลงไหม ทำให้เรารวย 454 00:22:38,213 --> 00:22:39,546 ‎ไม่ ฉันต้องไปแล้ว 455 00:22:39,755 --> 00:22:42,671 ‎ไม่เป็นไร นายปิดมือถือแล้ว ‎วีร์ฌีลไม่รู้หรอกว่านายอยู่ที่ไหน 456 00:22:42,755 --> 00:22:44,796 ‎ยายครับ พ่อเป็นยังไงบ้าง 457 00:22:44,880 --> 00:22:45,796 ‎เขาพักผ่อนอยู่ 458 00:22:46,255 --> 00:22:48,171 ‎- เราจะออกเดินทางกันในอีกสี่ชั่วโมง ‎- ตกลง 459 00:22:48,255 --> 00:22:51,130 ‎ฉันจะไปเมาให้เละเพื่อลืมชีวิตตัวเอง 460 00:22:51,213 --> 00:22:55,463 ‎ฉันจะไปดูบ้านที่เด็กๆ ซ่อนตอนช่วงสงคราม 461 00:22:56,171 --> 00:22:57,380 ‎แอนน์กับแฟรงค์ 462 00:22:57,671 --> 00:22:59,296 ‎แอนน์ แฟรงค์คือคนคนเดียว 463 00:23:00,880 --> 00:23:02,130 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่ใจ 464 00:23:02,213 --> 00:23:05,880 ‎งั้นฉันจะไปซื้อกินสักแป๊บ ฉันมีแค่ 50 ยูโร 465 00:23:05,963 --> 00:23:09,130 ‎จะซื้อกินอะไรไม่ได้ทั้งนั้น ‎เราจะไปสอบถามข้อมูลเรื่องกัญชา 466 00:23:09,213 --> 00:23:11,546 ‎เรียบร้อยแล้วครับ ผมกับพ่อตรวจสอบมาแล้ว 467 00:23:11,880 --> 00:23:12,713 ‎แล้วไง 468 00:23:13,838 --> 00:23:16,838 ‎เราลองสูบมวนสองมวน 469 00:23:16,921 --> 00:23:18,463 ‎แกไม่ได้ทำอะไรเลย 470 00:23:19,213 --> 00:23:20,546 ‎- ใช่ ‎- เอาละ 471 00:23:21,088 --> 00:23:23,630 ‎เพื่อนเก่าฉันน่าจะช่วยเราได้ 472 00:23:23,713 --> 00:23:24,671 ‎จริงเหรอครับ 473 00:23:25,255 --> 00:23:27,005 ‎- ที่ไหนล่ะ ‎- ตลาดดอกไม้ 474 00:23:27,921 --> 00:23:29,338 ‎เขาชื่ออะไรคะ 475 00:23:29,421 --> 00:23:30,463 ‎โยฮัน 476 00:23:30,546 --> 00:23:32,505 ‎- อ๋อ ‎- เขาเป็นคนขายดอกไม้แล้ว 477 00:23:33,463 --> 00:23:34,921 ‎รู้ไหมว่าเขาหน้าตายังไง 478 00:23:35,005 --> 00:23:36,588 ‎ฉันไม่เห็นหน้าเขามา 30 ปี 479 00:23:37,380 --> 00:23:39,546 ‎ครั้งล่าสุดเห็นเขาตอนแก้ผ้า 480 00:23:40,671 --> 00:23:44,338 ‎เอาละ เอาแบบนี้นะ โอลิฟกับผมจะไปด้านนี้ 481 00:23:44,421 --> 00:23:46,505 ‎ยายไปด้านโน้น 482 00:23:46,588 --> 00:23:48,671 ‎ใครหาเขาเจอก่อนก็โทรมา 483 00:23:51,796 --> 00:23:52,713 ‎โยฮัน 484 00:23:54,296 --> 00:23:56,046 ‎ไม่ใช่เหรอ ขอโทษนะ 485 00:23:56,421 --> 00:23:59,088 ‎คุณรู้จักโยฮัน... กัญชาไหมครับ 486 00:23:59,171 --> 00:24:00,338 ‎กัญชาเหรอ 487 00:24:00,963 --> 00:24:01,963 ‎ไม่รู้จัก 488 00:24:02,046 --> 00:24:04,130 ‎- ไม่เหรอ ‎- เราหาเขาไม่เจอแน่ 489 00:24:06,296 --> 00:24:07,796 ‎- เวร ‎- อะไร 490 00:24:08,088 --> 00:24:10,755 ‎เกลม็องตีนส่งข้อความแปลกๆ มาให้ฉัน ‎เธออยากให้ฉันอึ๊บเธอ 491 00:24:11,046 --> 00:24:13,588 ‎เหรอ น่าสนุก 492 00:24:14,130 --> 00:24:15,796 ‎ฉันไม่มีวันเอาผู้หญิงอย่างเธอหรอก 493 00:24:16,255 --> 00:24:19,255 ‎ครั้งก่อนเธอตะไบเท้าซะฉันขยะแขยง น่ากลัว 494 00:24:19,338 --> 00:24:21,463 ‎ขูดส้นเท้าเหมือนขูดชีส น่ารักดีออก 495 00:24:22,046 --> 00:24:25,338 ‎- เธอดูน่าสนใจอยู่นะ ‎- เธอบ้าแน่ๆ 496 00:24:25,755 --> 00:24:28,505 ‎ยายพูดเรื่องอะไรคะ หนูมีความรักนะ 497 00:24:28,588 --> 00:24:30,380 ‎เธอหลอกใช้หนู 498 00:24:31,505 --> 00:24:32,338 ‎ลูลู 499 00:24:34,296 --> 00:24:35,130 ‎โยฮัน 500 00:24:38,171 --> 00:24:39,505 ‎สบายดีไหม 501 00:24:42,213 --> 00:24:44,005 ‎นี่ออร์ หลานสาวฉัน 502 00:24:44,213 --> 00:24:46,171 ‎หลานสาวค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 503 00:24:46,255 --> 00:24:48,171 ‎คุณมาทำอะไรที่อัมสเตอร์ดัม 504 00:24:48,255 --> 00:24:52,171 ‎บอกเขาว่าเราตามหาเขาอยู่ ‎เพื่อจะถามเรื่องกัญชา 505 00:24:52,255 --> 00:24:54,630 ‎- ค่ะ เราอยากถามคุณ... ‎- กัญชาเหรอ 506 00:24:54,921 --> 00:24:55,755 ‎ใช่ค่ะ 507 00:24:55,838 --> 00:24:58,213 ‎ผมเลิกทำแล้ว ไม่ได้ขายแล้ว ลูลู 508 00:25:00,671 --> 00:25:02,505 ‎ล้อเล่น ตามผมมาสิ 509 00:25:03,713 --> 00:25:07,171 ‎มากับผมสิ ลูลูสุดสวยของผม 510 00:25:08,171 --> 00:25:11,255 ‎ยายกับนายฮิปปี้แก่คนนั้นเนี่ยนะ 511 00:25:11,921 --> 00:25:14,963 ‎ตอนนั้นเขาไม่เลวเลยนะ แม้ว่าตอนนี้เขา... 512 00:25:15,713 --> 00:25:17,588 ‎แต่เวลาไม่ปรานีเขาเท่าไหร่ กับฉันด้วย 513 00:25:18,088 --> 00:25:19,171 ‎ไม่หรอก 514 00:25:19,755 --> 00:25:21,505 ‎คุณอยากเปิดร้านเมื่อไหร่ 515 00:25:22,088 --> 00:25:24,463 ‎อีกสามเดือน อาจจะสี่ค่ะ 516 00:25:25,171 --> 00:25:26,630 ‎เริ่มปลูกหรือยังล่ะ 517 00:25:27,005 --> 00:25:29,755 ‎ไม่ค่ะ เราไม่อยากปลูก เราแค่ขาย 518 00:25:30,796 --> 00:25:33,046 ‎ผมขอโทษนะ แต่คุณมาช้าไปแล้ว 519 00:25:33,671 --> 00:25:37,463 ‎ปกติใช้เวลา 12 ถึง 18 เดือน ‎กว่าจะได้กัญชาจากผู้ผลิต 520 00:25:37,880 --> 00:25:41,630 ‎วิธีเดียวที่จะได้กัญชาตอนนี้ก็คือต้องปลูกเอง 521 00:25:41,713 --> 00:25:43,838 ‎- ไม่งั้นคุณเจ๊งแน่ ‎- ว่าไงนะ 522 00:25:44,380 --> 00:25:47,796 ‎ถ้าเราไม่ปลูกเอง เราเจ๊งแน่ 523 00:25:47,880 --> 00:25:49,255 ‎งั้นก็ปลูกเองสิ 524 00:25:49,796 --> 00:25:52,088 ‎ไม่เป็นไร เราอยากปลูกค่ะ เป็นไปได้ไหม 525 00:25:53,088 --> 00:25:58,213 ‎ถ้าคุณมีเวลาแค่สามเดือน ‎ผมขอแนะนำกิ่งพันธุ์พิเศษ 526 00:25:58,630 --> 00:26:03,255 ‎กิ่งละหนึ่งร้อยยูโร แต่โตเร็วกว่า ‎และคุณภาพสุดยอดมาก 527 00:26:03,338 --> 00:26:07,296 ‎ปัญหาเดียวของกิ่งพันธุ์คือ ‎มันผิดกฎหมายในฝรั่งเศส 528 00:26:08,880 --> 00:26:12,296 ‎ลืมมันซะ เขาจะขายกิ่งพันธุ์ให้เรา ‎มันผิดกฎหมาย เราเอามันกลับ... 529 00:26:12,380 --> 00:26:14,880 ‎ใครสนล่ะ เราจะทำเงินได้เท่าไหร่ 530 00:26:16,380 --> 00:26:19,546 ‎เท่าไหร่คะ คิดเป็นเงินเท่าไหร่ 531 00:26:21,255 --> 00:26:23,671 ‎สินค้ามูลค่าสองล้าน 532 00:26:24,630 --> 00:26:26,005 ‎สองล้านเหรอ 533 00:26:28,380 --> 00:26:29,671 ‎- สองล้าน... ‎- ยูโรเหรอ 534 00:26:32,671 --> 00:26:33,505 ‎แม่เจ้า 535 00:26:34,755 --> 00:26:37,838 ‎อย่าเพิ่งตื่นเต้นเลยค่ะ เราไม่มีเงินหนึ่งหมื่นนะ 536 00:26:37,921 --> 00:26:38,880 ‎ฉันมี 537 00:26:40,005 --> 00:26:41,255 ‎และเรามีรถส่งของ 538 00:26:41,505 --> 00:26:42,838 ‎จะกลับบ้านมือเปล่าทำไม 539 00:26:42,921 --> 00:26:45,130 ‎- โยฮัน ตกลง เราจะซื้อ ‎- ตกลง 540 00:26:57,838 --> 00:26:59,921 ‎เลิกขยับขาได้แล้ว ใจเย็นๆ 541 00:27:00,796 --> 00:27:02,088 ‎- ใช่ ‎- ทำไมเครียดจัง 542 00:27:02,838 --> 00:27:03,796 ‎โสเภณีของพ่อเหรอ 543 00:27:04,630 --> 00:27:07,171 ‎- อย่าพูด ‎- ลืมมันไปได้แล้ว 544 00:27:08,088 --> 00:27:08,921 ‎ขอโทษครับ 545 00:27:12,463 --> 00:27:16,796 ‎เวรจริง แย่เลยที่หาเพื่อนยายไม่เจอ 546 00:27:16,880 --> 00:27:19,588 ‎เราหาเขาไม่เจอ เข้าใจไหม จบข่าว 547 00:27:19,671 --> 00:27:21,046 ‎เลิกพูดได้แล้ว 548 00:27:21,130 --> 00:27:22,921 ‎ใจเย็นๆ สิ 549 00:27:23,005 --> 00:27:24,463 ‎อย่าพูดกับผมแบบนั้น 550 00:27:24,546 --> 00:27:26,880 ‎แค่อยากชวนคุย ผมไม่สนพี่หรอก 551 00:27:26,963 --> 00:27:28,130 ‎ถ้านายไม่สน... 552 00:27:28,213 --> 00:27:30,380 ‎- อย่าคุยกับผม ‎- เบาๆ หน่อย 553 00:27:32,755 --> 00:27:34,255 ‎หัวจะระเบิดอยู่แล้ว 554 00:27:38,921 --> 00:27:41,713 ‎- ปิดเพลงได้ไหม ‎- ผมจะทำอะไรก็เรื่องของผม 555 00:27:44,171 --> 00:27:45,380 ‎เป็นอะไรของเขา 556 00:27:46,505 --> 00:27:48,588 ‎- ทำไมเขาส่งสัญญาณให้เรา ‎- ทางออก 557 00:27:55,630 --> 00:27:56,671 ‎หยุดรถทำไม 558 00:27:56,755 --> 00:27:58,005 ‎นายกับอาอิดาเหรอ 559 00:27:58,088 --> 00:28:00,213 ‎- อะไรนะ ‎- เลิกโกหกฉันได้แล้ว 560 00:28:00,588 --> 00:28:03,005 ‎เธอส่งข้อความบอกฉันว่าคบกับนายมาปีหนึ่งแล้ว 561 00:28:03,088 --> 00:28:04,588 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า 562 00:28:04,671 --> 00:28:06,005 ‎ใจเย็นๆ พวก 563 00:28:06,088 --> 00:28:07,921 ‎ไปตายซะ นายรู้ใช่ไหม 564 00:28:08,005 --> 00:28:09,505 ‎เวรเอ๊ย ใจเย็นๆ 565 00:28:10,755 --> 00:28:12,130 ‎- ใจเย็นๆ ทั้งสองคน ‎- นายมันบ้า 566 00:28:12,213 --> 00:28:15,755 ‎เดี๋ยวค่อยคุยกัน อย่าทะเลาะกันตรงนี้ 567 00:28:15,838 --> 00:28:17,338 ‎นายคิดว่าฉันโง่เหรอ 568 00:28:17,880 --> 00:28:19,630 ‎"อาลิเป็นคนดี 569 00:28:19,713 --> 00:28:21,380 ‎เขาขับรถไปส่งเราทุกที่" 570 00:28:21,463 --> 00:28:22,630 ‎ไปตายกันให้หมดเลย 571 00:28:22,713 --> 00:28:23,796 ‎โดยเฉพาะนาย 572 00:28:26,588 --> 00:28:27,630 ‎ซวยแล้ว 573 00:28:27,713 --> 00:28:28,921 ‎เกิดอะไรขึ้น 574 00:28:29,921 --> 00:28:32,921 ‎เปล่าค่ะ คุณตำรวจ ‎ครอบครัวทะเลาะกันเฉยๆ ค่ะ 575 00:28:33,005 --> 00:28:34,963 ‎จบแล้วค่ะ ไม่มีปัญหาอะไร 576 00:28:36,088 --> 00:28:37,838 ‎พวกเขาดูไม่เหมือนเป็นครอบครัวกัน 577 00:28:39,005 --> 00:28:40,671 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- ไปไหนกันมา 578 00:28:41,255 --> 00:28:42,838 ‎อัมสเตอร์ดัม แล้วไง 579 00:28:42,963 --> 00:28:44,296 ‎พ่อคะ ใจเย็นๆ 580 00:28:44,380 --> 00:28:46,005 ‎ทำไม อะไรล่ะ 581 00:28:46,088 --> 00:28:47,755 ‎พวกเขาไม่มีอะไรดีๆ ทำแล้ว 582 00:28:47,838 --> 00:28:49,880 ‎ดูเหมือนคุณไปสนุกมานะครับ 583 00:28:49,963 --> 00:28:51,171 ‎แล้วไง 584 00:28:51,255 --> 00:28:53,380 ‎- ประเทศเสรีนี่ ‎- ใจเย็นๆ 585 00:28:53,505 --> 00:28:55,713 ‎- เฌราร์ ‎- อะไร 586 00:28:55,796 --> 00:28:57,671 ‎ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรหรอก 587 00:28:58,130 --> 00:28:59,046 ‎อย่าถือสาเขาเลย 588 00:28:59,380 --> 00:29:00,546 ‎เขากดดันมากน่ะ 589 00:29:00,630 --> 00:29:02,505 ‎ร้านขายเนื้อของเรากำลังจะล้มละลาย 590 00:29:03,088 --> 00:29:05,963 ‎เราเสียใจกันมาก 591 00:29:06,046 --> 00:29:08,046 ‎ฉันจะบ้าตายแล้ว 592 00:29:08,130 --> 00:29:09,255 ‎เอาละครับ คุณ 593 00:29:09,338 --> 00:29:11,630 ‎เราจะตรวจตามระเบียบ 594 00:29:11,713 --> 00:29:12,713 ‎เปิดหน่อยได้ไหมครับ 595 00:29:12,796 --> 00:29:14,421 ‎ได้สิ 596 00:29:17,838 --> 00:29:19,380 ‎ไม่มีอะไรต้องปิดบัง 597 00:29:19,838 --> 00:29:20,880 ‎แย่แล้ว ยาย 598 00:29:24,255 --> 00:29:25,380 ‎อะไรวะนั่นน่ะ