1 00:00:10,880 --> 00:00:12,171 ¿Qué carajos es eso? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,671 ¿Qué demonios? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 ¿Cuál es el problema? 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,921 - Sí. Hay un... - Es... Eso no es mío. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 - ¿Lo que está adentro no es suyo? - Sí. Bueno, no... 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,088 No, esos son mis cerdos, mis cerditos. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,671 Llevo años diciendo que hay que innovar. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,463 Llevo años diciéndolo. Es un paradigma. 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,255 He aquí el futuro. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,963 Cerdo kosher. 11 00:00:39,046 --> 00:00:43,463 Estoy en contacto directo con el gran rabino de París, le encanta. 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,838 Quiere 50 de estos el lunes en la mañana. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,546 - Qué locura. - ¿Señor? 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,838 ¿Son suyos o no? 15 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 - Sí. - Claro. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,671 Era sorpresa para mi padre. Ustedes la arruinaron. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,380 Pero no fue su culpa. 18 00:00:58,463 --> 00:01:01,088 Solo hacen su trabajo. Bien hecho. 19 00:01:01,171 --> 00:01:03,463 - Pero... - No entiendo. 20 00:01:03,546 --> 00:01:05,755 Joseph tiene razón. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,296 Es una operación complicada, una modificación genética de la pezuña. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 - Exacto. - Es el futuro. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,463 Si tienen dinero, inviertan en eso. 24 00:01:15,546 --> 00:01:17,796 Olviden la Bitcoin, ya pasó de moda. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,213 A todas las unidades, robo... 26 00:01:20,296 --> 00:01:21,505 Bien, de acuerdo. 27 00:01:21,838 --> 00:01:22,838 Nos iremos. 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,088 Eso es todo. 29 00:01:24,171 --> 00:01:26,588 - Sí, buenas noches. - Buenas noches. 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,463 - Buenas noches. - Buenas noches. 31 00:01:29,171 --> 00:01:30,338 Demonios. 32 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 - Esperen a que se vayan. Bien. - Qué bárbaro, Jo. 33 00:01:34,255 --> 00:01:35,588 - ¿Y esos cerdos? - No. 34 00:01:35,671 --> 00:01:37,838 - ¿Qué son? - No me preguntes. 35 00:01:37,921 --> 00:01:39,213 - Aure. - ¿Y esos cerdos? 36 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 - Bueno, son... - No son de Aure. Son míos. 37 00:01:43,838 --> 00:01:44,671 ¿Qué? 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 Compré 10 000 euros de esquejes de cannabis. 39 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 - ¡Qué carajos! - Increíble. 40 00:01:49,546 --> 00:01:52,588 No sabía que Yohan la metería en cerdos. 41 00:01:52,671 --> 00:01:54,963 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 42 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Vale la pena considerarlo, tenemos los esquejes. 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 Las cosas podrían estar mejorando. 44 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 ¿Están mejorando las cosas? 45 00:02:14,421 --> 00:02:16,838 ¿Está mejorando la cárcel? 46 00:02:16,921 --> 00:02:18,713 Con cuidado, bruto, es frágil. 47 00:02:18,796 --> 00:02:21,088 ¿Por qué hablan? 48 00:02:21,921 --> 00:02:25,005 Enrico y yo somos el negocio. Punto. 49 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 ¿Qué negocio? 50 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Si pasa la ley y no empezaste a cultivar desde ahora, 51 00:02:31,171 --> 00:02:34,005 solo venderás salchichas picantes y embutidos. 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,171 Dos millones y medio. 53 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 ¿Qué? 54 00:02:37,088 --> 00:02:39,421 Calculé mal, son 2,5 millones de euros. 55 00:02:40,671 --> 00:02:43,005 Si la abuela rompe los esquejes en cuatro, 56 00:02:43,088 --> 00:02:45,005 con un buen granero, no hay problema, 57 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 la primera cosecha deberá valer 2,5 millones de euros. 58 00:02:48,921 --> 00:02:50,338 Correcto. 59 00:02:50,421 --> 00:02:51,880 Dos millones y medio. 60 00:02:51,963 --> 00:02:52,880 Muy bien. 61 00:02:53,505 --> 00:02:54,796 Papá, escúchame. 62 00:02:54,880 --> 00:02:59,505 - ¿Qué? - Acordamos que eres el jefe. 63 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Sí, con Enrico, pero eres el jefe. 64 00:03:03,546 --> 00:03:07,296 ¿Bien? Solo digo que sería horrible 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,838 no hacerlo en familia. 66 00:03:09,671 --> 00:03:12,505 Hagamos un trato, repartamos responsabilidades. 67 00:03:12,588 --> 00:03:15,546 Encárgate de la tienda. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,046 Eres el visionario. 69 00:03:17,130 --> 00:03:21,671 Investiga cuánto costará remodelar el negocio a tu agrado. 70 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 Abuelita y Aure se encargarán de la producción. 71 00:03:25,671 --> 00:03:29,296 La abuela es buena con las plantas y Aure con la administración. 72 00:03:29,380 --> 00:03:33,546 Olive y yo veremos la forma de reunir el dinero para empezar. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,171 ¿Te parece lo que digo? 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,671 - ¿Qué opinas? - ¿De qué hablas? 75 00:03:38,463 --> 00:03:39,921 ¿Qué puedo opinar? 76 00:03:40,005 --> 00:03:43,713 No opinaré nada hasta hablar con Enrico. 77 00:03:43,796 --> 00:03:44,963 ¿Dónde está? ¿Aquí? 78 00:03:45,380 --> 00:03:46,213 Mierda. 79 00:03:46,838 --> 00:03:48,171 No está bien. 80 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 Eso no está bien. 81 00:03:50,213 --> 00:03:51,921 Ya basta de televisión. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 ¿Están buenas las aceitunas, Enrico, como la traición? 83 00:03:56,838 --> 00:03:59,796 ¿Cuándo se te ocurrió ir a mitades con mi padre? 84 00:03:59,880 --> 00:04:02,296 ¿Qué carajos? Eso no me parece. 85 00:04:02,380 --> 00:04:05,505 Lo siento, me dejé llevar. 86 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 Además, es su culpa, dijeron que esos eran cigarrillos normales. 87 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Me puse muy mal. 88 00:04:12,546 --> 00:04:14,130 Al llegar a casa, 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,880 tuve que subirme a una silla 90 00:04:15,963 --> 00:04:20,005 para que el techo dejara de girar. 91 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 - Está bien. - De hecho... 92 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 ¿Sabes qué? Llamaré a tu papá. 93 00:04:25,796 --> 00:04:28,255 - Sí. - Le diré que fue un malentendido 94 00:04:28,338 --> 00:04:30,255 y que no cuente conmigo. 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,755 No, Enrico. No puedes salirte. 96 00:04:33,838 --> 00:04:36,380 Mi padre piensa que mi madre te envió. 97 00:04:36,463 --> 00:04:38,046 Estará devastado si te sales. 98 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 Eso es bastante, no quiero. 99 00:04:42,338 --> 00:04:43,171 Enrico. 100 00:04:43,921 --> 00:04:44,796 Si continúas, 101 00:04:45,963 --> 00:04:47,171 te damos dos por ciento. 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 - ¿Dos por ciento? - Dos por ciento. 103 00:04:50,796 --> 00:04:51,713 Qué generoso. 104 00:04:52,755 --> 00:04:53,755 ¿Me crees tonto? 105 00:04:54,421 --> 00:04:56,796 No me respetas, me insultas. 106 00:04:56,880 --> 00:04:58,588 Un momento. 107 00:04:58,671 --> 00:05:01,380 Hablamos de 50 000 euros en el primer año. 108 00:05:01,463 --> 00:05:02,838 ¿Cincuenta mil? 109 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 - Sí, 50 000 euros. - Sí, 50 000. 110 00:05:04,755 --> 00:05:06,463 - ¿El primer año? - ¡Sí! 111 00:05:06,546 --> 00:05:10,588 Demonios, es un buen ingreso. 112 00:05:10,671 --> 00:05:12,296 ¿Y? 113 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 - Acepto. - Genial. 114 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 Nada de juegos de ahora en adelante. 115 00:05:17,963 --> 00:05:19,088 Todo honesto. 116 00:05:19,171 --> 00:05:20,838 Más que honesto. 117 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 - Entonces todo bien. - ¡Esperen! 118 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 ¿Sigue en pie lo del álbum nuevo? 119 00:05:27,046 --> 00:05:29,005 Por supuesto. 120 00:05:29,088 --> 00:05:32,130 Le estamos echando muchas ganas. 121 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 ¿Me dan un adelanto? 122 00:05:34,421 --> 00:05:36,838 - Haremos el... Algo así. - Vamos. 123 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Ya hicimos eso. 124 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 Es la introducción, es algo... larga, pero aquí vamos. 125 00:05:47,796 --> 00:05:50,963 El sol de Constantina es maravilloso 126 00:05:51,796 --> 00:05:55,005 Un rayo bajo tus ojos 127 00:05:57,880 --> 00:06:01,171 Qué hermosa canción Una belleza 128 00:06:01,255 --> 00:06:03,546 Qué hermosa canción 129 00:06:03,963 --> 00:06:07,046 Qué hermosa canción Una belleza 130 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 La tierra está hidratada, 131 00:06:08,796 --> 00:06:11,463 solo pongan la mitad del agua recomendada. 132 00:06:12,005 --> 00:06:13,588 Es como los tomates. 133 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 - ...en vez de lo usual. - ¿Sí? 134 00:06:15,505 --> 00:06:16,796 ¿Ya los has plantado? 135 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 - ...regando... - No. 136 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 Pongo las macetas bajo lámparas 137 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 en un ciclo de 18/6. 138 00:06:21,296 --> 00:06:22,671 YA DEJA DE ESCRIBIRME 139 00:06:22,755 --> 00:06:25,171 Dieciocho horas de luz, seis de oscuridad. 140 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Olvida a Tomoko, es una perra. 141 00:06:29,546 --> 00:06:31,630 No tengo ganas de hablarle. 142 00:06:31,713 --> 00:06:34,296 Piensa en lo que no te gusta de ella. 143 00:06:36,713 --> 00:06:38,296 ¿El sexo era bueno? 144 00:06:39,713 --> 00:06:41,505 Sí, era genial. 145 00:06:42,296 --> 00:06:44,046 No te preguntaré del abuelo. 146 00:06:44,130 --> 00:06:46,088 Igual era pésimo en la cama. 147 00:06:47,796 --> 00:06:49,838 Qué horrible. ¿Cómo le hacías? 148 00:06:51,296 --> 00:06:52,505 Me las ingeniaba. 149 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 - ¿En serio? Siendo traviesa. - Correcto. 150 00:06:57,796 --> 00:06:58,630 Ven aquí. 151 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 Ven aquí, mi niña. 152 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Dame besito. 153 00:07:05,046 --> 00:07:06,505 No puedo creer que le contaras. 154 00:07:07,838 --> 00:07:09,463 Debiste decirle primero. 155 00:07:09,546 --> 00:07:11,713 Te juro que estuve a punto de. 156 00:07:11,796 --> 00:07:13,588 ¿Qué hacías en Ámsterdam? 157 00:07:14,838 --> 00:07:17,796 Fui con mi padre por negocios. 158 00:07:18,380 --> 00:07:19,338 ¿Qué negocios? 159 00:07:19,421 --> 00:07:21,505 ¿Tú qué crees? 160 00:07:22,046 --> 00:07:22,963 Carne. 161 00:07:23,046 --> 00:07:24,255 Carne, ¿correcto? 162 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 Aure perdió su vuelo, Ali se encontró con la mafia holandesa. No entiendo. 163 00:07:29,546 --> 00:07:33,213 Es normal, porque nadie te lo explicó. 164 00:07:33,296 --> 00:07:35,505 - Te escucho. - Es una historia simple. 165 00:07:36,296 --> 00:07:37,921 Papá conoció a Enrico Macias... 166 00:07:38,005 --> 00:07:40,630 Me iré si no escuchas. 167 00:07:41,421 --> 00:07:43,546 Conoció a Enrico en su carnicería. 168 00:07:43,630 --> 00:07:49,505 Se entendieron, hablaron de Constantina, los viejos tiempos... 169 00:07:49,588 --> 00:07:53,213 Una cosa llevó a la otra, mi papá, qué vergüenza decir esto, 170 00:07:53,296 --> 00:07:56,005 quería estar con una puta en Ámsterdam. 171 00:07:56,088 --> 00:08:00,505 Para no hacer el cuento largo, mi papá tuvo un altercado con una puta, 172 00:08:00,588 --> 00:08:02,046 y la mafia se involucró. 173 00:08:02,130 --> 00:08:03,255 Muy bien, fuera. 174 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 No, es la verdad. 175 00:08:04,796 --> 00:08:06,005 - Largo. - No miento. 176 00:08:06,088 --> 00:08:07,255 - Créeme. - No puedo. 177 00:08:07,338 --> 00:08:08,671 Necesito avanzar. 178 00:08:08,755 --> 00:08:10,713 Yo también, confía en mí. 179 00:08:10,796 --> 00:08:13,338 Siempre lo intento y... 180 00:08:13,838 --> 00:08:16,921 Mierda, es Olive. Lo siento, debo contestarle. 181 00:08:17,005 --> 00:08:19,796 Sí, hermano, rápido, voy avanzando. 182 00:08:19,880 --> 00:08:21,505 ¿Qué? ¿Qué quiere? 183 00:08:22,921 --> 00:08:23,880 ¿Verme? 184 00:08:23,963 --> 00:08:28,421 Genial. Hablamos luego. Genial, hermano. Nos vemos. 185 00:08:29,546 --> 00:08:30,463 Tengo que irme. 186 00:08:31,255 --> 00:08:32,796 Bien, lo siento. 187 00:08:32,880 --> 00:08:34,421 No hace falta, te quiero fuera. 188 00:08:34,505 --> 00:08:38,671 No, no lo tomes así, es una tontería. 189 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 Todavía no termino. 190 00:08:41,338 --> 00:08:42,671 - Claro que sí. - No. 191 00:08:42,755 --> 00:08:44,046 No, esto no acabó. 192 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Toda la historia es una sandez. 193 00:08:46,963 --> 00:08:49,088 Un día nos reiremos de ella. 194 00:08:49,171 --> 00:08:51,130 Nos reiremos mucho, 195 00:08:51,213 --> 00:08:53,421 tanto, créeme, 196 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 que la gente dirá: "Dejen de reírse tanto, 197 00:08:56,088 --> 00:08:59,296 nos distraen". Ya regreso. 198 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 Clém, no puedes quedarte, trabajamos aquí... 199 00:09:11,588 --> 00:09:14,171 Es por higiene. 200 00:09:15,046 --> 00:09:17,838 - Lo siento. - ¿No se sienten mal por vender carne? 201 00:09:17,921 --> 00:09:19,880 Los animales sufren, ¿saben? 202 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 ¿Y esa quién es? 203 00:09:22,296 --> 00:09:24,546 Ya llegué. ¡Hola! 204 00:09:24,630 --> 00:09:28,546 Justo a tiempo. Veré a Gilbert para unos estimados. ¿Te encargas? 205 00:09:28,630 --> 00:09:30,046 - De acuerdo. - Lo siento. 206 00:09:30,130 --> 00:09:31,463 - ¿Cómo estás? - Sí. 207 00:09:32,046 --> 00:09:32,921 ¿Cómo estás? 208 00:09:33,088 --> 00:09:34,046 Tu papá es genial. 209 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 - Es genial. - Es agradable. 210 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 En fin, tengo buenas y malas noticias. 211 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 - Empecemos con las malas. - Bien. 212 00:09:43,171 --> 00:09:45,463 Muy bien, la buena noticia. 213 00:09:45,546 --> 00:09:51,671 La legalización avanza bien y tienen una reunión en el ministerio. 214 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 - Genial. Bravo. - Genial, ¿no? 215 00:09:53,921 --> 00:09:58,338 Me encanta. La mala noticia es que aún no tengo... 216 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 - ¡Sí! El dinero. - ¿Qué? 217 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 Es sobre el dinero. 218 00:10:05,171 --> 00:10:07,005 Aquí está. 219 00:10:07,088 --> 00:10:11,296 - Ocho mil euros, conseguiremos el resto. - Sí, el dinero. Pero no. 220 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Guárdate el cambio. 221 00:10:13,963 --> 00:10:16,130 No lo hagamos a medias. 222 00:10:16,213 --> 00:10:20,671 - Muy bien. - Quiero todo en 48 horas. 223 00:10:20,755 --> 00:10:23,338 - ¿Qué? - Sí, entendido. 224 00:10:23,421 --> 00:10:25,130 - Todo. - Todo. 225 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 - Todo el dinero, Olivier. - Entendido. 226 00:10:28,588 --> 00:10:29,963 ¿Gustas ir a almorzar? 227 00:10:31,046 --> 00:10:32,213 ¿Yo? 228 00:10:32,296 --> 00:10:33,421 No, tú. 229 00:10:35,671 --> 00:10:37,171 ¿Te refieres a mí? 230 00:10:37,255 --> 00:10:38,838 Sí. 231 00:10:38,921 --> 00:10:41,380 Estabas viendo en el medio. 232 00:10:43,088 --> 00:10:45,296 - ¿Gustas...? - No, no puedo. 233 00:10:45,380 --> 00:10:47,505 Yo tampoco. 234 00:10:47,588 --> 00:10:49,296 Entonces ¿por qué preguntas? 235 00:10:50,296 --> 00:10:51,880 ¿A qué hora? 236 00:10:51,963 --> 00:10:54,671 Te dije que no podía. 237 00:10:54,755 --> 00:10:56,338 Genial, me parece bien. 238 00:10:56,421 --> 00:10:57,963 No entiendo. 239 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Yo tampoco. 240 00:11:00,421 --> 00:11:02,588 Bueno, después nos vemos. 241 00:11:02,671 --> 00:11:05,546 - Nos vemos. - Hasta luego. 242 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 - Está loquísima. - Que si lo está. 243 00:11:11,046 --> 00:11:13,505 Pero la necesitamos y debemos pagarle. 244 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 Y no te portes tan grosero con ella. 245 00:11:15,796 --> 00:11:19,755 - Yo... No, mano. - Créeme, fuiste grosero. 246 00:11:28,171 --> 00:11:29,921 ¿Llevas mucho fumando? 247 00:11:30,005 --> 00:11:31,796 Empecé por mis articulaciones. 248 00:11:32,505 --> 00:11:34,088 Y le seguí. 249 00:11:34,505 --> 00:11:35,880 Me relaja. 250 00:11:36,338 --> 00:11:37,713 Qué bien. 251 00:11:38,213 --> 00:11:40,255 Admito que... 252 00:11:40,338 --> 00:11:42,546 se siente rico. 253 00:11:45,421 --> 00:11:48,505 La necesito, lo demás no sirve. 254 00:11:49,880 --> 00:11:52,505 Sí. Dime... 255 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 ¿Sabes de alguien que...? 256 00:11:56,671 --> 00:11:58,713 ¿Alguien que haga renovaciones? 257 00:11:59,380 --> 00:12:03,671 Queremos modernizarnos... 258 00:12:06,463 --> 00:12:09,755 Me gusta esa pequeña cómoda. 259 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Queremos... 260 00:12:12,338 --> 00:12:14,213 modernizar la... 261 00:12:14,296 --> 00:12:15,171 la carnicería. 262 00:12:16,088 --> 00:12:17,713 Olvida a los contratistas. 263 00:12:17,796 --> 00:12:20,630 Son de lo peor. 264 00:12:20,713 --> 00:12:25,421 - Tienes razón. - Intentaron matarme por mi veranda. 265 00:12:25,505 --> 00:12:28,421 Terminé haciéndola yo. 266 00:12:28,505 --> 00:12:30,588 Fue diez veces más barato. 267 00:12:31,921 --> 00:12:34,130 Eso es lo que haré. 268 00:12:35,005 --> 00:12:36,963 Creen que soy un perdedor. 269 00:12:39,213 --> 00:12:40,546 Esa tienda de marihuana... 270 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 será una dulcería. 271 00:12:43,546 --> 00:12:47,046 Los sorprenderé. 272 00:12:47,796 --> 00:12:49,421 - Mil euros. - Mil euros. 273 00:12:49,505 --> 00:12:51,755 Revisaré tus cosas, como tus medias. 274 00:12:51,838 --> 00:12:55,588 Déjame en paz. Perdí todo, nada me queda. 275 00:12:55,671 --> 00:12:58,088 - Estás solo. - Carajo. 276 00:13:00,046 --> 00:13:03,546 ¿Tendrá la abuela? Quizás esconde dinero bajo la cama. 277 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Invertí todo y no estoy sorda. 278 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 - Ahí está tu respuesta. - Perdón, abuelita. 279 00:13:10,046 --> 00:13:10,880 ¿Nada? 280 00:13:10,963 --> 00:13:14,171 - ¿Algún ahorro? - ¡Por Dios, olvídalo! 281 00:13:14,255 --> 00:13:17,421 Ambas estamos sin fondos. Déjame en paz. Puedes solo. 282 00:13:17,505 --> 00:13:20,130 - Vete al carajo. - Cálmate. 283 00:13:20,213 --> 00:13:23,421 - Estoy calmada. - No me hables así. 284 00:13:23,505 --> 00:13:25,880 Entiendo lo de los tenis, pero cálmate. 285 00:13:25,963 --> 00:13:28,130 No tiene nada que ver con ellos. 286 00:13:30,463 --> 00:13:31,796 Habla con ella. 287 00:13:31,880 --> 00:13:32,838 De acuerdo. 288 00:13:35,796 --> 00:13:36,880 ¿Qué? 289 00:13:37,546 --> 00:13:39,088 ¿Qué sucede? 290 00:13:42,546 --> 00:13:45,338 - Me dejaron. - No puede ser. 291 00:13:45,421 --> 00:13:47,796 - Pues pasó. - Lo siento. 292 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 No sabía que tenías novio. 293 00:13:53,880 --> 00:13:55,046 No era hombre. 294 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Sí. 295 00:13:59,255 --> 00:14:00,088 Sí. 296 00:14:01,296 --> 00:14:03,130 No mentiré, lo sospechaba. 297 00:14:05,213 --> 00:14:06,046 Claro. 298 00:14:08,046 --> 00:14:08,921 Está bien. 299 00:14:11,005 --> 00:14:12,130 No te preocupes. 300 00:14:15,796 --> 00:14:17,171 ¿La abuela lo sabe? 301 00:14:17,921 --> 00:14:19,505 - ¿Lo sabe? - ¿Que si lo sabe? 302 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 ¿Lo sabías? 303 00:14:21,796 --> 00:14:23,296 Sí, lo sabía. 304 00:14:23,380 --> 00:14:25,838 Ustedes con sus secretos. ¿Papá sabe? 305 00:14:25,921 --> 00:14:27,338 No, no lo sabe. 306 00:14:27,421 --> 00:14:29,963 Ahora no quiero decirle. 307 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 Ya te tardaste, es el 2019. 308 00:14:32,130 --> 00:14:34,463 Sí, todo a su tiempo. 309 00:14:34,546 --> 00:14:35,380 Gracias. 310 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Mi relación con Aïda también anda mal. 311 00:14:41,671 --> 00:14:44,421 - Lo sé. - Ambos somos pésimos con las mujeres. 312 00:14:46,296 --> 00:14:48,171 Y eso te hace reír. 313 00:14:49,213 --> 00:14:51,755 - ¡Ya fueron tres horas! - Me llamaste tarde. 314 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 - Eres terrible. - Siéntate, ya viene. 315 00:14:54,171 --> 00:14:56,296 - ¿Quién es? - No te preocupes. 316 00:14:56,380 --> 00:14:59,088 Es el único que aceptó prestarnos dinero. 317 00:14:59,171 --> 00:15:01,130 ¿Nos prestará 20 000 euros? 318 00:15:01,838 --> 00:15:03,005 Le pedí 50 000. 319 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 No puede ser, mano. ¿Qué carajos? 320 00:15:05,421 --> 00:15:08,130 Ya le debemos 20 000 al psicópata. 321 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 - Hay renovaciones, equipo... - ¿Cómo le pagaremos? 322 00:15:12,088 --> 00:15:13,171 ¿Eres estúpido? 323 00:15:13,255 --> 00:15:16,171 Dos millones y medio de euros, hermano. 324 00:15:16,588 --> 00:15:18,296 - Al carajo. - Correcto. 325 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 ¿No lo conozco? 326 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 - ¡La familia! - ¡Hola! 327 00:15:21,671 --> 00:15:23,963 - ¡Youss! - ¿Qué tal? 328 00:15:24,046 --> 00:15:27,171 - Joseph, ¿cómo estás? - ¿Qué hay de nuevo? 329 00:15:27,255 --> 00:15:28,630 ¿Necesitan al tío Youss? 330 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 No, mano, no te necesitamos. Pero me alegra verte. 331 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 Mencionaron 50 000 euros. 332 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 - Sí. Sí, así es. - No, para nada. 333 00:15:38,463 --> 00:15:42,088 Pónganse de acuerdo. Uno dice que sí, otro que no. 334 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 - No, para nada. - Sí. 335 00:15:43,421 --> 00:15:45,505 ¿Sí o no? 336 00:15:45,588 --> 00:15:47,671 No queremos molestarte con eso. 337 00:15:47,755 --> 00:15:49,838 ¿Qué, mi dinero no es bueno? 338 00:15:49,921 --> 00:15:52,630 Tu dinero es maravilloso, genial. 339 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 Es solo que eres parte de la familia. 340 00:15:56,046 --> 00:15:59,213 Eres el hermano de Ali y Aïda. Es complicado. 341 00:15:59,296 --> 00:16:00,421 ¿Por qué Aïda? 342 00:16:00,505 --> 00:16:01,963 - ¿Qué? - Mi hermana. 343 00:16:02,046 --> 00:16:03,630 ¿Por qué hablas de ella? 344 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Porque es tu hermana. 345 00:16:05,296 --> 00:16:06,296 ¿Bromeas? 346 00:16:06,380 --> 00:16:07,588 No, ¿por qué te enojas? 347 00:16:07,671 --> 00:16:08,546 ¿Te parto todo? 348 00:16:08,630 --> 00:16:11,838 - ¿Qué? Cálmate. - ¿Por qué hablas de mi hermana? 349 00:16:12,213 --> 00:16:13,838 - ¡Rico! - ¡No! 350 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 - ¿Estás loco? - ¿Por qué le disparas? 351 00:16:17,796 --> 00:16:19,546 Todo bien, solo es broma. 352 00:16:19,630 --> 00:16:20,963 Sí que fue una belleza. 353 00:16:21,046 --> 00:16:23,546 Todo bien, bromeamos. Eso sí, 354 00:16:23,630 --> 00:16:26,046 quiero bromas cuando trabajemos juntos. 355 00:16:26,130 --> 00:16:28,213 Quiero chistes sucios, juegos de palabras. 356 00:16:28,296 --> 00:16:30,380 ¡Nada de chistes sucios! 357 00:16:30,463 --> 00:16:31,671 - Está bien. - ¡No! 358 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Lo siento. Está loco. 359 00:16:34,421 --> 00:16:36,005 En serio, me dijo que 360 00:16:36,088 --> 00:16:38,463 necesitan 50 000 euros para un negocio. 361 00:16:38,546 --> 00:16:39,463 ¿Le dijiste? 362 00:16:39,796 --> 00:16:40,880 - Tuve que. - Pero... 363 00:16:40,963 --> 00:16:43,671 - Le pedí 50... - ¿Tienes mierda en el cerebro? 364 00:16:43,755 --> 00:16:44,880 ¡Basta! 365 00:16:46,213 --> 00:16:48,421 Así funciona con esa cantidad de dinero. 366 00:16:48,505 --> 00:16:51,380 Les doy 50 000 euros ahora. 367 00:16:51,463 --> 00:16:54,380 Los quiero de vuelta en dos meses. 368 00:16:54,463 --> 00:16:56,588 Con el 30 por ciento de interés. 369 00:16:56,671 --> 00:16:59,005 - Es mucho. - Sí, pero es legal. Silencio. 370 00:16:59,088 --> 00:17:00,296 No, pero yo... 371 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Entonces silencio. 372 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 Son 2000 euros extra por cada día que se retrasen. 373 00:17:04,546 --> 00:17:05,588 Es bastante. 374 00:17:05,671 --> 00:17:06,505 Silencio. 375 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 Y después de dos semanas, obviamente... ¡Rico! 376 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 - ¡No! - ¡No! 377 00:17:13,421 --> 00:17:14,880 - ¡Carajo! - ¡Mierda! 378 00:17:14,963 --> 00:17:17,296 - ¡Dijimos que basta! - ¡Silencio! 379 00:17:17,380 --> 00:17:18,671 Basta, mano. 380 00:17:18,755 --> 00:17:20,338 Escúchenme bien. 381 00:17:20,421 --> 00:17:22,963 Nada de "mano" si me deben dinero. 382 00:17:23,046 --> 00:17:25,130 ¡Me importa mierdas! ¡No nos dispares! 383 00:17:25,213 --> 00:17:26,921 - ¿Qué vas a hacer? - ¿Qué? 384 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 ¡Toma tu dinero y lárguense! 385 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 - ¿En serio? - Sí, ¡fuera! 386 00:17:30,588 --> 00:17:33,713 Porque es fácil conseguir 50 000 euros en 48 horas. 387 00:17:33,796 --> 00:17:36,171 Especialmente con esos rostros. 388 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 Estaremos bien. 389 00:17:38,546 --> 00:17:41,130 Qué mal, estaban por mejorar. 390 00:17:41,213 --> 00:17:43,546 Vámonos. Perdemos el tiempo. 391 00:17:44,713 --> 00:17:45,796 Vamos, hermanos. 392 00:17:47,463 --> 00:17:49,671 Espera. ¡Alto! 393 00:17:49,755 --> 00:17:50,921 ¿Qué? 394 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 - Aceptamos. - ¿Qué? 395 00:17:55,046 --> 00:17:56,880 - ¿Qué pasó, mano? - ¿Qué dijiste? 396 00:17:56,963 --> 00:17:59,505 Aceptamos, todo bien. 397 00:17:59,588 --> 00:18:00,796 Perfecto. 398 00:18:02,880 --> 00:18:04,338 Todo está genial. 399 00:18:05,005 --> 00:18:05,880 Pensaba... 400 00:18:06,588 --> 00:18:07,880 Todo es una broma. 401 00:18:08,255 --> 00:18:09,296 A la mierda. 402 00:18:10,088 --> 00:18:12,921 Pero como le expliqué a Olivier, 403 00:18:13,005 --> 00:18:15,380 ni en broma involucren a Ali. 404 00:18:15,463 --> 00:18:17,546 Un hijo rebelde es suficiente para mamá. 405 00:18:17,630 --> 00:18:18,546 De acuerdo. 406 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 Y por supuesto, 407 00:18:20,213 --> 00:18:22,296 si me joden, 408 00:18:22,380 --> 00:18:24,088 juro por mi madre... ¡Rico! 409 00:18:24,171 --> 00:18:25,005 - ¡Vamos! - Basta. 410 00:18:25,088 --> 00:18:26,421 - No, basta. - No, por favor. 411 00:18:26,505 --> 00:18:28,213 - ¡Basta! - Es broma. 412 00:18:31,421 --> 00:18:34,088 Les juro por mi madre que es rápido. 413 00:18:34,296 --> 00:18:35,421 Adiós, pendejos. 414 00:18:44,046 --> 00:18:46,296 - Lleva tiempo - Así es. 415 00:18:46,380 --> 00:18:47,838 Te juro que es todo. 416 00:18:48,671 --> 00:18:49,630 No. 417 00:18:49,713 --> 00:18:51,880 - ¿Bromeas? - Son 20 000 euros. 418 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 Sin Olivier. 419 00:18:55,046 --> 00:18:58,630 Clém, soy su amigo, no su chulo. Es libre. 420 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Está bien, yo también. 421 00:19:02,296 --> 00:19:03,796 ¿Qué haces? 422 00:19:04,713 --> 00:19:06,005 Sí, papá. ¿Cómo estás? 423 00:19:06,088 --> 00:19:07,796 - Todo bien. - Pretendes. 424 00:19:07,880 --> 00:19:08,838 Y nada bien. 425 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 - Sí. - ¿Qué hay? 426 00:19:10,255 --> 00:19:12,046 ¿Cómo te va con los permisos? 427 00:19:12,130 --> 00:19:14,963 Siguen llegando, cariño. ¿Por qué? 428 00:19:15,046 --> 00:19:16,630 - Escuché que... - Basta. 429 00:19:17,921 --> 00:19:19,130 Estoy enamorada. 430 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Puedo arreglar una cena con él. 431 00:19:23,463 --> 00:19:26,046 - Bien, una cena... - Sí, pero no es mi problema 432 00:19:26,130 --> 00:19:27,338 si no quiere más. 433 00:19:27,421 --> 00:19:28,421 ¿Entendido? 434 00:19:29,088 --> 00:19:29,921 Sí. 435 00:19:30,505 --> 00:19:31,713 Basta de chantajes. 436 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Trato. Igual, tal vez consiga albaricoque 437 00:19:35,588 --> 00:19:37,130 de postre. 438 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 ¿Me entiendes? 439 00:19:39,505 --> 00:19:40,630 Un lichi. 440 00:19:41,005 --> 00:19:43,921 - Dulce para chupar. - Ya entendí. 441 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Entendido. 442 00:19:46,963 --> 00:19:48,796 ¿Seguro que es seguro? 443 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 No tenemos opción. 444 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 De lo contrario el jugo que usamos nos delataría. 445 00:19:55,046 --> 00:19:57,921 Notifica a la Policía si hay actividades sospechosas. 446 00:19:58,005 --> 00:19:59,338 - ¿En serio? - Sí. 447 00:19:59,421 --> 00:20:02,046 - Creo que ya está. Intenten. - Bien. 448 00:20:02,130 --> 00:20:03,838 - Vamos. - ¿Qué hacen? 449 00:20:03,921 --> 00:20:05,796 Pirateamos la red eléctrica. 450 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Genial. 451 00:20:07,921 --> 00:20:09,588 Vamos a revisar, abuelita. 452 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Un momento. 453 00:20:11,463 --> 00:20:12,796 Tenemos que hablar. 454 00:20:13,255 --> 00:20:14,338 ¿Ahora mismo? 455 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 Sí, justo ahora. 456 00:20:18,005 --> 00:20:20,713 - Hay un problema con Clémentine. - ¿Qué? 457 00:20:21,296 --> 00:20:24,005 ¿Y ahora qué quiere esa loca? 458 00:20:24,088 --> 00:20:26,921 Cenar contigo. 459 00:20:27,005 --> 00:20:28,463 O no nos apoyará. 460 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 - Algunas dificultades técnicas. - ¿Qué carajos hiciste? 461 00:20:34,213 --> 00:20:35,796 Cometí un error. 462 00:20:37,713 --> 00:20:40,005 Está bien. ¿Sabes qué? 463 00:20:40,088 --> 00:20:42,713 Me aterra, no quiero salir con ella. 464 00:20:42,796 --> 00:20:45,046 Es solo una cena. ¡Por favor! 465 00:20:46,171 --> 00:20:47,963 Te conozco. 466 00:20:48,046 --> 00:20:49,213 ¿Cuál es el trato? 467 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 ¿Una cena normal o con beneficios? 468 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 No. 469 00:20:53,838 --> 00:20:58,130 Es una cena normal... con beneficios, sí. 470 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Mierda. ¿Sabes qué? De acuerdo. 471 00:21:02,296 --> 00:21:03,213 De acuerdo. 472 00:21:03,296 --> 00:21:04,755 - Cenaré con ella. - Sí. 473 00:21:04,838 --> 00:21:06,713 - Unos besos de lengua... - No. 474 00:21:06,796 --> 00:21:09,921 - Sí, y eso será todo. - Olive. 475 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Debes aguantar hasta la legalización o será una pesadilla. 476 00:21:15,421 --> 00:21:16,796 ¿Estás loco? 477 00:21:16,880 --> 00:21:19,421 ¿Crees que perderé con ella tres meses de mi vida? 478 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Lo siento. Debe haber otro modo. 479 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Con mil demonios. 480 00:21:25,421 --> 00:21:27,671 ¿Bromeas? ¿Nada de clientes en 48 horas? 481 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 Increíble. ¿En dónde estabas? 482 00:21:31,546 --> 00:21:32,630 Tuve una emergencia. 483 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 ¿Una emergencia? 484 00:21:34,046 --> 00:21:34,963 Estás despedido. 485 00:21:36,838 --> 00:21:37,671 Espera. 486 00:21:38,255 --> 00:21:41,630 Espera. No te preocupes, mejoraré. 487 00:21:41,713 --> 00:21:43,796 No, ya me cansé de apoyarte. 488 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Te pago, crío a tu hijo, lo llevo de vacaciones. 489 00:21:47,296 --> 00:21:48,671 Deja de aprovecharte. 490 00:21:48,755 --> 00:21:49,630 Dame las llaves. 491 00:21:50,255 --> 00:21:51,671 Trabajaré de noche. 492 00:21:52,796 --> 00:21:55,046 Dormiré en el aeropuerto, viviré aquí. 493 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Dame las putas llaves. 494 00:22:02,171 --> 00:22:05,588 Joseph vendrá a hablar de negocios, 495 00:22:05,671 --> 00:22:09,630 iré después. Espera, ya llegó. 496 00:22:10,796 --> 00:22:11,921 Dos horas para llegar... 497 00:22:12,005 --> 00:22:14,213 Lo sé. Tardé un poco en arreglarme. 498 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Disculpa, luego te llamo. 499 00:22:18,463 --> 00:22:20,338 ¿Arreglarte para...? 500 00:22:21,421 --> 00:22:23,588 ¿No te dijo Joseph que vendría? 501 00:22:23,671 --> 00:22:26,713 No, no me dijo. 502 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Bueno. 503 00:22:29,213 --> 00:22:32,588 Está bien, entonces yo... me iré. 504 00:22:39,671 --> 00:22:41,505 - Clémentine. - Sí. 505 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 - Ya que estás aquí... - Genial. Ten. 506 00:22:45,796 --> 00:22:48,630 Espero que él no te haya dicho que te amo. 507 00:22:49,671 --> 00:22:50,630 ¿Qué? 508 00:22:51,546 --> 00:22:52,880 ¿Qué dijiste? 509 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Dije que... 510 00:22:57,713 --> 00:22:58,546 En fin. 511 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 En serio, Khabib es el mejor de la UFC. 512 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 - No hay forma de vencerlo. - Estoy de acuerdo. 513 00:23:07,755 --> 00:23:09,713 Sus pies y puños son su debilidad... 514 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 ¿Viste cómo noqueó a McGregor? 515 00:23:12,505 --> 00:23:13,921 De acuerdo... 516 00:23:14,005 --> 00:23:16,088 - Sabes mucho al respecto. - Sí. 517 00:23:16,171 --> 00:23:17,505 Adoro las artes marciales. 518 00:23:17,588 --> 00:23:18,921 Cinturón morado en jiu-jitsu. 519 00:23:19,005 --> 00:23:20,380 ¿Me tomas el pelo? 520 00:23:21,088 --> 00:23:23,005 Claro que no, si quieres, 521 00:23:23,088 --> 00:23:26,505 luchamos ahora mismo y te lo demuestro. 522 00:23:27,630 --> 00:23:28,671 Pareces tan segura. 523 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 Claro que sí, te romperé la jeta. 524 00:23:30,588 --> 00:23:32,796 - Te la romperé yo. - Yo a ti. 525 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 - Yo te la rompo. - Yo. 526 00:23:34,171 --> 00:23:35,296 - Yo. - De acuerdo. 527 00:23:35,380 --> 00:23:37,921 - ¿Y bien? - Mierda, no puedo contigo. 528 00:23:38,005 --> 00:23:41,046 Espera, te voy a bajar. 529 00:23:41,130 --> 00:23:42,963 Bien. ¡Suéltame! 530 00:23:43,046 --> 00:23:44,588 - No lo creo. - Bien. 531 00:23:49,213 --> 00:23:50,046 Lo siento. 532 00:23:51,588 --> 00:23:52,421 Es lo tuyo. 533 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Tal vez. 534 00:23:57,505 --> 00:23:58,796 Por favor. 535 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Carajo. 536 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 EXPERIENCIA 537 00:24:12,296 --> 00:24:14,755 "Julio de 2016, ruptura". 538 00:24:14,838 --> 00:24:16,546 Me dejó. 539 00:24:16,630 --> 00:24:20,171 - "Septiembre de 2016, fuerte recaída". - Fue difícil. 540 00:24:30,213 --> 00:24:31,838 PARA MI AMOR 541 00:24:37,046 --> 00:24:38,005 ¿Aïda? 542 00:24:38,088 --> 00:24:39,880 ¿Tenemos un trato por 1300 euros? 543 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Que sean 1500 euros. 544 00:24:42,296 --> 00:24:44,963 - Necesito ayuda, pesa. - Estoy negociando. 545 00:24:45,046 --> 00:24:46,588 Esto no es satisfactorio. 546 00:24:46,671 --> 00:24:48,338 Y hablo inglés. 547 00:24:48,421 --> 00:24:49,463 ¿Habla inglés? 548 00:24:49,880 --> 00:24:51,005 ¿Perdón? 549 00:24:55,130 --> 00:24:56,171 ¡Mierda! 550 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 ¡Hay fugas en todos lados! 551 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 ¡Mis músculos se joderán! 552 00:25:01,755 --> 00:25:03,046 Jamás funcionará. 553 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Mierda. 554 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 ¡Lo logramos! 555 00:25:57,963 --> 00:25:59,755 ¿Cómo un negocio tan bello 556 00:25:59,838 --> 00:26:03,171 se volvió un desastre? No lo creo. 557 00:26:03,255 --> 00:26:05,380 Lo arruiné. 558 00:26:06,505 --> 00:26:09,213 ¿Cómo pudiste hacer tal desastre tú solo? 559 00:26:09,296 --> 00:26:12,880 Necesito contratar a alguien para que termine esto. 560 00:26:13,755 --> 00:26:15,213 Pero tengo problemas... 561 00:26:16,796 --> 00:26:17,630 Diez mil. 562 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 - ¿Qué? - Necesito 10 000 euros. 563 00:26:20,421 --> 00:26:21,421 Correcto, 10 000. 564 00:26:21,505 --> 00:26:23,921 Dile a tu familia, porque yo... 565 00:26:24,005 --> 00:26:29,046 No puedo decirle a mi familia. No saben de esto. 566 00:26:29,130 --> 00:26:30,588 Es una sorpresa. 567 00:26:31,505 --> 00:26:33,171 Vaya sorpresa. 568 00:26:36,338 --> 00:26:40,046 Desde que se fue mi Béné no sé ni qué hacer. 569 00:26:41,338 --> 00:26:43,046 No llores. 570 00:26:43,130 --> 00:26:45,338 Todo estará bien. 571 00:26:45,421 --> 00:26:47,921 Me rompes el corazón. 572 00:26:49,796 --> 00:26:51,088 ¿Fumaste todo esto? 573 00:26:51,171 --> 00:26:54,088 - Sí. - Te matará. ¿Estás loco? 574 00:26:54,171 --> 00:26:57,338 Cometo errores, tienes que ayudarme. 575 00:26:57,421 --> 00:26:59,088 ¡Por favor, ayúdame! 576 00:26:59,171 --> 00:27:01,171 De acuerdo. 577 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Te ayudaré. 578 00:27:03,588 --> 00:27:05,171 Pero no te daré dinero. 579 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Te daré oro. 580 00:27:14,421 --> 00:27:15,963 Encontré esto atrás. 581 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 Estaba atrás de las tablas. 582 00:27:20,296 --> 00:27:21,838 Tu madre amaba pintar. 583 00:27:24,046 --> 00:27:25,963 Tenía estrellas en los ojos. 584 00:27:28,130 --> 00:27:29,463 Y mierda en las manos. 585 00:27:35,880 --> 00:27:37,171 De momento me dio miedo, 586 00:27:37,255 --> 00:27:39,588 porque debemos acordar que esto 587 00:27:39,671 --> 00:27:42,630 - es una porquería. - La de abajo es buena. 588 00:27:42,713 --> 00:27:45,255 Me deprimí al verlas. 589 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 - Esta es un desastre, la azul... - Olvídalo. 590 00:27:48,796 --> 00:27:49,880 ¿Estás bien, mano? 591 00:27:50,421 --> 00:27:51,296 Ya no, mano. 592 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Trabajaré con ustedes. 593 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Imposible. 594 00:27:59,130 --> 00:28:00,046 Lo siento. 595 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Lo entiendo. 596 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 Seguro que a Aïda le encantará saber lo que hacen aquí. 597 00:28:08,046 --> 00:28:09,505 Espera. 598 00:28:11,296 --> 00:28:12,421 ¿Es en serio? 599 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Sí. 600 00:28:18,213 --> 00:28:19,046 Vamos. 601 00:28:21,296 --> 00:28:22,338 Ven. 602 00:28:24,505 --> 00:28:25,588 Bienvenido. 603 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 Ali, ya que estás aquí, 604 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 esta es nuestra Pastramaría. 605 00:28:30,546 --> 00:28:31,963 Es un buen nombre. 606 00:28:32,588 --> 00:28:36,421 Por Ludmila, cantemos Mazel Tov 607 00:28:36,505 --> 00:28:39,671 Por Ludmila, cantemos Mazel Tov 608 00:28:46,046 --> 00:28:47,588 Buenas noches, policía nacional. 609 00:28:47,671 --> 00:28:48,963 Buenas noches. 610 00:28:51,921 --> 00:28:54,505 Para informarles que nos verán seguido. 611 00:28:54,588 --> 00:28:55,713 - ¿En serio? - Sí. 612 00:28:55,796 --> 00:28:59,088 Nuestro campo de tiro oficial será al lado. 613 00:29:00,088 --> 00:29:00,921 Vaya. 614 00:29:02,713 --> 00:29:05,505 No se apuren, solo le disparamos al blanco. 615 00:29:05,588 --> 00:29:06,546 O a los malos. 616 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 - Tú eres de los buenos. - Genial. 617 00:29:10,713 --> 00:29:13,046 Me voy, veo que tienes familia. 618 00:29:13,130 --> 00:29:15,046 Estamos celebrando. 619 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 - Entonces nos vemos. - Sí, nos vemos. 620 00:29:19,213 --> 00:29:22,380 - Que pases buena noche. Gracias. - Buenas noches. Nos vemos. 621 00:29:27,796 --> 00:29:30,421 Pues... nos jodimos. 622 00:30:32,255 --> 00:30:34,755 Subtítulos: Laura Victoria