1 00:00:10,880 --> 00:00:12,171 ¿Qué es esa mierda? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,671 ¿Pero qué coño? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 ¿Hay algún problema? 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,921 - Sí. Hay... - Es... No es mío. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 - ¿La carga de su camión no es suya? - Ya. Bueno, no... 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,088 No, esos cerdos son míos. Son mis cerditos. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,671 Llevo años diciendo que tenemos que innovar. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,463 Llevo años diciéndolo. Es un cambio de modelo. 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,255 Contempla el futuro. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,963 Cerdo kosher. 11 00:00:39,046 --> 00:00:43,463 Estoy en contacto con el gran rabino de París. Lo está flipando. 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,838 Quiere 50 de esos el lunes a primera hora. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,546 - Es de locos. - Señor. 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,838 ¿Son suyos los cerdos? 15 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 - Sí. - Por supuesto. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,671 Era una sorpresa para mi padre. Ustedes la han arruinado. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,380 Pero no es culpa suya. 18 00:00:58,463 --> 00:01:01,088 Ustedes hacen su trabajo. Bien hecho. 19 00:01:01,171 --> 00:01:03,463 - Pero... - No lo entiendo. 20 00:01:03,546 --> 00:01:05,755 Joseph tiene razón. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,296 Bueno, es un proceso complicado, una modificación genética de la pezuña. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 - Exacto. - Es el futuro. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,463 Si tienen dinero, deberían invertir en esto. 24 00:01:15,546 --> 00:01:17,796 Pasen del Bitcoin, eso ya es pasado. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,213 A todas las unidades, un robo... 26 00:01:20,296 --> 00:01:21,505 Vale, bien. 27 00:01:21,838 --> 00:01:22,838 Nos vamos ya. 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,088 Claro. 29 00:01:24,171 --> 00:01:26,588 - Buenas noches. - Claro, buenas noches. 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,463 - Buenas noches. - Buenas noches. 31 00:01:29,171 --> 00:01:30,338 Mierda. 32 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 - Espera a que se vayan. Ya. - Has estado genial, Jo. 33 00:01:34,255 --> 00:01:35,588 - ¿Y esos cerdos? - No. 34 00:01:35,671 --> 00:01:37,838 - ¿Qué es eso? - A mí no me mires. 35 00:01:37,921 --> 00:01:39,213 - Aure. - ¿Los cerdos? 36 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 - Bueno, son... - No ha sido Aure. He sido yo. 37 00:01:43,838 --> 00:01:44,671 ¿Qué? 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 He comprado 10 000 euros en esquejes de cannabis. 39 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 - Hostia, increíble. - Increíble. 40 00:01:49,546 --> 00:01:52,588 No sabía que Yohan los ocultaría dentro de cerdos. 41 00:01:52,671 --> 00:01:54,963 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 42 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Merece la pena meditarlo. Los esquejes ya están aquí. 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 Puede que la suerte nos sonría. 44 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 ¿Esto te sonríe? 45 00:02:14,421 --> 00:02:16,838 ¿La cárcel te sonríe? 46 00:02:16,921 --> 00:02:18,713 Cuidado, bruto, es frágil. 47 00:02:18,796 --> 00:02:21,088 ¿Por qué os metéis en esto? 48 00:02:21,921 --> 00:02:25,005 Este negocio es entre Enrico y yo. Punto. 49 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 ¿Qué negocio? 50 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Si no empiezas a cultivar ya y aprueban la ley, 51 00:02:31,171 --> 00:02:34,005 solo tendrás para vender salchichas y pastrami. 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,171 Dos millones y medio. 53 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 ¿Qué? 54 00:02:37,088 --> 00:02:39,421 Lo calculé mal. Son dos millones y medio. 55 00:02:40,671 --> 00:02:43,005 Si la abuela corta los esquejes cuatro veces, 56 00:02:43,088 --> 00:02:45,005 con un buen vivero, y si todo va bien, 57 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 la primera cosecha generaría 2,5 millones de euros. 58 00:02:48,921 --> 00:02:50,338 Bien. 59 00:02:50,421 --> 00:02:51,880 Dos millones quinientos mil. 60 00:02:51,963 --> 00:02:52,880 Está bien. 61 00:02:53,505 --> 00:02:54,796 Papa, escúchame. 62 00:02:54,880 --> 00:02:59,505 - ¿Qué? - Todos aceptamos que tú seas el jefe. 63 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Con Enrico, sí, pero tú eres el que manda. 64 00:03:03,546 --> 00:03:07,296 ¿Vale? Solo digo que sería una mierda 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,838 no hacer esto en familia. 66 00:03:09,671 --> 00:03:12,505 Hagamos un trato, dividamos responsabilidades. 67 00:03:12,588 --> 00:03:15,546 Tú te ocuparás de la tienda. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,046 Tú eres el visionario. 69 00:03:17,130 --> 00:03:21,671 Harás un estudio de cuánto costará reformar el local a tu gusto. 70 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 La abuela y Aure se ocuparán de la producción. 71 00:03:25,671 --> 00:03:29,296 La abuela tiene mano para las plantas y Aure es un genio en gestión. 72 00:03:29,380 --> 00:03:33,546 Olive y yo buscaremos la pasta para ponerlo todo en marcha. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,171 ¿Sabes a qué me refiero? 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,671 - ¿Qué piensas? - ¿A qué te refieres? 75 00:03:38,463 --> 00:03:39,921 ¿Qué voy a pensar? 76 00:03:40,005 --> 00:03:43,713 No pensaré nada hasta que no hable con Enrico. 77 00:03:43,796 --> 00:03:44,963 ¿Dónde está? ¿Está aquí? 78 00:03:45,380 --> 00:03:46,213 Mierda. 79 00:03:46,838 --> 00:03:48,171 No está bien. 80 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 No está bien. 81 00:03:50,213 --> 00:03:51,921 Venga, se acabó la tele. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 ¿Qué? ¿Las aceitunas saben bien? ¿Saben como la traición? 83 00:03:56,838 --> 00:03:59,796 ¿Le propusiste a mi padre ir al 50 por ciento? 84 00:03:59,880 --> 00:04:02,296 Joder, eso no me gusta. 85 00:04:02,380 --> 00:04:05,505 Lo siento, me dejé llevar. 86 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 Fue por tu culpa. Dijiste que eran cigarrillos normales, no droga. 87 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Cogí un pedo de campeonato. 88 00:04:12,546 --> 00:04:14,130 Cuando llegué a casa, 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,880 tuve que subirme a una silla 90 00:04:15,963 --> 00:04:20,005 para que el techo no diera vueltas sobre mi cabeza. 91 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 - Está bien. - Por cierto... 92 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 Mira, voy a llamar a tu padre. 93 00:04:25,796 --> 00:04:28,255 - Sí. - Le diré que fue un malentendido 94 00:04:28,338 --> 00:04:30,255 y que me salgo del negocio. 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,755 No, Enrico. No puedes salirte. 96 00:04:33,838 --> 00:04:36,380 Mi padre cree que mi madre te ha enviado. 97 00:04:36,463 --> 00:04:38,046 Si te sales, él no seguirá. 98 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 Es demasiado para mí, se acabó. 99 00:04:42,338 --> 00:04:43,171 Enrico. 100 00:04:43,921 --> 00:04:44,796 Si te quedas, 101 00:04:45,963 --> 00:04:47,171 te daré un dos por ciento. 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 - ¿Un dos por ciento? - Un dos. 103 00:04:50,796 --> 00:04:51,713 Qué generoso. 104 00:04:52,755 --> 00:04:53,755 Me tomas por tonto. 105 00:04:54,421 --> 00:04:56,796 No me respetas. Me insultas. 106 00:04:56,880 --> 00:04:58,588 Un momento. 107 00:04:58,671 --> 00:05:01,380 Hablamos de 50 000 euros el primer año. 108 00:05:01,463 --> 00:05:02,838 ¿Cincuenta mil? 109 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 - Sí, 50 000 euros. - Sí, 50 000. 110 00:05:04,755 --> 00:05:06,463 - ¿El primer año? - ¡Sí! 111 00:05:06,546 --> 00:05:10,588 Hostia, eso es una pasta. 112 00:05:10,671 --> 00:05:12,296 ¿Y bien? 113 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 - Estoy de acuerdo. - Estupendo. 114 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 A partir de ahora, se acabaron los juegos. 115 00:05:17,963 --> 00:05:19,088 Jugaremos limpio. 116 00:05:19,171 --> 00:05:20,838 Más limpio que limpio. 117 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 - Entonces, todo aclarado. - Esperad. 118 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 Seguimos adelante con el nuevo álbum, ¿no? 119 00:05:27,046 --> 00:05:29,005 Por supuesto. 120 00:05:29,088 --> 00:05:32,130 Estamos a saco con eso. 121 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 ¿Me muestras un pequeño adelanto? 122 00:05:34,421 --> 00:05:36,838 - Haremos... Nos gusta esto. - Vamos. 123 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Ya hemos hecho eso. 124 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 Es la intro. Es un poco... larga, pero vamos allá. 125 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 La tierra está húmeda, 126 00:06:08,796 --> 00:06:11,463 así que solo pongo la mitad del agua recomendada. 127 00:06:12,005 --> 00:06:13,588 Como los tomates. 128 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 - ...en vez de un litro. - ¿Sí? 129 00:06:15,505 --> 00:06:16,796 ¿Nunca has plantado? 130 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 - ...regar... - No. 131 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 Pongo las macetas bajo las lámparas 132 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 en un ciclo 18/6. 133 00:06:21,296 --> 00:06:22,671 TOMOKO DEJA DE ESCRIBIRME 134 00:06:22,755 --> 00:06:25,171 Dieciocho horas de luz y seis de oscuridad. 135 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Olvida a Tomoko, es una zorra. 136 00:06:29,546 --> 00:06:31,630 No me apetece hablar de ella. 137 00:06:31,713 --> 00:06:34,296 Piensa en lo que no te gustaba de ella. 138 00:06:36,713 --> 00:06:38,296 ¿El sexo era bueno? 139 00:06:39,713 --> 00:06:41,505 Sí, era fantástico. 140 00:06:42,296 --> 00:06:44,046 Yo no te pregunto por el abuelo. 141 00:06:44,130 --> 00:06:46,088 Te lo diré. Era pésimo en la cama. 142 00:06:47,796 --> 00:06:49,838 Es horrible. ¿Cómo lo sobrellevabas? 143 00:06:51,296 --> 00:06:52,505 Me las apañaba. 144 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 - ¿Sí? Qué traviesa. - Sí. 145 00:06:57,796 --> 00:06:58,630 Ven aquí. 146 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 Ven aquí, mi niña. 147 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Dame un beso. 148 00:07:05,046 --> 00:07:06,505 ¿Cómo pudiste contárselo? 149 00:07:07,838 --> 00:07:09,463 Habérselo contado tú. 150 00:07:09,546 --> 00:07:11,713 Iba a hacerlo, lo juro. 151 00:07:11,796 --> 00:07:13,588 ¿Qué hacías en Ámsterdam? 152 00:07:14,838 --> 00:07:17,796 Fui con mi padre por negocios. 153 00:07:18,380 --> 00:07:19,338 ¿Qué negocios? 154 00:07:19,421 --> 00:07:21,505 ¿Tú qué crees? 155 00:07:22,046 --> 00:07:22,963 Carne. 156 00:07:23,046 --> 00:07:24,255 Carne, ¿no? 157 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 Aure perdió su vuelo y Ali se topó con la mafia holandesa. No entiendo nada. 158 00:07:29,546 --> 00:07:33,213 Es normal, porque nadie te lo ha explicado. 159 00:07:33,296 --> 00:07:35,505 - Te escucho. - Es muy sencillo. 160 00:07:36,296 --> 00:07:37,921 Mi padre conoció a Enrico Macias. 161 00:07:38,005 --> 00:07:40,630 Si no me escuchas, me voy. 162 00:07:41,421 --> 00:07:43,546 Conoció a Enrico en la carnicería. 163 00:07:43,630 --> 00:07:49,505 Congeniaron, hablaron de Constantina, de los viejos tiempos... 164 00:07:49,588 --> 00:07:53,213 Una cosa llevó a la otra y mi padre... Me da vergüenza. 165 00:07:53,296 --> 00:07:56,005 Quería tirarse a una puta en Ámsterdam. 166 00:07:56,088 --> 00:08:00,505 Resumiendo, mi padre se peleó con una puta 167 00:08:00,588 --> 00:08:02,046 que pertenecía a la mafia. 168 00:08:02,130 --> 00:08:03,255 Está bien, vete. 169 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 No, es la verdad. 170 00:08:04,796 --> 00:08:06,005 - Fuera. - Es cierto. 171 00:08:06,088 --> 00:08:07,255 - Créeme. - No puedo. 172 00:08:07,338 --> 00:08:08,671 Necesito avanzar. 173 00:08:08,755 --> 00:08:10,713 Y yo, créeme. 174 00:08:10,796 --> 00:08:13,338 Siempre estoy intentando... 175 00:08:13,838 --> 00:08:16,921 Mierda, es Olive. Tengo que cogerlo. Perdona. 176 00:08:17,005 --> 00:08:19,796 Sí, tío, rápido. Estoy intentando avanzar. 177 00:08:19,880 --> 00:08:21,505 ¿Qué? ¿Qué quiere esa? 178 00:08:22,921 --> 00:08:23,880 ¿Verme? 179 00:08:23,963 --> 00:08:28,421 Genial. Hablamos luego. Perfecto. Adiós. 180 00:08:29,546 --> 00:08:30,463 Tengo que irme. 181 00:08:31,255 --> 00:08:32,796 Oye, lo siento. 182 00:08:32,880 --> 00:08:34,421 Déjalo, quiero que te vayas. 183 00:08:34,505 --> 00:08:38,671 No. No te lo tomes así, es una tontería. 184 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 No he terminado. 185 00:08:41,338 --> 00:08:42,671 - Sí, hemos terminado. - No. 186 00:08:42,755 --> 00:08:44,046 No se ha terminado. 187 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Toda esta historia es una tontería. 188 00:08:46,963 --> 00:08:49,088 Algún día nos reiremos de esto. 189 00:08:49,171 --> 00:08:51,130 Nos reiremos tanto, 190 00:08:51,213 --> 00:08:53,421 tanto, créeme, 191 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 que la gente dirá: "Dejad de reíros tanto, 192 00:08:56,088 --> 00:08:59,296 que estáis molestando". Volveré pronto. 193 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 No puedes estar aquí, es el laboratorio y... 194 00:09:11,588 --> 00:09:14,171 Es una cuestión de higiene. 195 00:09:15,046 --> 00:09:17,838 - Perdona. - ¿No se siente mal por vender carne? 196 00:09:17,921 --> 00:09:19,880 Los animales sufren, ¿sabe? 197 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 ¿Quién es? 198 00:09:22,296 --> 00:09:24,546 Ya estoy aquí. Hola. 199 00:09:24,630 --> 00:09:28,546 Qué oportuno. Voy a ver a Gilbert para el presupuesto. ¿Te quedas a cargo? 200 00:09:28,630 --> 00:09:30,046 - Claro. - Perdona. 201 00:09:30,130 --> 00:09:31,463 - ¿Qué tal? - Sí. 202 00:09:32,046 --> 00:09:32,921 ¿Qué tal? 203 00:09:33,088 --> 00:09:34,046 Tu padre es majo. 204 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 - Es majo. - Es simpático. 205 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 Hay una noticia buena y otra mala. 206 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 - Bueno, empecemos por la mala. - Vale. 207 00:09:43,171 --> 00:09:45,463 Bien, la buena noticia: 208 00:09:45,546 --> 00:09:51,671 La legalización sigue adelante y tienes una reunión en el ministerio. 209 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 - Genial. Bravo. - Es genial, ¿no? 210 00:09:53,921 --> 00:09:58,338 Es fantástico. Pero la mala noticia es que todavía no tengo... 211 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 - Sí. El dinero. - ¿Qué? 212 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 Se refiere al dinero. 213 00:10:05,171 --> 00:10:07,005 Aquí está. 214 00:10:07,088 --> 00:10:11,296 - Ocho mil, el resto lo tendrás pronto. - El dinero, sí. Pero no. 215 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Quédatelo. 216 00:10:13,963 --> 00:10:16,130 No quiero solo una parte. 217 00:10:16,213 --> 00:10:20,671 - Vale. - Lo quiero todo dentro de 48 horas. 218 00:10:20,755 --> 00:10:23,338 - ¿Qué? - Sí, entiendo. 219 00:10:23,421 --> 00:10:25,130 - Todo. - ¿Todo? 220 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 - Todo el dinero, Olivier. - Vale. 221 00:10:28,588 --> 00:10:29,963 ¿Quieres venir a comer? 222 00:10:31,046 --> 00:10:32,213 ¿Yo? 223 00:10:32,296 --> 00:10:33,421 No, tú. 224 00:10:35,671 --> 00:10:37,171 ¿Te refieres a mí? 225 00:10:37,255 --> 00:10:38,838 Sí. 226 00:10:38,921 --> 00:10:41,380 Estabas mirando al medio. 227 00:10:43,088 --> 00:10:45,296 - ¿Quieres...? - No, no me viene bien. 228 00:10:45,380 --> 00:10:47,505 A mí tampoco. 229 00:10:47,588 --> 00:10:49,296 ¿Y por qué has preguntado? 230 00:10:50,296 --> 00:10:51,880 Entonces, ¿a qué hora? 231 00:10:51,963 --> 00:10:54,671 Ya te he dicho que no puedo. 232 00:10:54,755 --> 00:10:56,338 Genial, me parece bien. 233 00:10:56,421 --> 00:10:57,963 No entiendo. 234 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Yo tampoco. 235 00:11:00,421 --> 00:11:02,588 Bueno, hasta luego. 236 00:11:02,671 --> 00:11:05,546 - Hasta luego. - Adiós. 237 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 - Está totalmente pirada. - Sí. 238 00:11:11,046 --> 00:11:13,505 Pero la necesitamos y debemos buscar su dinero. 239 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 Trátala mejor. Has sido antipático. 240 00:11:15,796 --> 00:11:19,755 - ¿Yo? No, tío. - Lo has sido, créeme. 241 00:11:28,171 --> 00:11:29,921 ¿Hace mucho que fumas? 242 00:11:30,005 --> 00:11:31,796 Empecé por el reumatismo. 243 00:11:32,505 --> 00:11:34,088 Y ya no he parado. 244 00:11:34,505 --> 00:11:35,880 Me relaja. 245 00:11:36,338 --> 00:11:37,713 Es muy agradable. 246 00:11:38,213 --> 00:11:40,255 Reconozco que... 247 00:11:40,338 --> 00:11:42,546 ...sienta bien. 248 00:11:45,421 --> 00:11:48,505 Lo necesitaba, están todos encima de mí. 249 00:11:49,880 --> 00:11:52,505 Ya. Dime. 250 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 ¿Conoces a alguien que...? 251 00:11:56,671 --> 00:11:58,713 ¿A alguien que haga reformas? 252 00:11:59,380 --> 00:12:03,671 Queremos reformar... 253 00:12:06,463 --> 00:12:09,755 Me gusta ese aparador. 254 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Queremos... 255 00:12:12,338 --> 00:12:14,213 ...reformar la... 256 00:12:14,296 --> 00:12:15,171 La carnicería. 257 00:12:16,088 --> 00:12:17,713 Pasa de los contratistas. 258 00:12:17,796 --> 00:12:20,630 Son lo peor. 259 00:12:20,713 --> 00:12:25,421 - Es cierto. - Intentaron sangrarme con el porche. 260 00:12:25,505 --> 00:12:28,421 Al final lo hice yo mismo. 261 00:12:28,505 --> 00:12:30,588 Diez veces más barato. 262 00:12:31,921 --> 00:12:34,130 Eso es lo que voy a hacer. 263 00:12:35,005 --> 00:12:36,963 Creen que soy un fracasado. 264 00:12:39,213 --> 00:12:40,546 La tienda de cannabis... 265 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 ...quedará fetén. 266 00:12:43,546 --> 00:12:47,046 Se quedarán boquiabiertos. 267 00:12:47,796 --> 00:12:49,421 - Mil. - Mil. 268 00:12:49,505 --> 00:12:51,755 Registraré tus cosas, tus calcetines. 269 00:12:51,838 --> 00:12:55,588 Déjame en paz. Lo he perdido todo, no tengo nada. 270 00:12:55,671 --> 00:12:58,088 - Búscate la vida. - Mierda. 271 00:13:00,046 --> 00:13:03,546 ¿Y la abuela? Quizá guarde dinero bajo el colchón. 272 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Lo he invertido todo. Y no soy sorda. 273 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 - Ahí tienes. - Perdona, abuela. 274 00:13:10,046 --> 00:13:10,880 ¿Nada? 275 00:13:10,963 --> 00:13:14,171 - ¿Una cuenta de ahorros? - Dios, qué cabezota. 276 00:13:14,255 --> 00:13:17,421 Ni ella ni yo tenemos nada. Déjame en paz. Apáñatelas. 277 00:13:17,505 --> 00:13:20,130 - Deja de darme el coñazo. - Cálmate. 278 00:13:20,213 --> 00:13:23,421 - Estoy calmada. - No me hables así. 279 00:13:23,505 --> 00:13:25,880 Entiendo lo de las zapatillas, pero cálmate. 280 00:13:25,963 --> 00:13:28,130 No tiene nada que ver con eso. 281 00:13:30,463 --> 00:13:31,796 Ve a hablar con ella. 282 00:13:31,880 --> 00:13:32,838 Está bien. 283 00:13:35,796 --> 00:13:36,880 ¿Qué? 284 00:13:37,546 --> 00:13:39,088 ¿Qué te pasa? 285 00:13:42,546 --> 00:13:45,338 - Me han dejado. - No puede ser. 286 00:13:45,421 --> 00:13:47,796 - Pues sí. - Lo siento. 287 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 Ni siquiera sabía que tuvieras novio. 288 00:13:53,880 --> 00:13:55,046 No era un hombre. 289 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Ya. 290 00:13:59,255 --> 00:14:00,088 Sí. 291 00:14:01,296 --> 00:14:03,130 No te mentiré, lo sospechaba. 292 00:14:05,213 --> 00:14:06,046 Claro. 293 00:14:08,046 --> 00:14:08,921 Tranquila. 294 00:14:11,005 --> 00:14:12,130 No te preocupes. 295 00:14:15,796 --> 00:14:17,171 ¿Lo sabe la abuela? 296 00:14:17,921 --> 00:14:19,505 - ¿Lo sabe? - ¿Y qué si lo sabe? 297 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 ¿Lo sabías? 298 00:14:21,796 --> 00:14:23,296 Sí, lo sabía. 299 00:14:23,380 --> 00:14:25,838 Era vuestro secretito. ¿Lo sabe papá? 300 00:14:25,921 --> 00:14:27,338 No, claro que no. 301 00:14:27,421 --> 00:14:29,963 Y ahora no quiero decírselo. 302 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 Pues ya es hora, estamos en 2019. 303 00:14:32,130 --> 00:14:34,463 Lo haré cuando me parezca. 304 00:14:34,546 --> 00:14:35,380 Gracias. 305 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Yo también tengo problemas con Aïda. 306 00:14:41,671 --> 00:14:44,421 - Ya. - Se nos dan de pena las mujeres. 307 00:14:46,296 --> 00:14:48,171 Te ha hecho gracia. 308 00:14:49,213 --> 00:14:51,755 - ¡Tres horas! - Me avisaste a última hora. 309 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 - Qué pelmazo. - Siéntate, está al llegar. 310 00:14:54,171 --> 00:14:56,296 - ¿Quién es? - Tranquilo. 311 00:14:56,380 --> 00:14:59,088 Es el único que ha aceptado prestarnos el dinero. 312 00:14:59,171 --> 00:15:01,130 ¿Nos va a dejar 20 000? 313 00:15:01,838 --> 00:15:03,005 Le he pedido 50 000. 314 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 No me digas, tío. ¿Qué cojones...? 315 00:15:05,421 --> 00:15:08,130 Ya le debemos 20 000 a esa pirada. 316 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 - Y está la reforma, el equipo... - ¿Y cómo se lo devolvemos? 317 00:15:12,088 --> 00:15:13,171 ¿Eres tonto o qué? 318 00:15:13,255 --> 00:15:16,171 Dos millones y medio, tío. 319 00:15:16,588 --> 00:15:18,296 - A tomar por culo. - Claro. 320 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 ¿No lo conozco? 321 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 - ¡La familia! - Hola. 322 00:15:21,671 --> 00:15:23,963 - ¡Youss! - ¿Cómo te va? 323 00:15:24,046 --> 00:15:27,171 - Joseph, ¿qué tal? - ¿Qué hay? 324 00:15:27,255 --> 00:15:28,630 ¿Necesitáis al tío Youss? 325 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 No, colega, no te necesitamos. Pero me alegro de verte. 326 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 Me habéis pedido 50 000. 327 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 - Sí. - No, para nada. 328 00:15:38,463 --> 00:15:42,088 Tíos, decidíos. Uno dice que sí, el otro que no. ¿Qué pasa? 329 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 - No. - Sí. 330 00:15:43,421 --> 00:15:45,505 ¿Sí o no? 331 00:15:45,588 --> 00:15:47,671 No queremos molestarte con eso. 332 00:15:47,755 --> 00:15:49,838 ¿Mi pasta no es lo bastante buena? 333 00:15:49,921 --> 00:15:52,630 Tu pasta es magnífica, maravillosa. 334 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 Es solo que tú eres parte de la familia. 335 00:15:56,046 --> 00:15:59,213 Eres el hermano de Ali y Aïda. Es complicado. 336 00:15:59,296 --> 00:16:00,421 ¿Por qué Aïda? 337 00:16:00,505 --> 00:16:01,963 - ¿Qué? - Mi hermana, 338 00:16:02,046 --> 00:16:03,630 ¿por qué hablas de ella? 339 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Porque es tu hermana. 340 00:16:05,296 --> 00:16:06,296 ¿Te burlas de mí? 341 00:16:06,380 --> 00:16:07,588 No. ¿Por qué te enfadas? 342 00:16:07,671 --> 00:16:08,546 ¿Te parto la cara? 343 00:16:08,630 --> 00:16:11,838 - ¿Qué? Cálmate. - ¿Por qué hablas de mi hermana? 344 00:16:12,213 --> 00:16:13,255 - ¡Rico! - ¡No! 345 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 - ¿Estás loco? - ¿Por qué le disparas? 346 00:16:17,796 --> 00:16:19,546 Tranquilos, es coña. 347 00:16:19,630 --> 00:16:20,963 Buen tiro. 348 00:16:21,046 --> 00:16:23,546 Tranquilos, es broma. Os diré una cosa: 349 00:16:23,630 --> 00:16:26,046 Si vamos a trabajar juntos, quiero bromas. 350 00:16:26,130 --> 00:16:28,213 Chistes verdes, juegos de palabras. 351 00:16:28,296 --> 00:16:30,380 ¡Nada de chistes verdes! ¡Ni hablar! 352 00:16:30,463 --> 00:16:31,671 - Tranquilo. - ¡No! 353 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Perdona. Está loco. 354 00:16:34,421 --> 00:16:36,005 En serio, me dijo 355 00:16:36,088 --> 00:16:38,463 que queríais 50 000 para un negocio de cannabis. 356 00:16:38,546 --> 00:16:39,463 ¿Se lo has contado? 357 00:16:39,796 --> 00:16:40,880 No tenía otra. 358 00:16:40,963 --> 00:16:43,671 - Le pedí los 50... - ¿Tú eres gilipollas? 359 00:16:43,755 --> 00:16:44,880 ¡Basta! 360 00:16:46,213 --> 00:16:48,421 Así va la cosa con estas cantidades: 361 00:16:48,505 --> 00:16:51,380 Yo os doy 50 000 euros ahora. 362 00:16:51,463 --> 00:16:54,380 Me lo devolvéis dentro de dos meses. 363 00:16:54,463 --> 00:16:56,588 Con el 30 por ciento de interés. 364 00:16:56,671 --> 00:16:59,005 - Es mucho. - Sí, pero es legal. Cállate. 365 00:16:59,088 --> 00:17:00,296 No, pero yo... 366 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Entonces, cállate. 367 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 Son 2000 más por cada día de retraso. 368 00:17:04,546 --> 00:17:05,588 Es mucho. 369 00:17:05,671 --> 00:17:06,505 Cállate. 370 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 Y, claro, a las dos semanas... ¡Rico! 371 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 - ¡No! - ¡No! 372 00:17:13,421 --> 00:17:14,880 - ¡Coño! - ¡Hostia! 373 00:17:14,963 --> 00:17:17,296 - ¡No vuelvas a hacerlo! - ¡Callaos! 374 00:17:17,380 --> 00:17:18,671 Basta ya, colega. 375 00:17:18,755 --> 00:17:20,338 Corta ya ese rollo. 376 00:17:20,421 --> 00:17:22,963 Cuando te dé el dinero, nada de "colega". 377 00:17:23,046 --> 00:17:25,130 ¡Me la suda! ¡No nos dispares más! 378 00:17:25,213 --> 00:17:26,921 - ¿Qué vas a hacer? - ¿Qué? 379 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 ¡Vete con tu pasta y con tu gente! 380 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 - ¿Sí? - ¡Sí! ¡Largo! 381 00:17:30,588 --> 00:17:33,713 Claro, es fácil conseguir 50 000 euros en 48 horas. 382 00:17:33,796 --> 00:17:36,171 Y más para dos gilipollas como vosotros. 383 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 No te preocupes. 384 00:17:38,546 --> 00:17:41,130 Lástima, estabas a punto de dejar la carnicería. 385 00:17:41,213 --> 00:17:43,546 Venga, vámonos. Perdemos el tiempo. 386 00:17:44,713 --> 00:17:45,796 Vamos, colegas. 387 00:17:47,463 --> 00:17:49,671 Espera. 388 00:17:49,755 --> 00:17:50,921 ¿Qué? 389 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 - Aceptamos. - ¿Qué? 390 00:17:55,046 --> 00:17:56,880 - ¿Qué dices? - ¿Qué has dicho? 391 00:17:56,963 --> 00:17:59,505 Aceptamos. Está bien. 392 00:17:59,588 --> 00:18:00,796 Estupendo. 393 00:18:02,880 --> 00:18:04,338 Genial, todo bien. 394 00:18:05,005 --> 00:18:05,880 Estaba pensando... 395 00:18:06,588 --> 00:18:07,880 Era una broma. 396 00:18:08,255 --> 00:18:09,296 Y una mierda. 397 00:18:10,088 --> 00:18:12,921 Ya se lo dije a Olivier, pero lo repetiré. 398 00:18:13,005 --> 00:18:15,380 No metáis a Ali en esto. 399 00:18:15,463 --> 00:18:17,546 Mi madre tiene bastante con un delincuente. 400 00:18:17,630 --> 00:18:18,546 Vale. 401 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 Y, por supuesto, 402 00:18:20,213 --> 00:18:22,296 si intentáis joderme, 403 00:18:22,380 --> 00:18:24,088 os juro por mi madre... ¡Rico! 404 00:18:24,171 --> 00:18:25,005 - ¡Venga! - ¡Alto! 405 00:18:25,088 --> 00:18:26,421 - No, déjalo. - Venga. 406 00:18:26,505 --> 00:18:28,213 - ¡Para! - Es coña. 407 00:18:31,421 --> 00:18:34,088 Rico es de gatillo fácil. 408 00:18:34,296 --> 00:18:35,421 Adiós, capullos. 409 00:18:44,046 --> 00:18:46,296 - Te llevará un rato. - Sí. 410 00:18:46,380 --> 00:18:47,838 Te juro que está todo. 411 00:18:48,671 --> 00:18:49,630 No. 412 00:18:49,713 --> 00:18:51,880 - ¿Bromeas? - Los 20 000 están aquí. 413 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 Pero Olivier no. 414 00:18:55,046 --> 00:18:58,630 Soy su amigo, no su proxeneta. Es una persona libre. 415 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Muy bien, pues yo también. 416 00:19:02,296 --> 00:19:03,796 ¿Qué haces? 417 00:19:04,713 --> 00:19:06,005 Sí, papá. ¿Cómo estás? 418 00:19:06,088 --> 00:19:07,796 - Bien, cielo. - Vas de farol. 419 00:19:07,880 --> 00:19:08,838 Qué mal se te da. 420 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 - Sí. - ¿Qué pasa? 421 00:19:10,255 --> 00:19:12,046 ¿Cómo van las solicitudes? 422 00:19:12,130 --> 00:19:14,963 No paran de llegar, cielo. ¿Por qué? 423 00:19:15,046 --> 00:19:16,630 - He oído que... - Basta. 424 00:19:17,921 --> 00:19:19,130 Estoy enamorada. 425 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Te organizaré una cena con él. 426 00:19:23,463 --> 00:19:26,046 - Vale... - Sí, pero si él no quiere más, 427 00:19:26,130 --> 00:19:27,338 no es mi problema. 428 00:19:27,421 --> 00:19:28,421 ¿Queda claro? 429 00:19:29,088 --> 00:19:29,921 Sí. 430 00:19:30,505 --> 00:19:31,713 Basta de chantajes. 431 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Hecho. En cualquier caso, de postre, 432 00:19:35,588 --> 00:19:37,130 se comerá un albaricoque. 433 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 Ya me entiendes. 434 00:19:39,505 --> 00:19:40,630 Un lichi. 435 00:19:41,005 --> 00:19:43,921 - Un caramelito... para chupar. - Entiendo. 436 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Recibí el mensaje. 437 00:19:46,963 --> 00:19:48,796 ¿Eso es seguro? 438 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 No tenemos más remedio. 439 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 Consumiremos mucha electricidad y eso podría delatarnos. 440 00:19:55,046 --> 00:19:57,921 Si la eléctrica ve algo sospechoso, avisan a la policía. 441 00:19:58,005 --> 00:19:59,338 - ¿En serio? - Sí. 442 00:19:59,421 --> 00:20:02,046 - Creo que ya está. Prueba. - Vale. 443 00:20:02,130 --> 00:20:03,838 - Vamos. - ¿Qué haces? 444 00:20:03,921 --> 00:20:05,796 Estamos enganchándonos a la red. 445 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Genial. 446 00:20:07,921 --> 00:20:09,588 Vamos, abuela, vamos a ver. 447 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Espera. 448 00:20:11,463 --> 00:20:12,796 Debo hablar contigo. 449 00:20:13,255 --> 00:20:14,338 ¿Ahora? 450 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 Sí, ahora. 451 00:20:18,005 --> 00:20:20,713 - Hay un problema con Clémentine. - ¿Qué? 452 00:20:21,296 --> 00:20:24,005 ¿Qué quiere esa pirada? 453 00:20:24,088 --> 00:20:26,921 Cenar contigo. 454 00:20:27,005 --> 00:20:28,463 O nos retirará la solicitud. 455 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 - Un fallo técnico. - ¿Qué coño has hecho, tío? 456 00:20:34,213 --> 00:20:35,796 La he cagado. 457 00:20:37,713 --> 00:20:40,005 No pasa nada. ¿Sabes qué? 458 00:20:40,088 --> 00:20:42,713 Esa tía me da miedo, no quiero salir con ella. 459 00:20:42,796 --> 00:20:45,046 Es solo una cena. Venga. 460 00:20:46,171 --> 00:20:47,963 Te conozco. 461 00:20:48,046 --> 00:20:49,213 ¿Cuál es el trato? 462 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 ¿Es una cena normal o con derecho a roce? 463 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 No. 464 00:20:53,838 --> 00:20:58,130 Es una cena normal... con derecho a roce, sí. 465 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Mierda. Vale, está bien. 466 00:21:02,296 --> 00:21:03,213 Está bien. 467 00:21:03,296 --> 00:21:04,755 - Cenaré con ella. - Sí. 468 00:21:04,838 --> 00:21:06,713 - Unos morreos... - No. 469 00:21:06,796 --> 00:21:09,921 - Sí, y se acabó. - Olive. 470 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Deberás aguantar hasta que se legalice, o será una pesadilla. 471 00:21:15,421 --> 00:21:16,796 ¿Tú flipas? 472 00:21:16,880 --> 00:21:19,421 ¿Quieres que malgaste tres meses de mi vida con ella? 473 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Lo siento. Tiene que haber otra manera. 474 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Joder. 475 00:21:25,421 --> 00:21:27,671 ¿Bromeas? ¿Ningún cliente en 48 horas? 476 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 Es increíble. ¿Dónde has estado? 477 00:21:31,546 --> 00:21:32,630 Fue una emergencia. 478 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 ¿Una emergencia? 479 00:21:34,046 --> 00:21:34,963 Estás despedido. 480 00:21:36,838 --> 00:21:37,671 Espera. 481 00:21:38,255 --> 00:21:41,630 Espera. Tranquilo, me voy a espabilar. 482 00:21:41,713 --> 00:21:43,796 No, estoy harto de ayudarte. 483 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Te pago, crío a tu hijo, lo llevo de vacaciones. 484 00:21:47,296 --> 00:21:48,671 Deja de aprovecharte de mí. 485 00:21:48,755 --> 00:21:49,630 Las llaves. 486 00:21:50,255 --> 00:21:51,671 Haré noches. 487 00:21:52,796 --> 00:21:55,046 Dormiré en el aeropuerto, viviré allí. 488 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Dame las putas llaves. 489 00:22:02,171 --> 00:22:05,588 Joseph va a venir para hablar de trabajo. 490 00:22:05,671 --> 00:22:09,630 Luego iré a verte. Espera, ya está aquí. 491 00:22:10,796 --> 00:22:11,921 Dos horas para llegar. 492 00:22:12,005 --> 00:22:14,213 Ya, es que me estaba poniendo guapa. 493 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Perdona, luego te llamo. 494 00:22:18,463 --> 00:22:20,338 ¿Poniéndote guapa para...? 495 00:22:21,421 --> 00:22:23,588 ¿Joseph no te ha dicho que yo venía? 496 00:22:23,671 --> 00:22:26,713 No, no me lo ha dicho. 497 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Bueno... 498 00:22:29,213 --> 00:22:32,588 De acuerdo, entonces me... Me iré. 499 00:22:39,671 --> 00:22:41,505 - Clémentine. - ¿Sí? 500 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 - Ya que estás aquí... - Genial. Toma. 501 00:22:45,796 --> 00:22:48,630 Espero que no te haya dicho que estoy enamorada de ti. 502 00:22:49,671 --> 00:22:50,630 ¿Qué? 503 00:22:51,546 --> 00:22:52,880 ¿Qué has dicho? 504 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 He dicho... 505 00:22:57,713 --> 00:22:58,546 Bueno... 506 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 En serio, Khabib es el mejor de la UFC ahora mismo. 507 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 - Es invencible en la lona. - Cierto. 508 00:23:07,755 --> 00:23:09,713 Pero sus pies y sus puños... 509 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 ¿Viste cómo noqueó a McGregor? 510 00:23:12,505 --> 00:23:13,921 Está bien. 511 00:23:14,005 --> 00:23:16,088 - Sabes mucho de esto. - Sí. 512 00:23:16,171 --> 00:23:17,505 La lucha me apasiona. 513 00:23:17,588 --> 00:23:18,921 Cinturón morado de Jiu-Jitsu. 514 00:23:19,005 --> 00:23:20,380 ¿Me estás vacilando? 515 00:23:21,088 --> 00:23:23,005 Para nada. Si quieres, 516 00:23:23,088 --> 00:23:26,505 nos echamos al suelo y acabo contigo en un segundo. 517 00:23:27,630 --> 00:23:28,671 Estás muy segura. 518 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 Claro, te voy a zurrar. 519 00:23:30,588 --> 00:23:32,796 - Yo te zurraré a ti. - Yo a ti. 520 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 - Yo a ti. - Yo a ti. 521 00:23:34,171 --> 00:23:35,296 - Yo a ti. - Vale. 522 00:23:35,380 --> 00:23:37,921 - ¿Y bien? - Joder, es que no te sueltas. 523 00:23:38,005 --> 00:23:41,046 Venga, te voy a bajar. 524 00:23:41,130 --> 00:23:42,963 Vale, suéltame. 525 00:23:43,046 --> 00:23:44,588 - No puedo creerlo. - Vale. 526 00:23:49,213 --> 00:23:50,046 Perdón. 527 00:23:51,588 --> 00:23:52,421 ¿Te va eso? 528 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Tal vez. 529 00:23:57,505 --> 00:23:58,796 Por favor. 530 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Joder. 531 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 EXPERIENCIA 532 00:24:12,296 --> 00:24:14,755 "Julio de 2016, ruptura". 533 00:24:14,838 --> 00:24:16,546 Ella me dejó. 534 00:24:16,630 --> 00:24:20,171 - "Septiembre de 2016, recaída crítica". - Fue duro. 535 00:24:30,213 --> 00:24:31,838 PARA MI AMOR 536 00:24:37,046 --> 00:24:38,005 ¿Aïda? 537 00:24:38,088 --> 00:24:39,880 ¿Cerramos el trato en 1300? 538 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Dejémoslo en 1500. 539 00:24:42,296 --> 00:24:44,963 - Ayúdame, esto pesa. - Estoy negociando. 540 00:24:45,046 --> 00:24:46,588 Esto no sirve. 541 00:24:46,671 --> 00:24:48,338 Y hablo inglés. 542 00:24:48,421 --> 00:24:49,463 ¿Hablas inglés? 543 00:24:49,880 --> 00:24:51,005 ¿Perdón? 544 00:24:55,130 --> 00:24:56,171 ¡Mierda! 545 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 ¡Se sale por todos lados! 546 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 Me va a dar un tirón. 547 00:25:01,755 --> 00:25:03,046 Esto no va a funcionar. 548 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Mierda. 549 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 ¡Lo conseguimos! 550 00:25:57,963 --> 00:25:59,755 Una tienda tan bonita 551 00:25:59,838 --> 00:26:03,171 hecha un desastre. No puedo creerlo. 552 00:26:03,255 --> 00:26:05,380 La he cagado. 553 00:26:06,505 --> 00:26:09,213 ¿Cómo has podido destrozarlo tú solo? 554 00:26:09,296 --> 00:26:12,880 Tendré que contratar a alguien para terminarlo. 555 00:26:13,755 --> 00:26:15,213 Pero tengo problemas... 556 00:26:16,796 --> 00:26:17,630 Diez mil. 557 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 - ¿Qué? - Necesito diez mil. 558 00:26:20,421 --> 00:26:21,421 Claro, diez mil. 559 00:26:21,505 --> 00:26:23,921 Pídeselo a tu familia, porque yo... 560 00:26:24,005 --> 00:26:29,046 No puedo pedírselo a mi familia. No saben nada de esto. 561 00:26:29,130 --> 00:26:30,588 Iba a ser una sorpresa. 562 00:26:31,505 --> 00:26:33,171 Es una bonita sorpresa. 563 00:26:36,338 --> 00:26:40,046 Desde que Béné se fue, no consigo centrarme. 564 00:26:41,338 --> 00:26:43,046 No llores. 565 00:26:43,130 --> 00:26:45,338 Todo irá bien. 566 00:26:45,421 --> 00:26:47,921 Me rompes el corazón. 567 00:26:49,796 --> 00:26:51,088 ¿Te lo has fumado todo? 568 00:26:51,171 --> 00:26:54,088 - Sí. - Te estás matando. ¿Estás loco? 569 00:26:54,171 --> 00:26:57,338 La estoy cagando, tienes que ayudarme. 570 00:26:57,421 --> 00:26:59,088 Ayúdame, por favor. 571 00:26:59,171 --> 00:27:01,171 Está bien. 572 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Te ayudaré. 573 00:27:03,588 --> 00:27:05,171 Pero no te daré dinero. 574 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Te daré oro. 575 00:27:14,421 --> 00:27:15,963 Encontré esto allí atrás. 576 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 Detrás de los tableros. 577 00:27:20,296 --> 00:27:21,838 Vuestra madre adoraba pintar. 578 00:27:24,046 --> 00:27:25,963 Tenía estrellas en los ojos. 579 00:27:28,130 --> 00:27:29,463 Y mierda en las manos. 580 00:27:35,880 --> 00:27:37,171 Me había asustado. 581 00:27:37,255 --> 00:27:39,588 Todos coincidiremos en que 582 00:27:39,671 --> 00:27:42,630 - es una mierda. - El de abajo es bueno. 583 00:27:42,713 --> 00:27:45,255 Me deprimí cuando los vi. 584 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 - Este es un desastre. El azul... - Olvídalo. 585 00:27:48,796 --> 00:27:49,880 Hola, colega. 586 00:27:50,421 --> 00:27:51,296 Nada de colega. 587 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Vengo a trabajar. 588 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Imposible. 589 00:27:59,130 --> 00:28:00,046 Lo siento. 590 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Entiendo. 591 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 Cuando se lo cuente a Aïda, le alegrará saber lo que hacéis aquí. 592 00:28:08,046 --> 00:28:09,505 Espera. 593 00:28:11,296 --> 00:28:12,421 ¿Quieres entrar? 594 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Sí. 595 00:28:18,213 --> 00:28:19,046 Vamos. 596 00:28:21,296 --> 00:28:22,338 Ven. 597 00:28:24,505 --> 00:28:25,588 Bienvenido. 598 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 Ali, ya que estás aquí, 599 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 te presento nuestra Pastramaría. 600 00:28:30,546 --> 00:28:31,963 Es un buen nombre. 601 00:28:32,588 --> 00:28:36,421 Por Ludmila, cantemos todos Mazel tov 602 00:28:36,505 --> 00:28:39,671 Por Ludmila, cantemos todos Mazel tov 603 00:28:46,046 --> 00:28:47,588 Buenas noches, policía nacional. 604 00:28:47,671 --> 00:28:48,963 Buenas noches. 605 00:28:51,921 --> 00:28:54,505 Solo quería avisar de que nos veremos mucho. 606 00:28:54,588 --> 00:28:55,713 - ¿Sí? - Sí. 607 00:28:55,796 --> 00:28:59,088 El local de al lado va a ser nuestro campo de tiro. 608 00:29:00,088 --> 00:29:00,921 Vaya. 609 00:29:02,713 --> 00:29:05,505 Tranquila, solo disparamos a las dianas. 610 00:29:05,588 --> 00:29:06,546 Y a los malos. 611 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 - Usted está a salvo. - Estupendo. 612 00:29:10,713 --> 00:29:13,046 Me voy, veo que tiene familia en casa. 613 00:29:13,130 --> 00:29:15,046 Estamos de celebración. 614 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 - Pues nos vemos por aquí. - Sí, nos vemos. 615 00:29:19,213 --> 00:29:22,380 - Adiós. Buenas noches. Gracias. - Buenas noches. 616 00:29:27,796 --> 00:29:30,421 Bueno... estamos jodidos.