1 00:00:10,880 --> 00:00:12,171 Hva faen er det? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,671 Hva i helvete? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 Det er visst et problem. 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,921 -Ja. Det er... -De er... De er ikke mine. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 -Er ikke det som er i lastebilen ditt? -Ja. Vel, nei... 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,088 Nei, de grisene er mine, mine smågriser. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,671 Jeg har sagt i årevis at vi må fornye oss. 8 00:00:31,171 --> 00:00:33,463 Jeg har snakket om et paradigmeskifte. 9 00:00:33,755 --> 00:00:38,963 Iaktta fremtiden. Koschert svinekjøtt. 10 00:00:39,338 --> 00:00:43,463 Jeg har snakket med rabbineren i Paris, og han absolutt elsker idéen. 11 00:00:43,546 --> 00:00:46,838 Han vil ha 50 av dem mandag morgen. 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,838 -Det er sprøtt. -Sir? Er grisene dine eller ikke? 13 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 -Ja. -Selvsagt. 14 00:00:53,005 --> 00:00:58,380 Det var en overraskelse. Dere ødela den. Det er ikke deres skyld, men egentlig, jo. 15 00:00:58,463 --> 00:01:01,088 Men dere gjør bare en god jobb. 16 00:01:01,380 --> 00:01:03,463 -Men... -Jeg forstår ikke. 17 00:01:03,546 --> 00:01:05,755 Joseph har rett. 18 00:01:05,838 --> 00:01:10,296 Det er en innviklet prosedyre, en genmodifisering av hoven. 19 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 -Nettopp. -Det er fremtiden. 20 00:01:12,880 --> 00:01:17,713 Dere burde investere hvis dere kan. Glem Bitcoin, det er gammelt nytt. 21 00:01:18,046 --> 00:01:20,213 Alle enheter, et innbrudd... 22 00:01:20,296 --> 00:01:21,505 Greit. 23 00:01:21,838 --> 00:01:24,088 -Vi skal dra. -Det var alt? 24 00:01:24,171 --> 00:01:26,588 -Ja, god natt. -God natt. 25 00:01:26,671 --> 00:01:28,463 -God natt, mine herrer. -God natt. 26 00:01:29,171 --> 00:01:30,338 Faen. 27 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 -Vent til de har dratt. Sånn, ja. -Bra gjort, Jo. 28 00:01:34,255 --> 00:01:37,838 -Hva er opplegget med grisene? -Nei. Ikke spør meg om det. 29 00:01:37,921 --> 00:01:39,255 Aure, har du svaret? 30 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 -Vel, de... -Ikke Aure. Jeg. 31 00:01:43,838 --> 00:01:44,671 Hva? 32 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 Jeg kjøpte cannabisstiklinger til en verdi av 10 000 euro. 33 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 -Fy faen. -Utrolig. 34 00:01:49,546 --> 00:01:52,588 Jeg ante ikke at Yohan ville skjule dem i griser. 35 00:01:52,671 --> 00:01:54,963 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 36 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Det er verdt å vurdere det. Stiklingene er her nå. 37 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 Det går kanskje bedre nå. 38 00:02:11,296 --> 00:02:16,671 Ser dette bedre ut? Ser fengsel bedre ut? 39 00:02:16,921 --> 00:02:21,088 -Forsiktig, ditt naut, de er skjøre. -Hvorfor snakker du? 40 00:02:21,921 --> 00:02:25,005 Jeg og Enrico er bedriften. 41 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 Hvilken bedrift? 42 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Hvis du ikke begynner å dyrke og loven vedtas, 43 00:02:31,171 --> 00:02:34,005 vil du bare ha krydderpølse og pastrami å selge. 44 00:02:34,088 --> 00:02:36,421 -To og en halv millioner. -Hva? 45 00:02:37,213 --> 00:02:39,421 Jeg feilregnet, det er faktisk 2,5. 46 00:02:40,671 --> 00:02:45,005 Hvis stiklingene prikles fire ganger med et godt oppsett og null problemer, 47 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 vil den første avlingen være verdt 2,5 millioner. 48 00:02:48,921 --> 00:02:51,880 -Akkurat. -To og en halv millioner. 49 00:02:52,421 --> 00:02:54,796 Ok. Far, du må lytte til meg. 50 00:02:54,921 --> 00:02:59,505 -Hva? -Vi er enige om at du er sjefen. 51 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Du og Enrico, men mest du. 52 00:03:03,546 --> 00:03:08,796 Ok? Jeg påpeker bare at det ville suge å ikke gjøre dette sammen som en familie. 53 00:03:09,671 --> 00:03:12,421 La oss dele på ansvaret. 54 00:03:12,671 --> 00:03:17,005 Du tar deg av butikken. Du er visjonæren. 55 00:03:17,130 --> 00:03:21,671 Du finner ut hvor mye det vil koste å bygge om butikken slik du vil ha den. 56 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 Bestemor og Aure tar seg av produksjonen. 57 00:03:25,671 --> 00:03:29,296 Besta har grønne fingre. Aure er god på administrasjon. 58 00:03:29,380 --> 00:03:33,546 Olive og jeg skal skaffe startkapital. 59 00:03:34,005 --> 00:03:39,671 -Skjønner du? Hva syns du? -Hva mener du? Hva kan jeg si? 60 00:03:40,296 --> 00:03:43,463 Jeg gjør ikke noe før jeg har snakket med Enrico. 61 00:03:43,796 --> 00:03:46,130 Hvor er han? Er han her? Faen. 62 00:03:46,838 --> 00:03:49,213 -Ikke bra. -Det er ikke bra. 63 00:03:50,213 --> 00:03:51,921 Ikke mer tv nå. 64 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 Står til? Smaker olivenene, Enrico? Kanskje som svik? 65 00:03:56,838 --> 00:04:02,296 Du og min far skal være deleiere, 50/50? Hva faen? Det liker jeg slett ikke. 66 00:04:02,505 --> 00:04:05,255 Beklager. Jeg ble revet med. 67 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 Dessuten er det din skyld. Du sa at de var vanlige sigaretter, ikke dop. 68 00:04:10,421 --> 00:04:12,421 Jeg ble helt ødelagt. 69 00:04:12,838 --> 00:04:15,838 Da jeg kom hjem, måtte jeg klatre opp på en stol 70 00:04:16,213 --> 00:04:20,005 så taket skulle slutte å snurre. 71 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 -Greit nok. -Og faktisk... 72 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 Jeg skal ringe din far. 73 00:04:25,796 --> 00:04:28,255 -Ja. -Jeg skal si det var en misforståelse, 74 00:04:28,338 --> 00:04:33,755 -og at jeg slutter. -Nei, Enrico. Du kan ikke slutte. 75 00:04:33,838 --> 00:04:38,046 Min far tror min mor sendte deg. Hvis du slutter, vil han kollapse. 76 00:04:38,421 --> 00:04:41,630 Det blir for mye for meg. Jeg slutter. 77 00:04:42,421 --> 00:04:47,088 Enrico, hvis du fortsetter, skal du få to prosent. 78 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 -To prosent? -To prosent. 79 00:04:50,796 --> 00:04:51,713 Veldig snilt. 80 00:04:52,755 --> 00:04:56,796 Dere tror at jeg er en tåpe. Null respekt. Dere fornærmer meg. 81 00:04:56,880 --> 00:05:01,171 Vent nå litt. Det er snakk om 50 000 det første året. 82 00:05:01,838 --> 00:05:02,838 Femti tusen? 83 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 -Ja, 50 000 euro. -Ja, 50 000. 84 00:05:04,963 --> 00:05:06,463 -Det første året? -Ja! 85 00:05:06,546 --> 00:05:10,213 Fy faen, for en inntekt. 86 00:05:10,671 --> 00:05:12,296 Så? 87 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 -Jeg er med. -Flott. 88 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 Så ingen flere triks fra og med nå. 89 00:05:17,963 --> 00:05:20,838 -Vi er oppriktige. -Oppriktig som fy. 90 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 -Alt i orden. -Vent litt! 91 00:05:24,421 --> 00:05:26,963 Vi skal spille inn det nye albumet? 92 00:05:27,046 --> 00:05:32,130 Selvsagt. Vi jobber med det. 93 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 Kan jeg få en lydsnutt? 94 00:05:34,421 --> 00:05:36,838 -Vi skal... Vi liker denne. -Kom igjen. 95 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Det er nok av det nå. 96 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 Det er introen. Den er litt lang, men her kommer det. 97 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 Jorden er allerede fuktig, 98 00:06:08,796 --> 00:06:11,463 så jeg har bare i halvparten så mye vann. 99 00:06:12,088 --> 00:06:13,588 Som med tomater. 100 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 -...istedenfor en liter. -Jaså? 101 00:06:15,505 --> 00:06:16,796 Har du aldri dyrket tomater? 102 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 -...vanning... -Nei. 103 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 ...setter jeg pottene under lampene 104 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 i en 18/6 syklus. 105 00:06:21,296 --> 00:06:22,671 SLUTT Å MELDE MEG 106 00:06:22,755 --> 00:06:25,171 Atten timer med lys og seks timer med mørke. 107 00:06:27,005 --> 00:06:28,838 Glem Tomoko. Hun er en hurpe. 108 00:06:29,546 --> 00:06:34,213 -Jeg vil ikke snakke om henne. -Tenk på det du mislikte med henne. 109 00:06:36,713 --> 00:06:38,213 Var sexen god? 110 00:06:39,713 --> 00:06:41,463 Ja, den var fantastisk. 111 00:06:42,296 --> 00:06:46,088 -Jeg spør ikke om bestefar. -Han var forferdelig i sengen. 112 00:06:47,796 --> 00:06:49,838 Så fælt. Hvordan mestret du det? 113 00:06:51,296 --> 00:06:52,213 Jeg klarte meg. 114 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 -Jaså? Så kåt. -Nettopp. 115 00:06:57,838 --> 00:07:00,421 Kom hit. Kom hit, barn. 116 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Gi meg et kyss. 117 00:07:05,046 --> 00:07:09,463 -Jeg kan ikke tro at du fortalte ham det. -Du burde ha fortalt ham det før det. 118 00:07:09,546 --> 00:07:13,546 -Det var det jeg skulle gjøre. -Hvorfor var du i Amsterdam? 119 00:07:14,838 --> 00:07:17,796 Det var en forretningsreise med min far. 120 00:07:18,380 --> 00:07:22,963 -Hva slags forretninger? -Hva tror du? Kjøtt. 121 00:07:23,046 --> 00:07:24,255 Kjøtt, du liksom. 122 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 Aure gikk glipp av flyet sitt. Ali møtte den hollandske mafiaen. Jeg forstår ikke. 123 00:07:29,546 --> 00:07:33,213 Det er normalt siden ingen forklarte det for deg. 124 00:07:33,296 --> 00:07:35,505 -Jeg lytter. -En enkel historie. 125 00:07:36,296 --> 00:07:40,546 Pappa møtte Enrico Macias... Hvis du ikke lytter, drar jeg. 126 00:07:41,421 --> 00:07:43,546 Han møtte Enrico Macias i butikken. 127 00:07:43,630 --> 00:07:49,213 De kom godt overens, diskuterte Constantine, gamle dager... 128 00:07:49,630 --> 00:07:53,213 En ting førte til noe annet. Min far... Dette er flaut. 129 00:07:53,296 --> 00:07:56,005 ...ville knulle en hore i Amsterdam. 130 00:07:56,338 --> 00:08:02,046 Pappa havnet i en krangel med en hore, så mafiaen var selvsagt involvert. 131 00:08:02,130 --> 00:08:04,713 -Greit, kom deg ut. -Nei, det er sannheten. 132 00:08:04,796 --> 00:08:07,255 -Det er sant, tro meg. -Jeg kan ikke det. 133 00:08:07,338 --> 00:08:10,713 -Jeg må leve livet mitt. -Samme her, tro meg. 134 00:08:11,005 --> 00:08:13,005 Jeg prøver hele tiden, og... 135 00:08:13,838 --> 00:08:16,921 Faen, det er Olive. Jeg må ta den. 136 00:08:17,338 --> 00:08:19,588 Vær kjapp, kompis. Jeg er opptatt. 137 00:08:20,088 --> 00:08:21,505 Hva er det hun vil? 138 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 Møte meg? 139 00:08:23,963 --> 00:08:28,421 Flott. Vi snakkes senere. Flott, kompis. Ha det. 140 00:08:29,630 --> 00:08:32,796 Jeg må gå. Jeg beklager. 141 00:08:32,880 --> 00:08:38,546 -Unødvendig, bare kom deg ut. -Ikke vær sånn. Det er bare dumt. 142 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 Det er ikke over. 143 00:08:41,338 --> 00:08:44,046 -Jo, det er det. -Nei, det er ikke over. 144 00:08:44,130 --> 00:08:49,088 Dette er bare pissprat. En dag vil vi le av dette. 145 00:08:49,421 --> 00:08:56,005 Vi vil le så høyt, tro meg, at folk vil si: "Slutt å le så høyt. 146 00:08:56,088 --> 00:08:59,296 Dere forstyrrer folk." Straks tilbake. 147 00:09:08,755 --> 00:09:11,421 Clém, du kan ikke være her. Det er laben vår, og... 148 00:09:11,838 --> 00:09:14,171 Det handler om hygienen. 149 00:09:15,171 --> 00:09:17,838 -Beklager. -Er det ikke usselt å selge kjøtt? 150 00:09:17,921 --> 00:09:19,880 Dyr som lider, ikke sant? 151 00:09:21,213 --> 00:09:24,546 -Hvem er det? -Jeg er her. Hei! 152 00:09:24,630 --> 00:09:28,546 Jeg må diskutere pristilbud med Gilbert. Kan du overta? 153 00:09:28,630 --> 00:09:30,046 -Ålreit. -Beklager, Gérard. 154 00:09:30,130 --> 00:09:31,130 -Står til? -Ja. 155 00:09:32,046 --> 00:09:32,921 Står til, kompis? 156 00:09:33,088 --> 00:09:34,046 Din far er kul. 157 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 -Han er kul. -Han er grei. 158 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 Jeg har gode og dårlige nyheter. 159 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 -Først den dårlige nyheten. -Ålreit. 160 00:09:43,171 --> 00:09:45,463 Ålreit, den gode nyheten. 161 00:09:45,546 --> 00:09:51,671 Legaliseringen går som planlagt, og dere skal ha et møte med departementet. 162 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 -Flott. Bravo. -Genialt, ikke sant? 163 00:09:53,921 --> 00:09:58,171 Elsker det. Den dårlige nyheten er at jeg fremdeles ikke har fått... 164 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 -Ja! Pengene. -Hva? 165 00:10:03,838 --> 00:10:07,005 Det gjelder pengene. Her er de. 166 00:10:07,088 --> 00:10:13,880 -Åtte tusen euro, resten får du snart. -Ja, pengene. Men nei. Behold dem. 167 00:10:14,130 --> 00:10:16,130 La oss gjøre dette skikkelig. 168 00:10:16,338 --> 00:10:20,338 -Ålreit. -Jeg vil ha alt om 48 timer. 169 00:10:21,171 --> 00:10:23,338 -Hva? -Jeg forstår. 170 00:10:23,588 --> 00:10:25,130 -Alt. -Alt. 171 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 -Pengene, Olivier. -Jeg skjønte det. 172 00:10:28,546 --> 00:10:29,546 Ha lunsj med meg? 173 00:10:31,046 --> 00:10:33,380 -Meg? -Nei, du. 174 00:10:35,671 --> 00:10:38,255 -Mener du meg? -Ja. 175 00:10:39,213 --> 00:10:41,380 Du kikket midt mellom oss. 176 00:10:43,088 --> 00:10:45,296 -Vil du...? -Det passer ikke for meg. 177 00:10:45,713 --> 00:10:49,296 -Ikke meg heller. -Hvorfor spurte du, da? 178 00:10:50,296 --> 00:10:51,796 Så når passer det? 179 00:10:52,255 --> 00:10:56,171 -Jeg sa jo at det ikke passet. -Flott, det passer for meg. 180 00:10:56,421 --> 00:10:58,880 -Jeg skjønner ingenting. -Ikke jeg heller. 181 00:11:00,421 --> 00:11:02,588 Vi snakkes. 182 00:11:03,088 --> 00:11:05,546 -Snakkes. -Ha det. 183 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 -Hun er en psykopat. -Hun er det. 184 00:11:11,046 --> 00:11:13,296 Vi trenger henne, og vi må skaffe pengene. 185 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 Og vær snillere. Du var støtende. 186 00:11:16,171 --> 00:11:19,755 -Jeg... Nei, kompis. -Du var det, tro meg. 187 00:11:28,171 --> 00:11:31,796 -Har du røykt lenge? -Jeg begynte på grunn av revmatismen. 188 00:11:32,505 --> 00:11:37,671 Jeg fortsatte. Det gjør meg avslappet. 189 00:11:38,213 --> 00:11:42,546 Jeg må innrømme at det føles ganske bra. 190 00:11:45,421 --> 00:11:48,421 Jeg trenger det. De andre er en plage. 191 00:11:49,880 --> 00:11:55,046 Ja. Si meg, kjenner du noen som...? 192 00:11:56,671 --> 00:11:58,713 Noen som driver med oppussing? 193 00:11:59,421 --> 00:12:03,671 Vi vil bygge om... 194 00:12:06,463 --> 00:12:09,463 Jeg liker den kommoden. 195 00:12:10,005 --> 00:12:15,171 Vi vil bygge om... slakterbutikken. 196 00:12:16,088 --> 00:12:20,630 Glem entreprenørene. De er forferdelige. 197 00:12:20,713 --> 00:12:25,213 -Du har rett. -De prøvde å flå meg for verandaen. 198 00:12:25,755 --> 00:12:30,421 Jeg gjorde jobben selv. Ti ganger billigere. 199 00:12:31,921 --> 00:12:36,921 Jeg skal gjøre det samme. De tror at jeg er en taper. 200 00:12:39,213 --> 00:12:43,255 Den potbutikken... vil bli herlig. 201 00:12:43,921 --> 00:12:47,046 Jeg skal... overraske dem. 202 00:12:47,796 --> 00:12:49,421 -Ett tusen. -Ett tusen. 203 00:12:49,505 --> 00:12:55,505 -Jeg kan kikke i sokkene dine. -Jeg mistet alt. Jeg har ingenting. 204 00:12:55,755 --> 00:12:58,088 -Du må klare deg selv. -Faen. 205 00:13:00,046 --> 00:13:06,130 -Kanskje besta har noe under madrassen? -Jeg investerte alt, og jeg er ikke døv. 206 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 -Der ser du. -Beklager, besta. 207 00:13:10,046 --> 00:13:14,171 -Ikke en sparekonto engang? -Herregud, glem det! 208 00:13:14,255 --> 00:13:17,421 Hun er like blakk som meg. Du må klare deg selv. 209 00:13:17,505 --> 00:13:20,005 -Drit og dra. -Ro deg ned nå. 210 00:13:20,213 --> 00:13:23,213 -Jeg er rolig. -Ikke snakk sånn til meg. 211 00:13:23,838 --> 00:13:27,838 -Du er sur på grunn av joggeskoene. -Det har ikke noe med det å gjøre. 212 00:13:30,505 --> 00:13:32,755 -Snakk med henne. -Ålreit. 213 00:13:35,838 --> 00:13:39,088 -Hva? -Hva er galt? 214 00:13:42,505 --> 00:13:45,296 -Jeg ble dumpet. -Det går ikke an. 215 00:13:45,421 --> 00:13:47,796 -Jo. -Leit å høre. 216 00:13:49,421 --> 00:13:51,671 Jeg visste ikke du hadde en kjæreste. 217 00:13:53,838 --> 00:13:55,005 Ikke en mann. 218 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Ja. 219 00:13:59,338 --> 00:14:03,130 -Ja. -Jeg hadde en mistanke. 220 00:14:05,171 --> 00:14:06,005 Ja. 221 00:14:08,088 --> 00:14:09,088 Det er ok. 222 00:14:11,005 --> 00:14:12,088 Ingen fare. 223 00:14:15,796 --> 00:14:19,505 -Vet besta det? -Om hun vet det? 224 00:14:20,463 --> 00:14:23,296 -Visste du det? -Jeg visste det. 225 00:14:23,380 --> 00:14:29,796 -Dere er så slue. Har du fortalt far? -Nei. Jeg vil ikke fortelle ham det nå. 226 00:14:30,046 --> 00:14:34,463 -Det er på høy tid. Dette er 2019. -Jeg gjør det når det passer meg. 227 00:14:34,546 --> 00:14:35,380 Takk. 228 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Det går dårlig med meg og Aïda også. 229 00:14:41,838 --> 00:14:44,421 -Jeg vet det. -Vi er dårlige på kvinner. 230 00:14:46,296 --> 00:14:48,171 Og det får deg til å le. 231 00:14:49,505 --> 00:14:51,755 -Tre timer! -Du ringte i siste liten. 232 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 -For en plage. -Sett deg, fyren kommer. 233 00:14:54,671 --> 00:14:56,671 -Hvem er han? -Han var den eneste 234 00:14:56,755 --> 00:14:59,088 som var villig til å låne oss pengene. 235 00:14:59,338 --> 00:15:02,921 -Han vil låne oss 20 000? -Jeg ba ham om 50 000. 236 00:15:03,088 --> 00:15:08,130 -Hva faen, kompis? -Vi skylder psykopaten 20 000. 237 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 -Oppussingen, utstyret... -Hvordan skal vi betale det tilbake? 238 00:15:12,088 --> 00:15:16,088 Er du dum? To og en halv million, kamerat. 239 00:15:16,630 --> 00:15:17,880 -Småpenger. -Akkurat. 240 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 Jeg kjenner ham ikke? 241 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 -Familien! -Hei. 242 00:15:21,671 --> 00:15:23,963 -Youss! -Står til? 243 00:15:24,046 --> 00:15:27,046 -Joseph, står til? -Hva skjer? 244 00:15:27,255 --> 00:15:28,755 Dere trenger onkel Youss? 245 00:15:29,630 --> 00:15:33,838 Nei, vi trenger deg ikke. Men jeg er glad for å se deg. 246 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 Du nevnte 50 000. 247 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 -Vi gjorde det. -Nei, slett ikke. 248 00:15:38,838 --> 00:15:42,088 Bestem dere, karer. En sier ja, den andre nei. 249 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 -Nei. -Ja. 250 00:15:43,421 --> 00:15:45,255 Ja eller nei? 251 00:15:45,588 --> 00:15:49,838 -Vi vil ikke bry deg med det. -Er ikke pengene mine gode nok? 252 00:15:49,921 --> 00:15:55,921 Pengene dine er fantastiske, men du tilhører familien. 253 00:15:56,046 --> 00:15:58,213 Du er Ali og Aïdas bror. 254 00:15:58,296 --> 00:16:00,380 -Det er innviklet. -Hvorfor Aïda? 255 00:16:00,505 --> 00:16:03,505 -Hva? -Hvorfor nevner du min søster? 256 00:16:03,713 --> 00:16:06,296 -Fordi hun er din søster. -Kødder du med meg? 257 00:16:06,380 --> 00:16:08,546 -Hvorfor er du sint? -Ønsker du bråk? 258 00:16:08,630 --> 00:16:11,838 -Hva? Ro deg ned. -Hvorfor nevner du min søster? 259 00:16:12,213 --> 00:16:13,255 -Rico! -Nei! 260 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 -Er du gal? -Hvorfor skyter du? 261 00:16:17,796 --> 00:16:20,963 Det var bare en spøk. Det var fantastisk. 262 00:16:21,046 --> 00:16:25,880 Vi fleiper bare. Vi må more oss dersom vi skal samarbeide. 263 00:16:26,130 --> 00:16:30,255 -Skitne vitser, ordspill. -Nei, ingen skitne vitser! 264 00:16:30,338 --> 00:16:31,671 -Det er ok. -Nei! 265 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Beklager. Han er gal. 266 00:16:34,421 --> 00:16:38,463 Han sa at dere trengte 50 000 til en potbutikk. 267 00:16:38,546 --> 00:16:40,880 -Du røpet det? Men... -Jeg hadde ikke noe valg. 268 00:16:40,963 --> 00:16:43,671 -Jeg ba om 50... -Er du en komplett idiot? 269 00:16:43,755 --> 00:16:44,755 Stopp! 270 00:16:46,213 --> 00:16:50,921 Slik funker det med et sånt beløp. Dere får 50 000 av meg nå. 271 00:16:51,755 --> 00:16:56,588 Jeg vil ha dem tilbake om to måneder med et tillegg på 30 prosent i renter. 272 00:16:56,838 --> 00:16:59,005 -Det er mye. -Men lovlig. Hold kjeft. 273 00:16:59,505 --> 00:17:01,380 -Nei, men... -Så hold kjeft. 274 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 Det koster 2000 euro for hver dag betalingen utsettes. 275 00:17:04,921 --> 00:17:06,505 -Det er mye. -Hold kjeft. 276 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 Og etter to uker... Rico! 277 00:17:11,255 --> 00:17:14,880 -Nei! Faen! -Nei! Faen! 278 00:17:14,963 --> 00:17:17,296 -Stopp, sa vi! -Hold kjeft. 279 00:17:17,380 --> 00:17:20,213 -Stopp, kompis. -La meg stoppe deg der. 280 00:17:20,296 --> 00:17:22,963 Når dere har lånt penger, er vi ikke kompiser. 281 00:17:23,130 --> 00:17:25,130 Det driter jeg i! Ikke skyt oss! 282 00:17:25,213 --> 00:17:26,921 -Hva har du tenkt å gjøre? -Hva? 283 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 Ta pengene dine og gå! 284 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 -Jaså? -Kom dere ut! 285 00:17:30,588 --> 00:17:36,171 Ja, 50 000 på 48 timer er jo lett. Spesielt med de stygge trynene deres. 286 00:17:36,255 --> 00:17:41,088 -Ikke bekymr deg for oss. -Du var nesten fri slakterbutikken. 287 00:17:41,213 --> 00:17:43,546 Kom igjen. Dette er bortkastet tid. 288 00:17:44,713 --> 00:17:45,796 Kom an, kompiser. 289 00:17:47,463 --> 00:17:50,921 -Vent. Stopp! -Hva? 290 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 -Vi er med. -Hva? 291 00:17:55,046 --> 00:17:56,630 -Hva sa du? -Hva sa du? 292 00:17:57,255 --> 00:18:00,671 -Vi har en avtale. -Se der, ja. 293 00:18:02,921 --> 00:18:04,338 Alt er ok. 294 00:18:05,005 --> 00:18:07,880 Det ante meg... at dere bare spøkte. 295 00:18:08,255 --> 00:18:09,255 Faen ta. 296 00:18:10,213 --> 00:18:15,380 Men som jeg sa til Olivier, skal ikke Ali involveres i dette. 297 00:18:15,630 --> 00:18:17,546 Én trassig sønn er nok for min mor. 298 00:18:17,838 --> 00:18:22,255 -Ok. -Og hvis dere prøver å snyte meg, 299 00:18:22,505 --> 00:18:25,005 -sverger jeg ved min mor... Rico! -Stopp! 300 00:18:25,088 --> 00:18:26,421 -Nei, stopp. -Gi deg. 301 00:18:26,505 --> 00:18:28,171 -Stopp! -Jeg fleiper. 302 00:18:31,505 --> 00:18:36,421 Han er så kjapp. Ha det, drittsekker. 303 00:18:44,088 --> 00:18:45,921 -Det tar sin tid. -Så sannelig. 304 00:18:46,630 --> 00:18:49,630 -Det er alt. -Nei. 305 00:18:49,963 --> 00:18:53,255 -Fleiper du? -Det er 20 000. Ikke Olivier. 306 00:18:55,046 --> 00:18:58,630 Jeg er ikke hans hallik, Clém. Han kan gjøre som han vil. 307 00:18:58,713 --> 00:19:03,796 -Det kan jeg også. -Hva gjør du? 308 00:19:04,713 --> 00:19:05,963 Ja, far, står til? 309 00:19:06,088 --> 00:19:08,838 -Bare bra, vennen. -Du bløffer dårlig. 310 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 -Ja. -Hva står på? 311 00:19:10,255 --> 00:19:14,921 -Hvordan går det med fritakene? -De strømmer inn, vennen. Hvorfor? 312 00:19:15,046 --> 00:19:16,546 -Jeg hørte... -Stopp. 313 00:19:18,088 --> 00:19:19,171 Jeg er forelsket. 314 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Jeg kan arrangere en middag. 315 00:19:23,463 --> 00:19:26,046 -Ok, en middag... -Hvis han ikke vil mer, 316 00:19:26,255 --> 00:19:28,338 er ikke det mitt problem, forstått? 317 00:19:29,088 --> 00:19:31,671 -Ja. -Ikke mer utpressing. 318 00:19:32,255 --> 00:19:38,421 Avtale. Han skal uansett få en aprikos til dessert, om du skjønner hva jeg mener. 319 00:19:39,505 --> 00:19:43,921 En kjærlighetsfrukt. Litt godteri å suge på. 320 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Fikk meldingen. 321 00:19:46,963 --> 00:19:51,130 -Sikker på at det er trygt? -Vi har ikke noe annet valg. 322 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 Ellers vil strømforbruket avsløre oss. 323 00:19:55,171 --> 00:19:57,921 Strømselskapet anmelder mistenkelige forhold. 324 00:19:58,005 --> 00:19:59,296 -Jaså? -Ja. 325 00:19:59,630 --> 00:20:02,630 -Jeg tror det er greit. Prøv den. -Ok. Kom igjen. 326 00:20:02,838 --> 00:20:05,796 -Hva driver dere med? -Vi hacker strømnettet. 327 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Flott. 328 00:20:07,921 --> 00:20:09,588 Kom igjen, besta. Vi sjekker. 329 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Vent. 330 00:20:11,463 --> 00:20:12,796 Jeg må snakke med deg. 331 00:20:13,255 --> 00:20:16,255 -Nå? -Ja, nå. 332 00:20:18,005 --> 00:20:23,838 -Det er et problem med Clémentine. -Hva? Hva er det psykopaten vil ha? 333 00:20:24,088 --> 00:20:28,421 En middag med deg. Ellers stopper hun søknaden. 334 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 -Noen tekniske vansker. -Hva faen gjorde du, kompis? 335 00:20:34,213 --> 00:20:35,630 Jeg dreit på draget. 336 00:20:37,713 --> 00:20:42,713 Det er ok. Hun gir meg gåsehud, så jeg vil ikke tilbringe tid med henne. 337 00:20:42,796 --> 00:20:44,880 Det er bare en middag. Kom an! 338 00:20:46,171 --> 00:20:49,171 Jeg kjenner deg. Hva er det du prøver deg på? 339 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 Er det en vanlig middag eller med noe ekstra? 340 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 Nei. 341 00:20:53,838 --> 00:20:57,838 Det er en vanlig middag... med noe ekstra, ja. 342 00:20:59,421 --> 00:21:02,838 Faen. Vet du hva? Ok. 343 00:21:03,671 --> 00:21:09,255 Jeg skal spise middag med henne. Litt fransk kyssing... Ikke mer. 344 00:21:09,338 --> 00:21:10,171 Olive. 345 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Du må hale det ut til legaliseringen. 346 00:21:15,421 --> 00:21:19,421 Er du gal? Tror du at jeg vil kaste bort tre måneder av mitt liv på henne? 347 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Beklager. Det må finnes en annen løsning. 348 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Fy faen. 349 00:21:25,421 --> 00:21:29,755 Fleiper du? Ingen kunder på 48 timer? Det er helt ufattelig. Hvor var du? 350 00:21:31,505 --> 00:21:33,671 -Nødssituasjon. -En nødssituasjon? 351 00:21:34,171 --> 00:21:35,088 Du har sparken. 352 00:21:37,005 --> 00:21:41,630 Vent. Jeg skal skjerpe meg. 353 00:21:41,713 --> 00:21:43,796 Jeg er ferdig med å forsørge deg. 354 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Jeg lønner deg, oppdrar ungen din, tar ham med på ferie. 355 00:21:47,296 --> 00:21:49,463 Slutt å melke meg. Gi meg nøklene. 356 00:21:50,630 --> 00:21:55,005 Jeg kan kjøre om nettene, sove utenfor flyplassen, bo der. 357 00:21:55,130 --> 00:21:56,630 Gi meg nøklene, for faen. 358 00:22:02,171 --> 00:22:05,588 Joseph kommer for å diskutere forretninger. 359 00:22:05,671 --> 00:22:09,630 Jeg kommer etterpå. Vent, han er her. 360 00:22:10,796 --> 00:22:14,213 -Det tar to timer... -Det tok en stund å pynte meg. 361 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Unnskyld, jeg ringer tilbake. 362 00:22:18,463 --> 00:22:20,213 Pynte deg til...? 363 00:22:21,421 --> 00:22:23,588 Sa ikke Joseph at jeg skulle komme? 364 00:22:23,671 --> 00:22:26,630 Nei, han gjorde ikke det. 365 00:22:27,838 --> 00:22:32,588 Vel... Ålreit, da skal jeg... Jeg skal gå. 366 00:22:39,671 --> 00:22:41,255 -Clémentine. -Ja. 367 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 -Siden du er her... -Kult. Her. 368 00:22:45,796 --> 00:22:48,546 Håper ikke han sa at jeg elsker deg. 369 00:22:49,838 --> 00:22:52,588 Hva? Hva sa du? 370 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Jeg sa... 371 00:22:57,838 --> 00:22:58,671 Å, vel. 372 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 Seriøst, Khabib er den beste i UFC akkurat nå. 373 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 -Han er uslåelig på gulvet. -Det er vi enige om. 374 00:23:07,755 --> 00:23:11,671 -Men føttene og nevene... -Så du da han svimeslo McGregor? 375 00:23:12,505 --> 00:23:13,755 Ålreit... 376 00:23:14,005 --> 00:23:17,505 -Du vet mye om dette. -Ja. Kampsport er min lidenskap. 377 00:23:17,588 --> 00:23:20,380 -Jeg har et lilla belte i jujutsu. -Fleiper du? 378 00:23:21,088 --> 00:23:26,505 Nei da. Vi kan gå ut på gulvet, så skal jeg overmanne deg på et sekund. 379 00:23:27,630 --> 00:23:30,338 -Du er så selvsikker. -Jeg vil knuse deg. 380 00:23:30,838 --> 00:23:34,088 -Jeg skal knuse deg. -Jeg skal knuse deg. 381 00:23:34,171 --> 00:23:35,296 -Jeg skal knuse deg. -Ok. 382 00:23:35,921 --> 00:23:38,088 -Så? -Faen, du slipper ikke. 383 00:23:38,505 --> 00:23:42,963 Jeg skal sette deg ned. Ålreit. Slipp meg! 384 00:23:43,046 --> 00:23:44,588 -Jeg kan ikke tro det. -Ok. 385 00:23:49,213 --> 00:23:50,046 Beklager. 386 00:23:51,588 --> 00:23:53,921 -Så det er din greie. -Kanskje. 387 00:23:57,505 --> 00:23:58,796 Vær så snill. 388 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Faen. 389 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 ERFARING 390 00:24:12,296 --> 00:24:14,755 "Juli 2016, samlivsbrudd." 391 00:24:14,838 --> 00:24:16,005 Hun forlot meg. 392 00:24:16,630 --> 00:24:20,171 -"September 2016, tilbakefall." -Det var tøft. 393 00:24:30,213 --> 00:24:34,005 TIL MIN ELSKEDE 394 00:24:37,046 --> 00:24:37,880 Aïda? 395 00:24:38,088 --> 00:24:42,088 -Har vi en avtale kl. 13.00? -Femten hundre, så er det greit. 396 00:24:42,421 --> 00:24:44,963 -Hjelp, den er tung. -Jeg forhandler. 397 00:24:45,046 --> 00:24:48,338 -Dette er ikke godt nok. -Og jeg snakker engelsk. 398 00:24:48,421 --> 00:24:50,338 -Snakker du engelsk? -Unnskyld? 399 00:24:55,255 --> 00:24:58,505 Å, faen! Det lekker overalt! 400 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 De stakkars musklene mine! 401 00:25:01,755 --> 00:25:03,046 Det vil aldri funke. 402 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Å, faen. 403 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 Vi klarte det! 404 00:25:58,005 --> 00:26:02,838 En vakker butikk er blitt et kaos. Det er ikke til å tro. 405 00:26:03,421 --> 00:26:05,213 Jeg dreit på draget. 406 00:26:06,588 --> 00:26:09,171 Hvordan klarte du alt dette alene? 407 00:26:09,296 --> 00:26:12,880 Jeg må få tak i profesjonell hjelp. 408 00:26:13,755 --> 00:26:17,630 Men jeg har problemer... Ti tusen. 409 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 -Hva? -Jeg trenger 10 000. 410 00:26:20,421 --> 00:26:23,921 Akkurat, 10 000. Be familien om hjelp, for jeg... 411 00:26:24,005 --> 00:26:29,046 Jeg kan ikke be familien om hjelp. De vet ikke om dette engang. 412 00:26:29,130 --> 00:26:33,171 -Det skulle være en overraskelse. -Det er en fin overraskelse. 413 00:26:36,338 --> 00:26:40,046 Jeg har vært kaotisk siden Béné døde. 414 00:26:41,338 --> 00:26:47,838 Ikke gråt. Det vil ordne seg. Nå gir du meg hjertesorg. 415 00:26:49,796 --> 00:26:51,088 Røykte du alt dette? 416 00:26:51,171 --> 00:26:54,088 -Ja. -Du vil ta livet av deg selv. Er du gal? 417 00:26:54,171 --> 00:26:59,088 Jeg roter det til. Du må hjelpe. Hjelp meg, vær så snill! 418 00:26:59,171 --> 00:27:02,171 Ålreit. Jeg skal hjelpe deg. 419 00:27:03,588 --> 00:27:05,171 Men du får ikke penger. 420 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Du skal få gull. 421 00:27:14,421 --> 00:27:17,630 Jeg fant dem på bakrommet. De stod bak plankene. 422 00:27:20,296 --> 00:27:21,838 Deres mor elsket å male. 423 00:27:24,088 --> 00:27:25,921 Hun hadde stjerner i øynene. 424 00:27:28,213 --> 00:27:29,463 Men dritt i hendene. 425 00:27:35,880 --> 00:27:39,380 Jeg var redd der en stund, men la oss bare bli enige om 426 00:27:39,671 --> 00:27:43,088 -at de er dårlige. -Det nederste er bra. 427 00:27:43,171 --> 00:27:45,255 Jeg ble deprimert da jeg så dem. 428 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 -Det blå er en katastrofe... -Glem det. 429 00:27:48,796 --> 00:27:51,296 -Går det bra, kompis? -Vi er ikke kompiser. 430 00:27:52,171 --> 00:27:53,588 Jeg er her for å jobbe. 431 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Det går ikke. 432 00:27:59,130 --> 00:28:00,046 Beklager. 433 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Jeg skjønner. 434 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 Aïda vil nok like å få vite hva du holder på med her. 435 00:28:08,046 --> 00:28:09,380 Vent. 436 00:28:11,296 --> 00:28:12,296 Vil du delta? 437 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Ja. 438 00:28:18,171 --> 00:28:19,005 Kom an. 439 00:28:21,588 --> 00:28:22,421 Kom. 440 00:28:24,505 --> 00:28:25,338 Velkommen. 441 00:28:26,130 --> 00:28:29,588 Ali, siden du er her, hils på vår Pastraweed. 442 00:28:30,546 --> 00:28:31,963 Det er et bra navn. 443 00:28:32,838 --> 00:28:39,671 La oss synge mazel tov for Ludmila 444 00:28:46,046 --> 00:28:48,546 -God aften, politiet. -God aften. 445 00:28:51,921 --> 00:28:54,505 Dere kommer til å se mye til oss. 446 00:28:55,088 --> 00:28:59,005 -Jaså? -Vi skal bruke skytebanen på nabotomten. 447 00:29:00,088 --> 00:29:00,921 Jøss. 448 00:29:02,713 --> 00:29:06,546 Vi skyter bare på blinker. Eller skurker. 449 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 -Så det går bra. -Flott. 450 00:29:10,713 --> 00:29:13,046 Jeg skal gå, ser familien er på besøk. 451 00:29:13,130 --> 00:29:15,046 Vi feirer. 452 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 -Vi snakkes. -Ja, snakkes. 453 00:29:19,213 --> 00:29:22,296 -God natt. Takk. -God natt. Ha det. 454 00:29:27,796 --> 00:29:30,421 Vel, vi ligger tynt an. 455 00:30:32,255 --> 00:30:34,755 Tekst: Kenneth Aasbø