1 00:00:10,880 --> 00:00:12,171 Que merda é esta? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,671 Mas que raio? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 Temos um problema. 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,921 - Sim. Há... - É... Não é meu. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 - O que tem na carrinha não é seu? - Sim. Bem, não... 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,088 Não, estes porcos são meus, os meus leitõezinhos. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,671 Digo isto há anos, precisamos de inovar. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,463 Digo isto há anos. É uma mudança de paradigma. 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,255 Contemplem o futuro. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,963 Porco kosher. 11 00:00:39,046 --> 00:00:43,463 Tenho o contacto do grande rabino de Paris, ele adorou. 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,838 Quer 50 destes na segunda-feira de manhã. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,546 - Isso é uma loucura. - Senhor? 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,838 Os porcos são seus? 15 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 - São. - Claro. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,671 Era uma surpresa para o meu pai. Estragaram tudo. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,380 Não têm culpa, embora tenham. 18 00:00:58,463 --> 00:01:01,088 Estão a fazer o vosso trabalho. Muito bem. 19 00:01:01,171 --> 00:01:03,463 - Mas... - Não percebo. 20 00:01:03,546 --> 00:01:05,755 O Joseph tem razão. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,296 É uma operação complicada, uma modificação genética do casco. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 - Exato. - É o futuro. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,463 Se têm algum dinheiro, invistam-no nisto. 24 00:01:15,546 --> 00:01:17,796 Esqueçam os bitcoins, passaram à história. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,213 A todas as unidades, um roubo... 26 00:01:20,296 --> 00:01:21,505 Pronto, está bem. 27 00:01:21,838 --> 00:01:22,838 Vamos embora. 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,088 É isso. 29 00:01:24,171 --> 00:01:26,588 - Sim, boa noite. - Certo, boa noite. 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,463 - Boa noite, senhores. - Boa noite. 31 00:01:29,171 --> 00:01:30,338 Porra. 32 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 - Esperem que saiam. Pronto. - Arrasaste, Jo. 33 00:01:34,255 --> 00:01:35,588 - E os porcos? - Não. 34 00:01:35,671 --> 00:01:37,838 - O que é isto? - Não me pergunte. 35 00:01:37,921 --> 00:01:39,213 - E os porcos? - Aure. 36 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 - Eles... - Não são da Aure. São meus. 37 00:01:43,838 --> 00:01:44,671 O quê? 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 Comprei 10 000 euros de pés de canábis. 39 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 - Inacreditável. - Incrível. 40 00:01:49,546 --> 00:01:52,588 Não sabia que o Yohan ia metê-los em porcos. 41 00:01:52,671 --> 00:01:54,963 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 42 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Vale a pena pensar nisso. Os pés já estão aqui. 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 As coisas podem estar a correr bem. 44 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 Isto é correr bem? 45 00:02:14,421 --> 00:02:16,838 A cadeia parece-te bem? 46 00:02:16,921 --> 00:02:18,713 Calma, bruto, isso é frágil. 47 00:02:18,796 --> 00:02:21,088 Porque é que estás a falar? 48 00:02:21,921 --> 00:02:25,005 Eu e o Enrico somos o negócio. Ponto final. 49 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 Qual negócio? 50 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Se não começarmos a produzir e a lei for promulgada, 51 00:02:31,171 --> 00:02:34,005 só venderá salsichas picantes e pastrami. 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,171 Dois milhões e meio. 53 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 O quê? 54 00:02:37,088 --> 00:02:39,421 Calculei mal. Afinal, são 2,5 milhões. 55 00:02:40,671 --> 00:02:43,005 Se a avó partir os pés em quatro, 56 00:02:43,088 --> 00:02:45,005 com um bom armazém, sem problemas, 57 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 a primeira colheita deve valer 2,5 milhões de euros. 58 00:02:48,921 --> 00:02:50,338 Certo. 59 00:02:50,421 --> 00:02:51,880 Dois milhões e 500 000. 60 00:02:51,963 --> 00:02:52,880 Muito bem. 61 00:02:53,505 --> 00:02:54,796 Pai, ouça. 62 00:02:54,880 --> 00:02:59,505 - O que foi? - Todos concordam que seja o chefe. 63 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Com o Enrico, sim, mas o pai é o chefe. 64 00:03:03,546 --> 00:03:07,296 Está bem? Só estou a dizer que seria uma pena 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,838 não fazer isto em família. 66 00:03:09,671 --> 00:03:12,505 Proponho dividir as responsabilidades. 67 00:03:12,588 --> 00:03:15,546 O pai cuida do espaço. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,046 É o visionário. 69 00:03:17,130 --> 00:03:21,671 Pode pesquisar para saber quanto custaria renovar o talho. 70 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 A avó e a Aure tratarão da parte da produção. 71 00:03:25,671 --> 00:03:29,296 A avó tem jeito para a jardinagem e a Aure arrasa na gestão. 72 00:03:29,380 --> 00:03:33,546 Eu e o Olive arranjaremos o dinheiro para começar. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,171 Percebe? 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,671 - O que acha? - Como assim? 75 00:03:38,463 --> 00:03:39,921 O que posso achar? 76 00:03:40,005 --> 00:03:43,713 Não acho nada até falar com o Enrico. 77 00:03:43,796 --> 00:03:44,963 Onde está ele? 78 00:03:45,380 --> 00:03:46,213 Foda-se. 79 00:03:46,838 --> 00:03:48,171 Isto é mau. 80 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 Isto não é bom. 81 00:03:50,213 --> 00:03:51,921 Vá lá. Já chega de televisão. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 Então? As azeitonas estão boas, Enrico? Sabem a traição? 83 00:03:56,838 --> 00:03:59,796 Fez um negócio a meias com o meu pai? 84 00:03:59,880 --> 00:04:02,296 Mas que raio? Não gosto disso. 85 00:04:02,380 --> 00:04:05,505 Desculpem. Deixei-me levar. 86 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 Além disso, a culpa é vossa. Disseram-me que eram cigarros normais. 87 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Eu estava um caco. 88 00:04:12,546 --> 00:04:14,130 Quando cheguei a casa, 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,880 tive de subir a uma cadeira 90 00:04:15,963 --> 00:04:20,005 para impedir que o teto andasse às voltas. 91 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 - É justo. - E, na verdade... 92 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 Sabes que mais? Vou ligar ao teu pai. 93 00:04:25,796 --> 00:04:28,255 - Sim. - Direi que foi um mal-entendido 94 00:04:28,338 --> 00:04:30,255 e que estou fora. 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,755 Não, Enrico. Não pode desistir. 96 00:04:33,838 --> 00:04:36,380 O meu pai acha que a minha mãe o enviou. 97 00:04:36,463 --> 00:04:38,046 Se desistir, ele colapsa. 98 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 Isso é demais, já chega. 99 00:04:42,338 --> 00:04:43,171 Enrico. 100 00:04:43,921 --> 00:04:44,796 Se ficar, 101 00:04:45,963 --> 00:04:47,171 damos-lhe dois por cento. 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 - Dois por cento? - Sim. 103 00:04:50,796 --> 00:04:51,713 Que simpático. 104 00:04:52,755 --> 00:04:53,755 Achas que sou parvo? 105 00:04:54,421 --> 00:04:56,796 Não me respeitas. Isso é um insulto. 106 00:04:56,880 --> 00:04:58,588 Espere aí. 107 00:04:58,671 --> 00:05:01,380 Falamos de 50 000 euros no primeiro ano. 108 00:05:01,463 --> 00:05:02,838 Cinquenta mil? 109 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 - Sim, 50 000 euros. - Sim. 110 00:05:04,755 --> 00:05:06,463 - No primeiro ano? - Sim! 111 00:05:06,546 --> 00:05:10,588 Foda-se, isso é que é rendimento. 112 00:05:10,671 --> 00:05:12,296 E então? 113 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 - Eu alinho. - Ótimo. 114 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 A partir de agora, acabaram as brincadeiras. 115 00:05:17,963 --> 00:05:19,088 Agora é a sério. 116 00:05:19,171 --> 00:05:20,838 Mais sério do que a sério. 117 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 - Está tudo bem, então. - Esperem! 118 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 O novo álbum continua de pé, certo? 119 00:05:27,046 --> 00:05:29,005 Claro. 120 00:05:29,088 --> 00:05:32,130 Estamos a trabalhar bastante nisso. 121 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 Dão-me uma amostra? 122 00:05:34,421 --> 00:05:36,838 - Fazemos... Gostamos desta. - Vamos. 123 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Já fizemos isso. 124 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 É a introdução, é um pouco comprida, mas aqui vamos nós. 125 00:05:47,796 --> 00:05:50,963 O sol de Constantino É uma maravilha 126 00:05:51,796 --> 00:05:55,005 Os seus raios A baterem nos olhos 127 00:05:57,880 --> 00:06:01,171 Que bonita esta canção Tão bonita 128 00:06:01,255 --> 00:06:03,546 Tão bonita 129 00:06:03,630 --> 00:06:07,046 É bonita esta canção Tão bonita 130 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 O solo está hidratado, 131 00:06:08,796 --> 00:06:11,463 portanto, deito metade da quantidade de água. 132 00:06:12,005 --> 00:06:13,588 É como os tomates. 133 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 - ... em vez de um quarto. - A sério? 134 00:06:15,505 --> 00:06:16,796 Nunca os plantaste? 135 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 - ... regar... - Não. 136 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 Coloco os vasos debaixo da luz 137 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 num ciclo 18/6. 138 00:06:21,296 --> 00:06:22,671 NÃO ME ENVIES MENSAGENS 139 00:06:22,755 --> 00:06:25,171 Dezoito horas de luz e seis de escuridão. 140 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Esquece a Tomoko, ela é uma cabra. 141 00:06:29,546 --> 00:06:31,630 Não me apetece falar dela. 142 00:06:31,713 --> 00:06:34,296 Pensa no que não gostas nela. 143 00:06:36,713 --> 00:06:38,296 O sexo era bom? 144 00:06:39,713 --> 00:06:41,505 Sim, era ótimo. 145 00:06:42,296 --> 00:06:44,046 Não vou perguntar do avô. 146 00:06:44,130 --> 00:06:46,088 Posso dizer-te. Era mau na cama. 147 00:06:47,796 --> 00:06:49,838 É horrível. Como lidou com isso? 148 00:06:51,296 --> 00:06:52,505 Arranjei-me. 149 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 - A sério? De forma marota? - Sim. 150 00:06:57,796 --> 00:06:58,630 Vem cá. 151 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 Vem cá, filha. 152 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Dá-me um beijo. 153 00:07:05,046 --> 00:07:06,505 Não acredito que lhe disseste. 154 00:07:07,838 --> 00:07:09,463 Podias ter-lhe dito antes. 155 00:07:09,546 --> 00:07:11,713 Estive prestes, juro. 156 00:07:11,796 --> 00:07:13,588 Porque foste a Amesterdão? 157 00:07:14,838 --> 00:07:17,796 Fui em negócios com o meu pai. 158 00:07:18,380 --> 00:07:19,338 Que negócios? 159 00:07:19,421 --> 00:07:21,505 O que achas? 160 00:07:22,046 --> 00:07:22,963 De carne. 161 00:07:23,046 --> 00:07:24,255 De carne? 162 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 A Aure perdeu o voo, o Ali meteu-se com a máfia holandesa, não percebo. 163 00:07:29,546 --> 00:07:33,213 É normal, porque ninguém te explicou. 164 00:07:33,296 --> 00:07:35,505 - Estou a ouvir. - É muito simples. 165 00:07:36,213 --> 00:07:37,921 O meu pai conheceu o Enrico Macias... 166 00:07:38,005 --> 00:07:40,630 Se não me ouves, vou-me embora. 167 00:07:41,421 --> 00:07:43,546 Ele conheceu o Enrico no talho. 168 00:07:43,630 --> 00:07:49,505 Deram-se bem, falaram de Constantina, dos velhos tempos... 169 00:07:49,588 --> 00:07:53,213 Uma coisa levou à outra e o meu pai, isto é muito embaraçoso, 170 00:07:53,296 --> 00:07:56,005 queria contratar uma prostituta em Amesterdão. 171 00:07:56,088 --> 00:08:00,505 Resumindo, o meu pai arranjou confusão com uma prostituta, 172 00:08:00,588 --> 00:08:02,046 que era da máfia, claro. 173 00:08:02,130 --> 00:08:03,255 Muito bem, sai. 174 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 Não, é verdade. 175 00:08:04,796 --> 00:08:06,005 - Sai. - É verdade. 176 00:08:06,088 --> 00:08:07,255 - Acredita. - Não. 177 00:08:07,338 --> 00:08:08,671 Tenho de avançar. 178 00:08:08,755 --> 00:08:10,713 Eu também, acredita em mim. 179 00:08:10,796 --> 00:08:13,338 Estou sempre a tentar e... 180 00:08:13,838 --> 00:08:16,921 Merda, é o Olive. Tenho de atender, desculpa. 181 00:08:17,005 --> 00:08:19,796 Estou, mano? Rapidinho, vou seguir em frente. 182 00:08:19,880 --> 00:08:21,505 O que é que ela quer? 183 00:08:22,921 --> 00:08:23,880 Ver-me? 184 00:08:23,963 --> 00:08:28,421 Ótimo. Falamos mais tarde. Ótimo, pá. Adeus. 185 00:08:29,546 --> 00:08:30,463 Tenho de ir. 186 00:08:31,255 --> 00:08:32,796 Certo, desculpa. 187 00:08:32,880 --> 00:08:34,421 Não, eu quero que saias. 188 00:08:34,505 --> 00:08:38,671 Não, não vás por aí, é estúpido. 189 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 Ainda não acabei. 190 00:08:41,338 --> 00:08:42,671 - Acabámos, sim. - Não. 191 00:08:42,755 --> 00:08:44,046 Não, não acabou. 192 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Esta história é uma treta. 193 00:08:46,963 --> 00:08:49,088 Juro que, um dia, vamos rir disto. 194 00:08:49,171 --> 00:08:51,130 Vamos rir tão alto, 195 00:08:51,213 --> 00:08:53,421 tão alto, acredita em mim, 196 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 que, um dia, vão dizer: "Não se riam tão alto, 197 00:08:56,088 --> 00:08:59,296 é perturbador." Eu volto em breve. 198 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 Clém, desculpa. Não podes ficar. É o laboratório... 199 00:09:11,588 --> 00:09:14,171 É uma questão de higiene. 200 00:09:15,046 --> 00:09:17,838 - Lamento. - Não se sente mal por vender carne? 201 00:09:17,921 --> 00:09:19,880 Os animais sofrem, sabe? 202 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 Quem é esta? 203 00:09:22,296 --> 00:09:24,546 Estou aqui. Olá! 204 00:09:24,630 --> 00:09:28,546 Boa. Quero falar do orçamento com o Gilbert. Tomas conta disto? 205 00:09:28,630 --> 00:09:30,046 - Está bem. - Desculpe. 206 00:09:30,130 --> 00:09:31,463 - Como estás? - Sim. 207 00:09:32,046 --> 00:09:32,921 Como estás? 208 00:09:33,088 --> 00:09:34,046 O teu pai é fixe. 209 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 - É fixe. - É porreiro. 210 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 Tenho boas e más notícias. 211 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 - Começa pelas más notícias. - Muito bem. 212 00:09:43,171 --> 00:09:45,463 Muito bem, as boas notícias. 213 00:09:45,546 --> 00:09:51,671 O processo de legalização vai bem e têm uma reunião no ministério. 214 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 - Ótimo. Bravo. - Incrível, não é? 215 00:09:53,921 --> 00:09:58,338 Adoro. Mas a má notícia é que ainda não tenho... 216 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 - Sim! O dinheiro. - O quê? 217 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 É sobre o dinheiro. 218 00:10:05,171 --> 00:10:07,005 Aqui está ele. 219 00:10:07,088 --> 00:10:11,296 - Oito mil, o resto vem a caminho. - O dinheiro, sim. Mas não. 220 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Fica com o troco. 221 00:10:13,963 --> 00:10:16,130 Não vamos fazer isto às metades. 222 00:10:16,213 --> 00:10:20,671 - Muito bem. - Quero tudo em 48 horas. 223 00:10:20,755 --> 00:10:23,338 - O quê? - Sim, eu compreendo. 224 00:10:23,421 --> 00:10:25,130 - Tudo. - Tudo. 225 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 - O dinheiro todo, Olivier. - Certo. 226 00:10:28,588 --> 00:10:29,963 Queres almoçar? 227 00:10:31,046 --> 00:10:32,213 Eu? 228 00:10:32,296 --> 00:10:33,421 Não, tu. 229 00:10:35,671 --> 00:10:37,171 Queres dizer, eu? 230 00:10:37,255 --> 00:10:38,838 Sim. 231 00:10:38,921 --> 00:10:41,380 Estavas a olhar para o meio. 232 00:10:43,088 --> 00:10:45,296 - Queres... - Não, não posso. 233 00:10:45,380 --> 00:10:47,505 Eu também não. 234 00:10:47,588 --> 00:10:49,296 Então, porque perguntaste? 235 00:10:50,296 --> 00:10:51,880 A que horas? 236 00:10:51,963 --> 00:10:54,671 Eu disse-te que não podia. 237 00:10:54,755 --> 00:10:56,338 Ótimo, por mim está bom. 238 00:10:56,421 --> 00:10:57,963 Não percebo. 239 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Nem eu. 240 00:11:00,421 --> 00:11:02,588 Até logo. 241 00:11:02,671 --> 00:11:05,546 - Até logo. - Adeus. 242 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 - Ela é mesmo louca. - Pois é. 243 00:11:11,046 --> 00:11:13,505 Mas precisamos dela e de encontrar o dinheiro. 244 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 E sê simpático com ela. Foste desagradável. 245 00:11:15,796 --> 00:11:19,755 - Eu... Não, pá. - Foste, acredita. 246 00:11:28,171 --> 00:11:29,921 Fumas há muito tempo? 247 00:11:30,005 --> 00:11:31,796 Comecei devido ao reumatismo. 248 00:11:32,505 --> 00:11:34,088 E continuei. 249 00:11:34,505 --> 00:11:35,880 Deixa-me relaxado. 250 00:11:36,338 --> 00:11:37,713 Bastante. 251 00:11:38,213 --> 00:11:40,255 Admito que... 252 00:11:40,338 --> 00:11:42,546 ... sabe bem. 253 00:11:45,421 --> 00:11:48,505 Preciso disto, os outros são uma dor de cabeça. 254 00:11:49,880 --> 00:11:52,505 Sim. Diz-me... 255 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 Conheces alguém que... 256 00:11:56,671 --> 00:11:58,713 Alguém que faz renovações? 257 00:11:59,380 --> 00:12:03,671 Quero renovar... 258 00:12:06,463 --> 00:12:09,755 Gosto desta cómoda. 259 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Nós queremos... 260 00:12:12,338 --> 00:12:14,213 ... renovar o... 261 00:12:14,296 --> 00:12:15,171 ... o talho. 262 00:12:16,088 --> 00:12:17,713 Esquece os empreiteiros. 263 00:12:17,796 --> 00:12:20,630 São do piorio. 264 00:12:20,713 --> 00:12:25,421 - Tens razão. - Tentaram matar-me por causa da marquise. 265 00:12:25,505 --> 00:12:28,421 Tive de a fazer eu. 266 00:12:28,505 --> 00:12:30,588 Ficou dez vezes mais barata. 267 00:12:31,921 --> 00:12:34,130 É o que vou fazer. 268 00:12:35,005 --> 00:12:36,963 Eles acham-me um falhado. 269 00:12:39,213 --> 00:12:40,546 O coffee shop... 270 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 ... ficará fantástico. 271 00:12:43,546 --> 00:12:47,046 Eles até se vão passar. 272 00:12:47,796 --> 00:12:49,421 - Mil euros. - Mil euros. 273 00:12:49,505 --> 00:12:51,755 Vou ver as tuas coisas, tipo as meias. 274 00:12:51,838 --> 00:12:55,588 Deixa-me em paz. Perdi tudo, não restou nada. 275 00:12:55,671 --> 00:12:58,088 - Estás por tua conta. - Foda-se. 276 00:13:00,046 --> 00:13:03,546 Achas que posso pedir à avó? Pode ter dinheiro debaixo do colchão. 277 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Investi tudo e não sou surda. 278 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 - Pronto. - Desculpe, avó. 279 00:13:10,046 --> 00:13:10,880 A sério, nada? 280 00:13:10,963 --> 00:13:14,171 - Uma conta poupança? - Credo, esquece! 281 00:13:14,255 --> 00:13:17,421 Ela está falida, eu também. Deixa-me. Aguenta-te. 282 00:13:17,505 --> 00:13:20,130 - Vai-te foder. - Acalma-te. 283 00:13:20,213 --> 00:13:23,421 - Eu estou calma. - Não me fales assim. 284 00:13:23,505 --> 00:13:25,880 Entendo isso das sapatilhas, mas calma. 285 00:13:25,963 --> 00:13:28,130 Não tem nada a ver com isso. 286 00:13:30,463 --> 00:13:31,796 Vai falar com ela. 287 00:13:31,880 --> 00:13:32,838 Está bem. 288 00:13:35,796 --> 00:13:36,880 O que foi? 289 00:13:37,546 --> 00:13:39,088 O que se passa? 290 00:13:42,546 --> 00:13:45,338 - Levei com os pés. - Não pode ser. 291 00:13:45,421 --> 00:13:47,796 - Pode. - Lamento. 292 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 Nem sabia que tinhas namorado. 293 00:13:53,880 --> 00:13:55,046 Não era um homem. 294 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Sim? 295 00:13:59,255 --> 00:14:00,088 Sim. 296 00:14:01,296 --> 00:14:03,130 Não vou mentir, já suspeitava. 297 00:14:05,213 --> 00:14:06,046 Claro. 298 00:14:08,046 --> 00:14:08,921 Está tudo bem. 299 00:14:11,005 --> 00:14:12,130 Não te preocupes. 300 00:14:15,796 --> 00:14:17,171 A avó sabe? 301 00:14:17,921 --> 00:14:19,505 - Sabe? - Se ela sabe? 302 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 Já sabia? 303 00:14:21,796 --> 00:14:23,296 Sim, sabia. 304 00:14:23,380 --> 00:14:25,838 Tu e os teus segredos. Contaste ao pai? 305 00:14:25,921 --> 00:14:27,338 Não, nem pensar. 306 00:14:27,421 --> 00:14:29,963 Não lhe quero dizer agora. 307 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 Está na altura, estamos em 2019. 308 00:14:32,130 --> 00:14:34,463 Sim, ao meu ritmo. 309 00:14:34,546 --> 00:14:35,380 Obrigada. 310 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Eu e a Aïda também estamos abalados. 311 00:14:41,671 --> 00:14:44,421 - Eu sei. - Somos maus com mulheres. 312 00:14:46,296 --> 00:14:48,171 E isso faz-te rir. 313 00:14:49,213 --> 00:14:51,755 - Passaram três horas! - Ligaste à última da hora. 314 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 - És um chato. - Senta-te, ele vem aí. 315 00:14:54,171 --> 00:14:56,296 - Quem é ele? - Não te preocupes. 316 00:14:56,380 --> 00:14:59,088 Foi o único que aceitou emprestar dinheiro. 317 00:14:59,171 --> 00:15:01,130 Vai emprestar-nos 20 000 euros? 318 00:15:01,838 --> 00:15:03,005 Pedi 50 000. 319 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 Não pode ser, pá. Mas que raio? 320 00:15:05,421 --> 00:15:08,130 Já devemos 20 000 à louca. 321 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 - Temos a renovação, o equipamento... - Como lhe pagamos? 322 00:15:12,088 --> 00:15:13,171 És estúpido? 323 00:15:13,255 --> 00:15:16,171 Dois milhões e meio, meu. 324 00:15:16,588 --> 00:15:18,296 - Que se foda. - Certo. 325 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 Não o conheço mesmo? 326 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 - A família! - Olá! 327 00:15:21,671 --> 00:15:23,963 - Youss! - Como estás? 328 00:15:24,046 --> 00:15:27,171 - Joseph, como estás? - Tudo bem? 329 00:15:27,255 --> 00:15:28,630 Precisam do tio Youss? 330 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 Não, mano, não precisamos. Mas estou contente por te ver. 331 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 Falaram em 50 000 euros. 332 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 - Pois falámos. - Não, nem pensar. 333 00:15:38,463 --> 00:15:42,088 Rapazes, decidam-se. Um diz sim, o outro diz não, então? 334 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 - Não. - Sim. 335 00:15:43,421 --> 00:15:45,505 Sim ou não? 336 00:15:45,588 --> 00:15:47,671 Não te queremos incomodar. 337 00:15:47,755 --> 00:15:49,838 A minha massa não é boa para ti? 338 00:15:49,921 --> 00:15:52,630 A tua massa é cativante, maravilhosa. 339 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 É só que fazes parte da família. 340 00:15:56,046 --> 00:15:59,213 És irmão do Ali e da Aïda. É complicado. 341 00:15:59,296 --> 00:16:00,421 Porquê a Aïda? 342 00:16:00,505 --> 00:16:01,963 - O quê? - A minha irmã. 343 00:16:02,046 --> 00:16:03,630 Porque estás a falar dela? 344 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Porque ela é tua irmã. 345 00:16:05,296 --> 00:16:06,296 Estás a gozar? 346 00:16:06,380 --> 00:16:07,588 Não, porque estás zangado? 347 00:16:07,671 --> 00:16:08,546 Dou cabo de ti. 348 00:16:09,130 --> 00:16:11,838 - Porque falaste da minha irmã? - O quê? Calma. 349 00:16:12,213 --> 00:16:13,588 - Rico! - Não! 350 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 - És louco? - Porque disparaste? 351 00:16:17,796 --> 00:16:19,546 É só para nos divertirmos. 352 00:16:19,630 --> 00:16:20,963 Foi espetacular. 353 00:16:21,046 --> 00:16:23,546 Está tudo bem, era a brincar. Ouçam, 354 00:16:23,630 --> 00:16:26,046 se trabalharmos juntos, quero ouvir piadas. 355 00:16:26,130 --> 00:16:28,213 Piadas porcas, trocadilhos. 356 00:16:28,296 --> 00:16:30,380 Piadas porcas, nem pensar! 357 00:16:30,463 --> 00:16:31,671 - Tudo bem. - Não. 358 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Desculpa. Ele é louco. 359 00:16:34,421 --> 00:16:36,005 A sério, ele disse-me 360 00:16:36,088 --> 00:16:38,463 que querem 50 000 para um negócio de erva. 361 00:16:38,546 --> 00:16:39,463 Disseste-lhe? 362 00:16:39,796 --> 00:16:40,880 - Teve de ser. - Mas... 363 00:16:40,963 --> 00:16:43,671 - Pedi 50... - Em que estavas a pensar? 364 00:16:43,755 --> 00:16:44,880 Parem! 365 00:16:46,213 --> 00:16:48,421 Com tanto dinheiro, é assim: 366 00:16:48,505 --> 00:16:51,380 dou-vos 50 000 agora 367 00:16:51,463 --> 00:16:54,380 e quero-o de volta em dois meses. 368 00:16:54,463 --> 00:16:56,588 Com 30 por cento de juros. 369 00:16:56,671 --> 00:16:59,005 - Isso é muito. - Mas é legal. Cala-te. 370 00:16:59,088 --> 00:17:00,296 Não, mas eu... 371 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Então, cala-te. 372 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 São 2000 por cada dia de atraso. 373 00:17:04,546 --> 00:17:05,588 Isso é muito. 374 00:17:05,671 --> 00:17:06,505 Cala-te. 375 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 E, obviamente, duas semanas depois... Rico! 376 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 - Não! - Não! 377 00:17:13,421 --> 00:17:14,880 - Foda-se! - Merda! 378 00:17:14,963 --> 00:17:17,296 - Para! - Calem-se! 379 00:17:17,380 --> 00:17:18,671 Para, mano! 380 00:17:18,755 --> 00:17:20,338 Para aí. 381 00:17:20,421 --> 00:17:22,963 Quando é o meu dinheiro, acaba-se o "mano". 382 00:17:23,046 --> 00:17:25,130 Não me interessa! Não disparem! 383 00:17:25,213 --> 00:17:26,921 - O que vais fazer? - O quê? 384 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 Leva a tua massa e sai! 385 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 - A sério? - Sim, sai! 386 00:17:30,588 --> 00:17:33,713 Certo, 50 000 em 48 horas é fácil. 387 00:17:33,796 --> 00:17:36,171 Especialmente com essas caras de cu. 388 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 Não te preocupes. 389 00:17:38,546 --> 00:17:41,130 Azar, estavas prestes a livrar-te do talho. 390 00:17:41,213 --> 00:17:43,546 Vá lá, vamos. Estamos a perder tempo. 391 00:17:44,713 --> 00:17:45,796 Vamos, manos. 392 00:17:47,463 --> 00:17:49,671 Esperem. Parem! 393 00:17:49,755 --> 00:17:50,921 O que foi? 394 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 - Nós alinhamos. - O quê? 395 00:17:55,046 --> 00:17:56,880 - O quê? - Que disseste? 396 00:17:56,963 --> 00:17:59,505 Nós alinhamos, estamos bem. 397 00:17:59,588 --> 00:18:00,796 Lá vamos nós. 398 00:18:02,880 --> 00:18:04,338 Está tudo bem. 399 00:18:05,005 --> 00:18:05,880 Pensei que... 400 00:18:06,588 --> 00:18:07,880 Estava a brincar. 401 00:18:08,255 --> 00:18:09,296 Que se foda! 402 00:18:10,088 --> 00:18:12,921 Como expliquei ao Olivier, 403 00:18:13,005 --> 00:18:15,380 não metam o Ali nisto. 404 00:18:15,463 --> 00:18:17,546 Já chega um filho rebelde. 405 00:18:17,630 --> 00:18:18,546 Está bem. 406 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 E, claro, 407 00:18:20,213 --> 00:18:22,296 se me tentarem foder, 408 00:18:22,380 --> 00:18:24,088 juro pela vida da... Rico! 409 00:18:24,171 --> 00:18:25,005 - Vá lá! - Para. 410 00:18:25,088 --> 00:18:26,421 - Não, para. - Vá lá. 411 00:18:26,505 --> 00:18:28,213 - Para! - Estou a brincar. 412 00:18:31,421 --> 00:18:34,088 Juro pela vida da minha mãe, ele é rápido. 413 00:18:34,296 --> 00:18:35,421 Adeus, caras de cu. 414 00:18:44,046 --> 00:18:46,296 - Está a demorar. - Pois está. 415 00:18:46,380 --> 00:18:47,838 Juro que está tudo aí. 416 00:18:48,671 --> 00:18:49,630 Não está tudo. 417 00:18:49,713 --> 00:18:51,880 - Estás a brincar? - Os 20 000 estão. 418 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 O Olivier não. 419 00:18:55,046 --> 00:18:58,630 Clém, sou amigo dele, não sou o chulo. Ele é livre. 420 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Muito bem, eu também. 421 00:19:02,296 --> 00:19:03,796 O que estás a fazer? 422 00:19:04,713 --> 00:19:06,005 Sim, pai. Como estás? 423 00:19:06,088 --> 00:19:07,796 - Estou bem. - Isso é bluff. 424 00:19:07,880 --> 00:19:08,838 Mentes mal. 425 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 - Sim. - O que foi? 426 00:19:10,255 --> 00:19:12,046 Como vai isso das renúncias? 427 00:19:12,130 --> 00:19:14,963 Não param de chegar, querida. Porquê? 428 00:19:15,046 --> 00:19:16,630 - Soube que... - Para. 429 00:19:17,921 --> 00:19:19,130 Estou apaixonada. 430 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Posso marcar um jantar com ele. 431 00:19:23,463 --> 00:19:26,046 - Certo, um jantar... - E se ele não quiser nada, 432 00:19:26,130 --> 00:19:27,338 a culpa não é minha. 433 00:19:27,421 --> 00:19:28,421 Está claro? 434 00:19:29,088 --> 00:19:29,921 Sim. 435 00:19:30,505 --> 00:19:31,713 Chega de chantagem. 436 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Feito. Nesse caso, para sobremesa, 437 00:19:35,588 --> 00:19:37,130 ele vai comer um damasco. 438 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 Se é que me entendes. 439 00:19:39,505 --> 00:19:40,630 Uma líchia. 440 00:19:41,005 --> 00:19:43,921 - Um doce para chupar. - Entendido. 441 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Eu percebi. 442 00:19:46,963 --> 00:19:48,796 De certeza que é seguro? 443 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 Não temos alternativa. 444 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 Caso contrário, a eletricidade que usaremos iria denunciar-nos. 445 00:19:55,046 --> 00:19:57,921 Em casos suspeitos, a central elétrica chama a Polícia. 446 00:19:58,005 --> 00:19:59,338 - A sério? - Sim. 447 00:19:59,421 --> 00:20:02,046 - Acho que estamos bem. Tenta. - Está bem. 448 00:20:02,130 --> 00:20:03,838 - Vamos. - Que estão a fazer? 449 00:20:03,921 --> 00:20:05,796 Vamos roubar eletricidade. 450 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Ótimo. 451 00:20:07,921 --> 00:20:09,588 Vá lá, avó, vamos ver. 452 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Espera. 453 00:20:11,463 --> 00:20:12,796 Quero falar contigo. 454 00:20:13,255 --> 00:20:14,338 Agora? 455 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 Sim, agora. 456 00:20:18,005 --> 00:20:20,713 - Há um problema com a Clémentine. - O quê? 457 00:20:21,296 --> 00:20:24,005 O que é que a louca quer? 458 00:20:24,088 --> 00:20:26,921 Quer jantar contigo. 459 00:20:27,005 --> 00:20:28,463 Senão o nosso caso não passa. 460 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 - Problemas técnicos. - O que fizeste, meu? 461 00:20:34,213 --> 00:20:35,796 Estraguei tudo. 462 00:20:37,713 --> 00:20:40,005 Está tudo bem. Sabes que mais? 463 00:20:40,088 --> 00:20:42,713 Ela assusta-me, não quero sair com ela. 464 00:20:42,796 --> 00:20:45,046 É só um jantar. Vá lá! 465 00:20:46,171 --> 00:20:47,963 Eu conheço-te. 466 00:20:48,046 --> 00:20:49,213 Qual é a cena? 467 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 É um jantar normal, ou com intenções? 468 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 Não. 469 00:20:53,838 --> 00:20:58,130 É só um jantar normal... com segundas intenções, sim. 470 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Merda. Sabes que mais? Está bem. 471 00:21:02,296 --> 00:21:03,213 Está bem. 472 00:21:03,296 --> 00:21:04,755 - Eu saio com ela. - Boa. 473 00:21:04,838 --> 00:21:06,713 - Uns linguados... - Não. 474 00:21:06,796 --> 00:21:09,921 - Sim e depois acaba. - Olive. 475 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Tens de aguentar até à legalização, ou será um pesadelo. 476 00:21:15,421 --> 00:21:16,796 Estás doido? 477 00:21:16,880 --> 00:21:19,421 Achas que vou desperdiçar três meses? 478 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Desculpa. Tem de haver outra forma. 479 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Porra. 480 00:21:25,421 --> 00:21:27,671 A sério? Sem clientes há 48 horas? 481 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 Incrível. Onde estavas? 482 00:21:31,546 --> 00:21:32,630 Tive uma emergência. 483 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 Uma emergência? 484 00:21:34,046 --> 00:21:34,963 Estás despedido. 485 00:21:36,838 --> 00:21:37,671 Espera. 486 00:21:38,255 --> 00:21:41,630 Espera. Não te preocupes, eu vou recompor-me. 487 00:21:41,713 --> 00:21:43,796 Não, estou farto de te apoiar. 488 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Pago-te, crio o teu filho, levo-o de férias. 489 00:21:47,296 --> 00:21:48,671 Para de abusar. 490 00:21:48,755 --> 00:21:49,630 Dá-me a chave. 491 00:21:50,255 --> 00:21:51,671 Eu faço as noites. 492 00:21:52,796 --> 00:21:55,046 Durmo no aeroporto, vivo lá. 493 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Dá-me a merda das chaves. 494 00:22:02,171 --> 00:22:05,588 O Joseph vem tratar de negócios 495 00:22:05,671 --> 00:22:09,630 e depois vou aí. Espera, ele chegou. 496 00:22:10,755 --> 00:22:11,921 Duas horas para chegar... 497 00:22:12,005 --> 00:22:14,213 Eu sei. Demorei a ficar bonita. 498 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Desculpa, eu ligo-te de volta. 499 00:22:18,463 --> 00:22:20,338 Bonita para... 500 00:22:21,421 --> 00:22:23,588 O Joseph não te disse que eu vinha jantar? 501 00:22:23,671 --> 00:22:26,713 Não, não disse. 502 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Bem... 503 00:22:29,213 --> 00:22:32,588 Muito bem, então... Vou-me embora. 504 00:22:39,671 --> 00:22:41,505 - Clémentine. - Sim? 505 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 - Já que estás aqui... - Fixe. Toma. 506 00:22:45,796 --> 00:22:48,630 Espero que ele não te tenha dito que te amo. 507 00:22:49,671 --> 00:22:50,630 O quê? 508 00:22:51,546 --> 00:22:52,880 O que disseste? 509 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Eu disse... 510 00:22:57,713 --> 00:22:58,546 Enfim. 511 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 A sério, o Khabib é o melhor na UFC. 512 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 - É invencível no chão. - Nisso concordamos. 513 00:23:07,755 --> 00:23:09,713 Mas os pés e os punhos... 514 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Viste o KO que espetou ao McGregor? 515 00:23:12,505 --> 00:23:13,921 Muito bem... 516 00:23:14,005 --> 00:23:16,088 - Sabes muito sobre isso. - Sim. 517 00:23:16,171 --> 00:23:17,505 Adoro artes marciais. 518 00:23:17,588 --> 00:23:18,921 Faço jiu-jítsu. 519 00:23:19,005 --> 00:23:20,380 Estás a brincar? 520 00:23:21,088 --> 00:23:23,005 Não, se quiseres, 521 00:23:23,088 --> 00:23:26,505 vamos lutar e venço-te num segundo. 522 00:23:27,630 --> 00:23:28,671 És tão confiante. 523 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 Claro, vou acabar contigo. 524 00:23:30,588 --> 00:23:32,796 - Eu é que vou acabar contigo. - Vou-te foder. 525 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 Eu vou-te foder. 526 00:23:34,171 --> 00:23:35,296 - Vou-te foder. - Certo. 527 00:23:35,380 --> 00:23:37,921 - E então? - Não me vais vencer. 528 00:23:38,005 --> 00:23:41,046 Espera, vou atirar-te ao chão. 529 00:23:41,130 --> 00:23:42,963 Muito bem. Larga-me! 530 00:23:43,046 --> 00:23:44,588 - Não acredito! - Está bem. 531 00:23:49,213 --> 00:23:50,046 Desculpa. 532 00:23:51,588 --> 00:23:52,421 É a tua cena? 533 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Talvez. 534 00:23:57,505 --> 00:23:58,796 Por favor. 535 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Foda-se. 536 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 EXPERIÊNCIA 537 00:24:12,296 --> 00:24:14,755 "Julho de 2016, separação." 538 00:24:14,838 --> 00:24:16,546 Ela deixou-me. 539 00:24:16,630 --> 00:24:20,171 - "Setembro de 2016, recaída." - Foi difícil. 540 00:24:30,213 --> 00:24:31,838 PARA O MEU AMOR 541 00:24:37,046 --> 00:24:38,005 Aïda? 542 00:24:38,088 --> 00:24:39,880 Temos negócio por 1300? 543 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Mil e quinhentos e temos negócio. 544 00:24:42,296 --> 00:24:44,963 - Preciso de ajuda. - Estou a negociar. 545 00:24:45,046 --> 00:24:46,588 Isto não é satisfatório. 546 00:24:46,671 --> 00:24:48,338 E falo inglês. 547 00:24:48,421 --> 00:24:49,463 Fala inglês? 548 00:24:49,880 --> 00:24:51,005 Desculpe? 549 00:24:55,130 --> 00:24:56,171 Oh, merda! 550 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 Está a verter! 551 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 Lá se vão as fibras musculares! 552 00:25:01,755 --> 00:25:03,046 Nunca irá funcionar. 553 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Oh, foda-se. 554 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 Conseguimos! 555 00:25:57,963 --> 00:25:59,755 Uma loja tão bonita 556 00:25:59,838 --> 00:26:03,171 transformada numa confusão? Não acredito. 557 00:26:03,255 --> 00:26:05,380 Estraguei tudo. 558 00:26:06,505 --> 00:26:09,213 Como fizeste uma confusão tão grande? 559 00:26:09,296 --> 00:26:12,880 Preciso de contratar alguém para acabar isto. 560 00:26:13,755 --> 00:26:15,213 Mas há problemas... 561 00:26:16,796 --> 00:26:17,630 Dez mil. 562 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 - O quê? - Preciso de 10 000 euros. 563 00:26:20,421 --> 00:26:21,421 Certo, 10 000. 564 00:26:21,505 --> 00:26:23,921 Pede à tua família, porque eu... 565 00:26:24,005 --> 00:26:29,046 Não posso contar à minha família. Eles nem sabem disto. 566 00:26:29,130 --> 00:26:30,588 É suposto ser uma surpresa. 567 00:26:31,505 --> 00:26:33,171 É uma bela surpresa. 568 00:26:36,338 --> 00:26:40,046 Desde que a minha Béné morreu, ando desnorteado. 569 00:26:41,338 --> 00:26:43,046 Não chores. 570 00:26:43,130 --> 00:26:45,338 Vai ficar tudo bem. 571 00:26:45,421 --> 00:26:47,921 Partes-me o coração. 572 00:26:49,796 --> 00:26:51,088 Fumaste isto tudo? 573 00:26:51,171 --> 00:26:54,088 - Sim. - Estás a matar-te. Estás louco? 574 00:26:54,171 --> 00:26:57,338 Estou a estragar tudo, tens de me ajudar. 575 00:26:57,421 --> 00:26:59,088 Ajuda-me, por favor! 576 00:26:59,171 --> 00:27:01,171 Muito bem. 577 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Eu ajudo-te. 578 00:27:03,588 --> 00:27:05,171 Mas não te dou dinheiro. 579 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Vou dar-te ouro. 580 00:27:14,421 --> 00:27:15,963 Encontrei isto lá atrás. 581 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 Estava atrás das tábuas. 582 00:27:20,296 --> 00:27:21,838 A vossa mãe adorava pintar. 583 00:27:24,046 --> 00:27:25,963 Tinha muito entusiasmo. 584 00:27:28,130 --> 00:27:29,463 Mas não tinha jeito nenhum. 585 00:27:35,880 --> 00:27:37,171 Fiquei assustado, 586 00:27:37,255 --> 00:27:39,588 porque, vamos admitir, 587 00:27:39,671 --> 00:27:42,630 isto é uma porcaria. - O de baixo é bom. 588 00:27:42,713 --> 00:27:45,255 Fiquei depressivo quando os vi. 589 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 - Este é um desastre, o azul... - Esquece. 590 00:27:48,796 --> 00:27:49,880 Estás bem, mano? 591 00:27:50,421 --> 00:27:51,296 Nada de "mano". 592 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Vim trabalhar. 593 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Impossível. 594 00:27:59,130 --> 00:28:00,046 Desculpa. 595 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Eu entendo. 596 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 A Aïda vai ficar feliz quando souber o que estás a fazer aqui. 597 00:28:08,046 --> 00:28:09,505 Espera. 598 00:28:11,296 --> 00:28:12,421 Vais fazer isso? 599 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Sim. 600 00:28:18,213 --> 00:28:19,046 Anda. 601 00:28:21,296 --> 00:28:22,338 Anda. 602 00:28:24,505 --> 00:28:25,588 Bem-vindo. 603 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 Ali, já que estás aqui, 604 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 apresento-te a Pastraweed. 605 00:28:30,546 --> 00:28:31,963 É um bom nome. 606 00:28:32,588 --> 00:28:36,421 Pela Ludmila, cantemos: mazel tov 607 00:28:36,505 --> 00:28:39,671 Pela Ludmila, cantemos: mazel tov 608 00:28:46,046 --> 00:28:47,588 Boa noite, é a Polícia. 609 00:28:47,671 --> 00:28:48,963 Boa noite. 610 00:28:51,921 --> 00:28:54,505 É só para avisar que nos verá muitas vezes. 611 00:28:54,588 --> 00:28:55,713 - A sério? - Sim. 612 00:28:55,796 --> 00:28:59,088 O nosso campo de tiro vai ser aqui ao lado. 613 00:29:02,713 --> 00:29:05,505 Não se preocupe, só disparamos para alvos. 614 00:29:05,588 --> 00:29:06,546 Ou mauzões. 615 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 - Está a salvo. - Ótimo. 616 00:29:10,713 --> 00:29:13,046 Vou indo, vejo que tem convidados. 617 00:29:13,130 --> 00:29:15,046 Estamos a celebrar. 618 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 - Vemo-nos por aí. - Sim, vemo-nos por aí. 619 00:29:19,213 --> 00:29:22,380 - Adeus, boa noite. Obrigada. - Boa noite. Adeus. 620 00:29:27,796 --> 00:29:30,421 Bem, estamos fodidos. 621 00:30:32,213 --> 00:30:34,713 Legendas: Daniela Gomes