1 00:00:10,880 --> 00:00:12,171 Que merda é essa? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,671 O que é isso? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 Temos um problema. 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,921 -É, temos... -Isso é... isso não é meu. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 -O caminhão é, mas não o que há dentro? -Sim. Não. 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,088 Não, os porcos são meus. Meus porquinhos. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,671 Há anos, digo que o açougue precisa evoluir. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,463 Há anos, digo isso. Mudança de rumo. 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,255 O que estão vendo aí é o futuro. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,963 Porcos kosher. 11 00:00:39,046 --> 00:00:43,463 Estou em contato com o grande rabino de Paris, que está enlouquecido. 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,838 Ele quer 50 na primeira hora da segunda. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,546 -É isso. -Senhor? 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,838 Os porcos são seus ou não? 15 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 -Eles são. -Eles são nossos. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,671 Era uma surpresa para o meu pai, que vocês estragaram. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,421 Não por culpa de vocês. Só um pouco. 18 00:00:58,505 --> 00:01:01,088 Vocês fazem bem seu trabalho. Bravo. 19 00:01:01,171 --> 00:01:03,463 -Mas... -Não entendo mais nada. 20 00:01:03,546 --> 00:01:05,755 Sim, é verdade o que diz Joseph. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,296 É que é um negócio complicado. Passa por modificações genéticas de casco. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 -Exatamente. -Uma loucura. É o futuro. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,463 Se vocês têm alguma grana, deveriam investir nisso. 24 00:01:15,546 --> 00:01:17,796 Não no Bitcoin. Caiu de moda. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,213 A todas as unidades, roubo... 26 00:01:20,296 --> 00:01:22,838 Bom, tudo bem. Não vamos mais segurá-los. 27 00:01:22,921 --> 00:01:24,088 É isso aí. 28 00:01:24,171 --> 00:01:26,630 -É, boa noite. -Boa noite, senhores. 29 00:01:26,713 --> 00:01:29,005 Boa noite. 30 00:01:29,171 --> 00:01:30,338 Eita ferro. 31 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 -Vamos esperar que saiam. Pronto. -Mandou bem, Jo. 32 00:01:34,255 --> 00:01:35,588 E que porcos são esses? 33 00:01:35,671 --> 00:01:37,838 -Que porcos são esses? -Não pergunte a mim. 34 00:01:37,921 --> 00:01:39,213 Aure? E os porcos? 35 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 -Bem, os porcos... -Não foi ela. Fui eu. 36 00:01:43,838 --> 00:01:44,671 O quê? 37 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 Comprei 10.000 euros de mudas de cannabis. 38 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 -Minha nossa. -Não creio. 39 00:01:49,546 --> 00:01:52,588 Só não sabia que seriam mocozadas em porcos pelo Yohan. 40 00:01:52,671 --> 00:01:54,963 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 41 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Só vou dizer que vale a pena. As mudas estão aqui agora. 42 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 Pode ser uma virada. 43 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 Isto aqui é uma virada? 44 00:02:14,421 --> 00:02:16,838 É uma virada ir para a cadeia? 45 00:02:16,921 --> 00:02:18,713 Ei, cuidado. É frágil. 46 00:02:18,796 --> 00:02:21,088 Por que todo mundo se mete agora? 47 00:02:21,921 --> 00:02:25,005 O negócio é entre mim e o Enrico. Ponto. 48 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 Que negócio? 49 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Se vocês não plantarem agora, e a lei for aprovada, 50 00:02:31,171 --> 00:02:34,005 só vão vender merguez e pastrami. 51 00:02:34,088 --> 00:02:35,171 Dois milhões e meio. 52 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 O quê? 53 00:02:37,088 --> 00:02:39,421 Calculei errado. São dois milhões e meio. 54 00:02:40,671 --> 00:02:43,005 Se vovó fizer quatro plantas de uma muda, 55 00:02:43,088 --> 00:02:45,005 e a estufa não der nenhum problema, 56 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 a primeira colheita vai ser de 2,5 milhões de euros. 57 00:02:48,921 --> 00:02:50,338 Ah, tudo isso? 58 00:02:50,421 --> 00:02:51,880 Dois milhões e quinhentos mil. 59 00:02:51,963 --> 00:02:52,880 No entanto... 60 00:02:53,505 --> 00:02:54,796 Papai, me ouça. 61 00:02:54,880 --> 00:02:59,505 -O quê? -Acho que todos aqui o veem como o chefe. 62 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Com Enrico, mas, acima de qualquer um, você como chefe. 63 00:03:03,546 --> 00:03:07,296 Certo? O que eu sugiro, e seria uma pena não ser assim, 64 00:03:07,380 --> 00:03:09,671 é fazer o negócio em família. 65 00:03:09,755 --> 00:03:12,505 Vou propor uma coisa: dividir as tarefas. 66 00:03:12,588 --> 00:03:15,546 Você se encarregaria do açougue. 67 00:03:15,630 --> 00:03:17,046 É o visionário. 68 00:03:17,130 --> 00:03:21,671 Pode se informar sobre custos de uma reforma do seu gosto. 69 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 Vovó e Aure poderiam aprender sobre cultivo. 70 00:03:25,671 --> 00:03:29,296 Vovó tem o dedo verde, e Aure é craque de gestão. 71 00:03:29,380 --> 00:03:33,546 Olive e eu descobrimos como arrumar grana para financiar tudo. 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,171 Entende o que eu digo? 73 00:03:35,255 --> 00:03:37,671 -O que você acha? -Do quê? 74 00:03:38,463 --> 00:03:39,921 O que quer que eu ache? 75 00:03:40,005 --> 00:03:43,713 Até falar com Enrico, não acho nada. 76 00:03:43,796 --> 00:03:44,963 Ele está aí? 77 00:03:45,380 --> 00:03:46,213 Caramba. 78 00:03:46,838 --> 00:03:48,171 Nada legal, isso. 79 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 Nada legal. 80 00:03:50,213 --> 00:03:51,921 Chega de TV. 81 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 Tudo bem? As azeitonas estão boas? Não têm gosto de traição? 82 00:03:56,838 --> 00:03:59,796 De onde tirou essa história de metade, metade? 83 00:03:59,880 --> 00:04:02,296 Que piração é essa? Não gostei. 84 00:04:02,380 --> 00:04:05,505 Sinto muito. Eu me empolguei. 85 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 E foi culpa sua. Você disse que era tabaco, e era droga. 86 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Fiquei em um estado deplorável. 87 00:04:12,546 --> 00:04:14,130 Quando voltei para casa, 88 00:04:14,213 --> 00:04:15,880 tive de subir em uma cadeira 89 00:04:15,963 --> 00:04:20,005 para parar o teto, que girava em cima da minha cabeça. 90 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 -Tudo bem. -Aliás... 91 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 sabe o que vou fazer? Ligar para seu pai. 92 00:04:25,796 --> 00:04:28,255 -Isso. -Dizer que foi um mal-entendido 93 00:04:28,338 --> 00:04:30,255 e que saio do negócio. 94 00:04:30,338 --> 00:04:33,755 Não, Enrico. Não vai sair de nada. 95 00:04:33,838 --> 00:04:36,380 Meu pai acha que foi mamãe que o enviou. 96 00:04:36,463 --> 00:04:38,046 Se você sair, ele vai desabar. 97 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 Espere aí. Complicado, tudo isso. Estou fora. 98 00:04:42,338 --> 00:04:43,171 Enrico... 99 00:04:43,921 --> 00:04:45,505 se você ficar, 100 00:04:45,963 --> 00:04:47,171 damos dois por cento. 101 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 -Dois por cento? -Dois. 102 00:04:50,796 --> 00:04:51,713 Que gentil. 103 00:04:52,755 --> 00:04:54,338 Acha que sou trouxa. 104 00:04:54,421 --> 00:04:56,796 Não me respeita. Está me insultando. 105 00:04:56,880 --> 00:04:58,588 Calma lá. 106 00:04:58,671 --> 00:05:01,380 Falamos de 50.000 euros no primeiro ano. 107 00:05:01,463 --> 00:05:02,838 Cinquenta mil? 108 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 -É, 50.000 euros. -É, 50.000. 109 00:05:04,755 --> 00:05:06,463 -No primeiro ano? -Sim! 110 00:05:06,546 --> 00:05:10,588 Puta que pariu, que renda maravilhosa. 111 00:05:10,671 --> 00:05:12,296 Ou seja? 112 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 -Estou de acordo. -Ótimo. 113 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 A partir de agora, nada de gracinhas. 114 00:05:17,963 --> 00:05:19,088 Jogo limpo. 115 00:05:19,171 --> 00:05:20,838 Jogo mais que limpo. 116 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 -Então, vamos embora. -Esperem. 117 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 Não compromete a colaboração de vocês no novo disco... 118 00:05:27,046 --> 00:05:29,005 De jeito nenhum. 119 00:05:29,088 --> 00:05:32,130 Estamos trabalhando loucamente nele. 120 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 Podem me dar uma canjinha? 121 00:05:34,421 --> 00:05:36,838 Certo. Gostamos muito desta. 122 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Isso, já fizemos ai-ai-ai. 123 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 É a introdução. Ela é meio longa. Vamos lá. 124 00:05:47,796 --> 00:05:50,963 O sol de Constantina é uma maravilha 125 00:05:51,796 --> 00:05:55,005 Um raio sob seus olhos 126 00:05:57,880 --> 00:06:01,171 Que bela canção Que linda 127 00:06:01,255 --> 00:06:03,546 Que bela canção 128 00:06:03,630 --> 00:06:07,046 Que bela canção Que linda 129 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 Como a terra já está úmida, 130 00:06:08,796 --> 00:06:11,463 ponho metade da água recomendada. 131 00:06:12,005 --> 00:06:13,588 Não é muito diferente de tomate. 132 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 -Em vez da quantia normal. -Sério? 133 00:06:15,505 --> 00:06:16,796 Nunca plantou? 134 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 -Depois, rego... -Não. 135 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 ...e ponho os vasos na luz, 136 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 em um ciclo 18/6. 137 00:06:21,296 --> 00:06:22,671 PARE DE ESCREVER PARA MIM 138 00:06:22,755 --> 00:06:25,171 São 18 horas na luz e seis no escuro. 139 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Esqueça essa babaca da Tomoko. 140 00:06:29,546 --> 00:06:31,630 Não quero falar sobre ela. 141 00:06:31,713 --> 00:06:34,296 Pense no que a desagrada nela. 142 00:06:36,713 --> 00:06:38,880 Por exemplo, o sexo era bom? 143 00:06:39,713 --> 00:06:41,505 Sim, era muito bom. 144 00:06:42,296 --> 00:06:44,046 Não pergunto como era com o vovô. 145 00:06:44,130 --> 00:06:46,088 Mas posso dizer. Era péssimo. 146 00:06:47,796 --> 00:06:49,838 Que horrível. Como você fazia? 147 00:06:51,296 --> 00:06:52,505 Eu me virava. 148 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 -Mesmo? Tipo safadinha. -Isso. 149 00:06:57,796 --> 00:06:58,630 Venha cá. 150 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 Venha cá, querida. 151 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Dê um beijo. 152 00:07:05,046 --> 00:07:07,546 Não acredito que contou a ele. 153 00:07:07,630 --> 00:07:09,463 Você deveria ter contado antes. 154 00:07:09,546 --> 00:07:11,713 Eu ia contar. Juro que ia. 155 00:07:11,796 --> 00:07:13,588 O que faziam em Amsterdã? 156 00:07:14,838 --> 00:07:17,796 Fui com meu pai a negócios. 157 00:07:18,380 --> 00:07:19,338 Que negócios? 158 00:07:19,421 --> 00:07:21,505 O que você acha? Que negócios? 159 00:07:22,046 --> 00:07:22,963 O de carnes. 160 00:07:23,046 --> 00:07:24,255 Carnes? 161 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 Carnes, Aure que perde o voo, Ali e máfia holandesa. Não entendo nada. 162 00:07:29,546 --> 00:07:33,213 Normal, porque ninguém explicou. E é o que vou fazer. 163 00:07:33,296 --> 00:07:35,505 -Estou ouvindo. -É muito simples. 164 00:07:36,296 --> 00:07:37,921 Meu pai conheceu Enrico Macias. 165 00:07:38,005 --> 00:07:40,630 Não, me ouça, ou vou embora. 166 00:07:41,421 --> 00:07:43,546 Ele conheceu Enrico no açougue. 167 00:07:43,630 --> 00:07:49,505 Os dois ficaram trocando histórias de Constantina, e tal e coisa. 168 00:07:49,588 --> 00:07:53,213 Uma coisa levou a outra, e meu pai, vergonhosamente, 169 00:07:53,296 --> 00:07:56,005 quis muito fazer putaria em Amsterdã. 170 00:07:56,088 --> 00:07:59,546 Resumindo, meu pai se meteu com uma puta. 171 00:07:59,630 --> 00:08:02,046 Puta dá no quê? Na máfia. 172 00:08:02,130 --> 00:08:03,255 Bom, pode ir. 173 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 Não, é a verdade. 174 00:08:04,796 --> 00:08:07,255 -Vá embora. Chega. -É verdade. 175 00:08:07,338 --> 00:08:10,713 -Preciso seguir em frente. -Eu também. Quero você. 176 00:08:10,796 --> 00:08:13,338 -Acredite. -Toda vez que eu tento... 177 00:08:13,838 --> 00:08:16,921 É Olive. Que droga. Tenho que atender. 178 00:08:17,005 --> 00:08:19,796 Seja breve. Estou seguindo em frente. 179 00:08:19,880 --> 00:08:21,505 O quê? O que ela quer? 180 00:08:22,921 --> 00:08:23,880 Quer me ver? 181 00:08:23,963 --> 00:08:28,421 Ótimo. Falamos depois. Ótimo. Tchau. 182 00:08:29,546 --> 00:08:30,463 Tenho que ir. 183 00:08:31,255 --> 00:08:32,796 Eu sinto muito. 184 00:08:32,880 --> 00:08:34,421 Não sinta. Não quero ver sua cara. 185 00:08:34,505 --> 00:08:38,671 Não. É uma pena que veja a coisa assim. 186 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 Não terminei. Vamos voltar a esse assunto. 187 00:08:41,338 --> 00:08:42,671 -Terminamos, sim. -Não. 188 00:08:42,755 --> 00:08:44,046 Não terminamos, não. 189 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Porque toda essa história é bobagem. 190 00:08:46,963 --> 00:08:49,088 Juro que vamos rir muito um dia. 191 00:08:49,171 --> 00:08:51,130 Vamos rir tanto, 192 00:08:51,213 --> 00:08:53,421 tanto que, acredite, 193 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 nesse dia, vão dizer: "Parem de rir tanto. 194 00:08:56,088 --> 00:08:59,296 Porque estão incomodando." Eu volto correndo. 195 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 Clém, não dá para ficar aqui. É o laboratório. 196 00:09:11,588 --> 00:09:14,171 Questão de higiene. Não é... 197 00:09:15,046 --> 00:09:17,838 -Desculpe. -Não se sente mal de vender carne? 198 00:09:17,921 --> 00:09:19,880 Por conta do sofrimento animal. 199 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 Quem é essa? 200 00:09:22,296 --> 00:09:24,546 Cheguei. Oi. 201 00:09:24,630 --> 00:09:28,546 Que bom. Vou orçar uma coisa com Gilbert. Você me substitui? 202 00:09:28,630 --> 00:09:30,046 -Certo. -Desculpe, Gérard. 203 00:09:30,130 --> 00:09:31,463 Tudo bem? 204 00:09:32,046 --> 00:09:32,921 E aí, mano? 205 00:09:33,005 --> 00:09:34,046 Seu pai é uma simpatia. 206 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 -Não, é? Legal. Simpático. -É. É. 207 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 Tenho uma boa e uma má notícia. 208 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 -Bom, vamos começar pela má. -Certo. 209 00:09:43,171 --> 00:09:45,463 Então... a boa nova 210 00:09:45,546 --> 00:09:51,671 é que a legalização está avançando. Até consegui uma reunião no ministério. 211 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 -Ótimo. Bravo. -Não é incrível? 212 00:09:53,921 --> 00:09:58,338 E a má notícia é que até agora não vi a cor... 213 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 -Sim! Do dinheiro. -O quê? 214 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 Ela quer o dinheiro. 215 00:10:05,171 --> 00:10:07,005 Aqui está. 216 00:10:07,088 --> 00:10:11,296 -Oito mil. O resto já vem. -O dinheiro, é. Mas não. 217 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Se não está todo aí, pode guardar. 218 00:10:13,963 --> 00:10:16,130 Não vamos fazer as coisas pela metade. 219 00:10:16,213 --> 00:10:20,671 -Está bem. -Quero tudo em 48 horas. 220 00:10:20,755 --> 00:10:23,338 -O quê? -Sim, entendi. 221 00:10:23,421 --> 00:10:25,130 -Tudo. -Tudo? 222 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 -Todo o dinheiro, Olivier. -Entendi. 223 00:10:28,588 --> 00:10:29,963 Quer almoçar? 224 00:10:31,046 --> 00:10:32,213 Eu? 225 00:10:32,296 --> 00:10:33,421 Não. Você. 226 00:10:35,671 --> 00:10:37,171 Espere. Eu? 227 00:10:37,255 --> 00:10:38,838 É. 228 00:10:38,921 --> 00:10:41,380 Você estava olhando para o meio. 229 00:10:43,088 --> 00:10:45,296 -Você quer? -Não vai dar para mim. 230 00:10:45,380 --> 00:10:47,505 Para mim, também não. 231 00:10:47,588 --> 00:10:49,296 Então, por que convidou? 232 00:10:50,296 --> 00:10:51,880 Combinado. A que horas? 233 00:10:51,963 --> 00:10:54,671 Eu disse que não ia dar, então... 234 00:10:54,755 --> 00:10:56,338 Para mim, está ótimo. 235 00:10:56,421 --> 00:10:57,963 Não entendi. 236 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Eu também não. 237 00:11:00,421 --> 00:11:02,588 Então, até depois. 238 00:11:02,671 --> 00:11:05,546 -Até depois. -Tchau. 239 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 -Ela é doida de pedra. -Ela é. 240 00:11:11,046 --> 00:11:13,505 Mas precisamos dela e do dinheiro. 241 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 E seja mais simpático. Foi antipático. 242 00:11:15,796 --> 00:11:19,755 -Eu... Não. -Você foi, acredite. 243 00:11:28,171 --> 00:11:29,921 Você fuma há muito tempo? 244 00:11:30,005 --> 00:11:31,796 Comecei por causa do reumatismo. 245 00:11:32,505 --> 00:11:34,088 E continuei. 246 00:11:34,505 --> 00:11:35,880 Isso me relaxa. 247 00:11:36,338 --> 00:11:37,713 Relaxa bastante. 248 00:11:38,213 --> 00:11:40,255 Confesso que... 249 00:11:40,338 --> 00:11:42,546 é bom. Essa é da boa. 250 00:11:45,421 --> 00:11:48,505 Preciso disso. Os outros me enchem o saco. 251 00:11:49,880 --> 00:11:52,505 Pois é. Então... 252 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 conhece alguém que... 253 00:11:56,671 --> 00:11:58,713 Alguém que faça reformas? 254 00:11:59,380 --> 00:12:03,671 Queremos restaurar... 255 00:12:06,463 --> 00:12:09,755 esse móvel aí. Não tenho... 256 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Porque queremos... 257 00:12:12,338 --> 00:12:14,213 repaginar... 258 00:12:14,296 --> 00:12:15,171 o açougue. 259 00:12:16,088 --> 00:12:17,713 Não me fale de empreiteiros. 260 00:12:17,796 --> 00:12:20,630 Não há raça pior. 261 00:12:20,713 --> 00:12:22,921 -Verdade. -Para fazer a varanda, 262 00:12:23,005 --> 00:12:25,421 tentaram me meter a faca. 263 00:12:25,505 --> 00:12:28,421 No final, tive que me virar sozinho. 264 00:12:28,505 --> 00:12:30,588 Custou dez vezes menos. 265 00:12:31,921 --> 00:12:34,130 É o que vou fazer. 266 00:12:35,005 --> 00:12:36,963 Eles me acham um pamonha. 267 00:12:39,213 --> 00:12:40,546 E o açougue... 268 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 vai ficar uma beleza. 269 00:12:43,546 --> 00:12:47,046 Vou deixá-los de queixo caído. 270 00:12:47,796 --> 00:12:49,421 Você deve ter milzinho. 271 00:12:49,505 --> 00:12:51,755 Já olhei nas suas coisas. Sempre tem. 272 00:12:51,838 --> 00:12:55,588 Vai me deixar em paz? Perdi tudo. Agora, chega. 273 00:12:55,671 --> 00:12:58,088 -Vire-se. -Droga. 274 00:13:00,046 --> 00:13:03,546 E a vovó? Talvez tenha algum debaixo do colchão. 275 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Vovó investiu tudo nas mudas e não é surda. 276 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 -É isso. -Desculpe, vovó. 277 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 E você não tem nada. 278 00:13:10,963 --> 00:13:14,171 -Nenhuma poupança... -Largue do meu pé! 279 00:13:14,255 --> 00:13:17,421 Já disse que não tenho. Agora, vire-se como um adulto. 280 00:13:17,505 --> 00:13:20,130 -E pare de me encher. -Calma. 281 00:13:20,213 --> 00:13:23,421 -Estou calma. -Não fale assim comigo. 282 00:13:23,505 --> 00:13:25,880 Entendo os tênis, mas calminha. 283 00:13:25,963 --> 00:13:28,130 Os tênis não têm nada a ver. 284 00:13:30,463 --> 00:13:31,796 Vá falar com ela. 285 00:13:31,880 --> 00:13:32,838 Está bem. 286 00:13:35,796 --> 00:13:36,880 O quê? 287 00:13:37,546 --> 00:13:39,088 Qual é a treta? 288 00:13:42,546 --> 00:13:45,338 -Levei um fora. -Não diga. 289 00:13:45,421 --> 00:13:47,796 -Digo, sim. -Que pena. 290 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 Nem sabia que tinha um cara. 291 00:13:53,880 --> 00:13:55,046 Não era um cara. 292 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Pois é. 293 00:13:59,255 --> 00:14:00,088 Pois é. 294 00:14:01,296 --> 00:14:03,130 Eu meio que suspeitava. 295 00:14:05,213 --> 00:14:06,046 Sei. 296 00:14:08,046 --> 00:14:08,921 Está tudo bem. 297 00:14:11,005 --> 00:14:12,130 Não se preocupe. 298 00:14:15,796 --> 00:14:17,171 Vovó sabe? 299 00:14:17,921 --> 00:14:19,505 -Sabe? -Se vovó sabe? 300 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 Você sabe, é? 301 00:14:21,796 --> 00:14:23,296 Sim, vovó sabe. 302 00:14:23,380 --> 00:14:25,838 Cheias de segredinhos. Papai sabe? 303 00:14:25,921 --> 00:14:27,338 Não, de jeito nenhum. 304 00:14:27,421 --> 00:14:29,963 E não quero contar a ele agora. 305 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 Acho que é hora. Estamos em 2019. 306 00:14:32,130 --> 00:14:34,463 Deixe que eu vou no meu ritmo. 307 00:14:34,546 --> 00:14:35,380 Obrigada. 308 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Minha relação com Aïda vai mal. 309 00:14:41,671 --> 00:14:44,421 -Eu sei. -Nós dois mandamos mal com as minas. 310 00:14:46,296 --> 00:14:48,171 Fiz você rir. 311 00:14:49,213 --> 00:14:51,755 -Três horas! -Você ligou na última hora. 312 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 -Que saco. -Sente-se. O cara está vindo. 313 00:14:54,171 --> 00:14:56,296 -Que cara? -Não se preocupe. 314 00:14:56,380 --> 00:14:59,088 O único que achei que topou emprestar a grana. 315 00:14:59,171 --> 00:15:01,130 Um cara que vai emprestar 20 mil? 316 00:15:01,838 --> 00:15:03,005 Pedi 50. 317 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 Não é possível. Que merda é essa agora? 318 00:15:05,421 --> 00:15:08,130 Já devemos 20.000 à maluca. Precisamos de grana 319 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 -para as obras, o material... -Como vamos pagar isso? 320 00:15:12,088 --> 00:15:13,171 Você é idiota? 321 00:15:13,255 --> 00:15:16,171 Dois milhões e meio vão cair do céu. 322 00:15:16,588 --> 00:15:18,296 -Não estamos nem aí. -É. 323 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 Eu não conheço o cara? 324 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 -A família! -Oi! 325 00:15:21,671 --> 00:15:23,963 -Youss! -Tudo bem? 326 00:15:24,046 --> 00:15:27,171 -Joseph, como vai? Estou bem. -E aí? 327 00:15:27,255 --> 00:15:28,630 Precisam do titio Youss? 328 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 Não, não precisamos de você. Mas fico feliz em vê-lo. 329 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 Não precisavam de 50 mil? 330 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 -Precisávamos. -De jeito nenhum. 331 00:15:38,463 --> 00:15:42,088 Decidam-se. Um diz sim, o outro não. Qual dos dois? 332 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 -De jeito nenhum. -Sim. 333 00:15:43,421 --> 00:15:45,505 Sim ou não? 334 00:15:45,588 --> 00:15:47,671 Não vamos incomodá-lo por isso. 335 00:15:47,755 --> 00:15:49,838 Meu dindim não agrada? 336 00:15:49,921 --> 00:15:52,630 Seu dindim é show, maravilhoso. 337 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 Mas é que você é da família. 338 00:15:56,046 --> 00:15:59,213 É irmão do Ali e da Aïda. É meio complicado. 339 00:15:59,296 --> 00:16:00,421 Por que cita minha irmã? 340 00:16:00,505 --> 00:16:01,963 -O quê? -Citou minha irmã. 341 00:16:02,046 --> 00:16:03,630 Por que fala da minha irmã? 342 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Porque é sua irmã. 343 00:16:05,296 --> 00:16:06,296 Está folgando comigo? 344 00:16:06,380 --> 00:16:07,588 Não. Por que a bronca? 345 00:16:07,671 --> 00:16:08,546 Quer levar uma? 346 00:16:09,171 --> 00:16:11,838 -Por que fala da minha irmã? -Calma. 347 00:16:12,213 --> 00:16:13,255 -Rico! -Não! 348 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 -Ficou doido? -Por que atirou nele? 349 00:16:17,796 --> 00:16:19,546 Calma. É só brincadeira. 350 00:16:19,630 --> 00:16:20,963 Essa foi boa. 351 00:16:21,046 --> 00:16:23,546 Tudo bem. Estamos brincando. Eu explico. 352 00:16:23,630 --> 00:16:26,046 Se vamos trabalhar juntos, tem de ser com humor. 353 00:16:26,130 --> 00:16:28,213 Piada suja, trocadilho... 354 00:16:28,296 --> 00:16:30,380 Piada suja, nada! Já disse: nada feito! 355 00:16:30,463 --> 00:16:31,671 -Tudo bem. -Não! 356 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Desculpe. O cara é maluco. 357 00:16:34,421 --> 00:16:36,005 Ele me disse 358 00:16:36,088 --> 00:16:38,463 que precisavam de 50.000 para um lance de beck. 359 00:16:38,546 --> 00:16:39,463 Você contou? 360 00:16:39,796 --> 00:16:40,880 Não tive escolha. 361 00:16:40,963 --> 00:16:43,671 -Pedi 50... -Tem merda na cabeça? 362 00:16:43,755 --> 00:16:44,880 Chega! 363 00:16:46,213 --> 00:16:48,421 Vou explicar como procedo com quantias assim. 364 00:16:48,505 --> 00:16:51,380 Estou lhes dando 50 mil agora. 365 00:16:51,463 --> 00:16:54,380 Em dois meses, quero tudo de volta. 366 00:16:54,463 --> 00:16:56,588 Com juros de 30 por cento. 367 00:16:56,671 --> 00:16:59,005 -É muito. -Muito, mas legal. Cale a boca. 368 00:16:59,088 --> 00:17:00,296 Não, eu... 369 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Feche o bico. 370 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 Por cada dia de atraso, são 2.000 a mais. 371 00:17:04,546 --> 00:17:05,588 É muito. 372 00:17:05,671 --> 00:17:06,505 Feche o bico. 373 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 E, claro, depois de uma semana de atraso... Rico! 374 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 -Não! -Não! 375 00:17:13,421 --> 00:17:14,880 -Porra! -Merda! 376 00:17:14,963 --> 00:17:17,296 -Pedimos para parar! -Feche o bico. 377 00:17:17,380 --> 00:17:18,671 Pare, mano. 378 00:17:18,755 --> 00:17:20,338 Pode parar agora. 379 00:17:20,421 --> 00:17:22,963 Depois que pegarem o dinheiro, nada de "mano". 380 00:17:23,046 --> 00:17:25,130 Caguei! Só não atirem em nós! 381 00:17:25,213 --> 00:17:26,921 -Você vai fazer o quê? -O quê? 382 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 Pegue seu dinheiro e dê o fora! 383 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 -Ah, é? -É! Suma! 384 00:17:30,588 --> 00:17:33,713 É fácil conseguir 50 mil em 48 horas. 385 00:17:33,796 --> 00:17:36,171 Ainda mais com a cara de tacho de vocês. 386 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 Não se preocupe conosco. 387 00:17:38,546 --> 00:17:41,130 Pena. Estavam quase abrindo a loja. 388 00:17:41,213 --> 00:17:43,546 Vamos indo. Estamos perdendo tempo. 389 00:17:44,713 --> 00:17:45,796 Vamos embora. 390 00:17:47,463 --> 00:17:49,671 Espere. Parem. 391 00:17:49,755 --> 00:17:50,921 O que foi? 392 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 -Vamos aceitar. -O quê? 393 00:17:55,046 --> 00:17:56,880 -O quê? -O que você disse? 394 00:17:56,963 --> 00:17:59,505 Vamos aceitar. Pronto. Fechado. 395 00:17:59,588 --> 00:18:00,796 Falou. 396 00:18:02,880 --> 00:18:04,338 Certo. Tudo vai bem. 397 00:18:05,005 --> 00:18:05,880 Foi o que pensei. 398 00:18:06,588 --> 00:18:07,880 Foi brincadeira. 399 00:18:08,255 --> 00:18:09,296 Que se dane. 400 00:18:10,088 --> 00:18:12,921 Como já expliquei ao Olivier, 401 00:18:13,005 --> 00:18:15,380 não quero Ali nessa história. 402 00:18:15,463 --> 00:18:17,546 Mamãe já tem um filho delinquente. 403 00:18:17,630 --> 00:18:18,546 Certo. 404 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 E é claro que, 405 00:18:20,213 --> 00:18:22,296 se tentarem me passar para trás, 406 00:18:22,380 --> 00:18:24,088 juro pela minha mãe... Rico! 407 00:18:24,171 --> 00:18:25,005 -Parem! -Parem. 408 00:18:25,088 --> 00:18:26,421 -Parem. -Não. 409 00:18:26,505 --> 00:18:28,213 -Parem. -Brincadeira. 410 00:18:31,421 --> 00:18:34,088 Juro pela mamãe, e ele sai atirando. 411 00:18:34,296 --> 00:18:35,421 Tchau, idiotas. 412 00:18:44,046 --> 00:18:46,296 -Que demora. -É mesmo. 413 00:18:46,380 --> 00:18:47,838 Garanto que está tudo aí. 414 00:18:48,671 --> 00:18:49,630 Não. 415 00:18:49,713 --> 00:18:51,880 -Está me zoando? -Os 20 mil, sim. 416 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 Mas sem Olivier. 417 00:18:55,046 --> 00:18:58,630 Clém, sou amigo dele, não cafetão. Ele faz o que quiser. 418 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Entendi. Tudo bem. Eu também faço o que quero. 419 00:19:02,296 --> 00:19:03,796 O que está fazendo? 420 00:19:04,713 --> 00:19:06,005 Oi, pai. Tudo bem? 421 00:19:06,088 --> 00:19:07,796 -Tudo. -Que blefe. 422 00:19:07,880 --> 00:19:08,838 E blefa mal. 423 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 -É. -O que foi? 424 00:19:10,255 --> 00:19:12,046 A quantas andam as derrogações? 425 00:19:12,130 --> 00:19:14,963 Continuam chegando. Por quê? 426 00:19:15,046 --> 00:19:16,630 -Ouvi falar... -Pare. 427 00:19:17,921 --> 00:19:19,130 Estou apaixonada. 428 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Posso garantir um jantar com ele. 429 00:19:23,463 --> 00:19:26,046 -Certo. Um jantar. -Se não conseguir ir além, 430 00:19:26,130 --> 00:19:27,338 o problema não é meu. 431 00:19:27,421 --> 00:19:28,421 Ficou claro? 432 00:19:29,088 --> 00:19:29,921 Ficou. 433 00:19:30,505 --> 00:19:31,713 E pare com a chantagem. 434 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Fechado. Em todo caso, de sobremesa, 435 00:19:35,588 --> 00:19:37,130 ele vai ganhar um abricó. 436 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 Se é que me entende. 437 00:19:39,505 --> 00:19:40,630 Uma lichia. 438 00:19:41,005 --> 00:19:43,921 -Um bombom. -Entendi. 439 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Entendi. 440 00:19:46,963 --> 00:19:48,796 Certeza que é seguro? 441 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 Bem, não temos muita escolha. 442 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 Sem isso, a luz que vamos usar vai chamar atenção da EDF. 443 00:19:55,046 --> 00:19:57,921 E, com um consumo suspeito, vão avisar a polícia. 444 00:19:58,005 --> 00:19:59,338 -Verdade? -É. 445 00:19:59,421 --> 00:20:02,046 -Acho que está tudo certo. Testem. -Certo. 446 00:20:02,130 --> 00:20:03,838 -Vamos lá. -O que é isso? 447 00:20:03,921 --> 00:20:05,796 Estamos fazendo um gato. 448 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Que ótimo. 449 00:20:07,921 --> 00:20:09,588 Vamos ver se funciona. 450 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Esperem. 451 00:20:11,463 --> 00:20:13,213 Tenho que falar com você. 452 00:20:13,296 --> 00:20:14,338 Agora? 453 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 É, agora. 454 00:20:18,005 --> 00:20:20,713 -Problema com a Clémentine. -O quê? 455 00:20:21,296 --> 00:20:24,005 O que essa doida quer agora? 456 00:20:24,088 --> 00:20:26,921 Ela quer jantar com você. 457 00:20:27,005 --> 00:20:28,463 Ou não aprovam o dossiê. 458 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 -Algumas dificuldades. -O que você fez? 459 00:20:34,213 --> 00:20:35,796 Fiz merda. 460 00:20:37,713 --> 00:20:40,088 Bom, então... 461 00:20:40,171 --> 00:20:42,713 ela me dá arrepios. Não quero sair com ela. 462 00:20:42,796 --> 00:20:45,046 É só um jantar. Qual é? 463 00:20:46,171 --> 00:20:47,963 Eu o conheço. 464 00:20:48,046 --> 00:20:49,880 Qual é a contrapartida? 465 00:20:49,963 --> 00:20:52,505 Jantar e pronto, ou jantar com algo depois? 466 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 Não. 467 00:20:53,838 --> 00:20:58,130 É um jantar... com uma coisinha depois. 468 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Caramba. Tudo bem. 469 00:21:02,296 --> 00:21:03,213 Tudo bem. 470 00:21:03,296 --> 00:21:04,755 -Eu janto com ela. -Isso. 471 00:21:04,838 --> 00:21:06,713 -Dou um beijão de língua... -Não. 472 00:21:06,796 --> 00:21:09,921 -E chega. Não quero mais ouvir falar. -Olive. 473 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Precisa durar até a legalização, ou vai ser um problema. 474 00:21:15,421 --> 00:21:16,796 Você enlouqueceu? 475 00:21:16,880 --> 00:21:19,421 Perder três meses de vida com essa doida? 476 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Lamento. Não há outra solução. 477 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Merda. 478 00:21:25,421 --> 00:21:27,671 Está me tirando? Nenhum cliente em 48 horas? 479 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 Incrível. Onde você estava? 480 00:21:31,546 --> 00:21:32,630 Tive uma urgência. 481 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 Urgência? 482 00:21:34,046 --> 00:21:34,963 Está despedido. 483 00:21:36,838 --> 00:21:37,671 Espere. 484 00:21:38,255 --> 00:21:41,630 Espere. Não se preocupe, eu recupero. 485 00:21:41,713 --> 00:21:43,796 Cansei de patrociná-lo. 486 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Pago salário, crio seu filho, o levo de férias. 487 00:21:47,296 --> 00:21:48,671 Acha que sou idiota. 488 00:21:48,755 --> 00:21:50,171 Passe as chaves. 489 00:21:50,255 --> 00:21:51,671 Posso trabalhar à noite. 490 00:21:52,796 --> 00:21:55,046 Morar no aeroporto, se quiser. 491 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Passe a porra das chaves. 492 00:22:02,171 --> 00:22:05,588 Não. Joseph vem jantar e discutir negócios. 493 00:22:05,671 --> 00:22:09,630 Depois, nos vemos. Um instante, chegou alguém. 494 00:22:10,796 --> 00:22:11,921 Duas horas para chegar. 495 00:22:12,005 --> 00:22:14,213 Demorei para ficar bonita. 496 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Desculpe. Eu ligo de volta. 497 00:22:18,463 --> 00:22:20,338 Ficar bonita para... 498 00:22:21,421 --> 00:22:23,588 Joseph não falou do jantar? 499 00:22:23,671 --> 00:22:26,713 Não falou, não. 500 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Bem... 501 00:22:29,213 --> 00:22:32,588 Então... vou embora. 502 00:22:39,671 --> 00:22:41,505 -Clémentine? -Sim? 503 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 -Como já está aqui... -Legal. Aqui. 504 00:22:45,796 --> 00:22:49,588 Espero que ele não tenha dito que estou apaixonada. 505 00:22:49,671 --> 00:22:50,630 O quê? 506 00:22:51,546 --> 00:22:52,880 O que disse? 507 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Eu disse... 508 00:22:57,713 --> 00:22:58,546 Bom... 509 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 Na verdade, atualmente na UFC, Khabib é o melhor. 510 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 -No solo, é imbatível. -Concordo. 511 00:23:07,755 --> 00:23:09,713 Mas é fraco de pé. 512 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Não o viu nocautear McGregor? 513 00:23:12,505 --> 00:23:13,921 Tudo bem... 514 00:23:14,005 --> 00:23:16,088 -Você entende do assunto. -Claro. 515 00:23:16,171 --> 00:23:18,921 Artes marciais são uma paixão. Sou faixa roxa de jiu-jitsu. 516 00:23:19,005 --> 00:23:20,380 Está de sacanagem? 517 00:23:21,088 --> 00:23:23,005 De jeito nenhum. Se quiser, 518 00:23:23,088 --> 00:23:26,505 vamos para o chão, e acabo com você em dois segundos. 519 00:23:27,630 --> 00:23:28,671 Muito segura de si. 520 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 É normal. Acabo com você. 521 00:23:30,588 --> 00:23:32,796 -Eu acabo. -Vou acabar com você. 522 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 -Eu vou. -Eu. 523 00:23:34,171 --> 00:23:35,296 -Eu. -Tudo bem. 524 00:23:35,380 --> 00:23:37,921 -E aí? -Porra, você não me larga. 525 00:23:38,005 --> 00:23:41,046 Você vai para o chão. 526 00:23:41,130 --> 00:23:42,963 Tudo bem. Largue! 527 00:23:43,046 --> 00:23:44,588 -Não acredito. -Está bem. 528 00:23:49,213 --> 00:23:50,046 Desculpe. 529 00:23:51,588 --> 00:23:52,421 Então, é assim. 530 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Pode ser. 531 00:23:57,505 --> 00:23:58,796 Por favor. 532 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Porra. 533 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 EXPERIÊNCIA 534 00:24:12,296 --> 00:24:14,755 "Julho de 2016: rompimento." 535 00:24:14,838 --> 00:24:16,546 Ela me deixou. 536 00:24:16,630 --> 00:24:20,171 -"Setembro de 2016: recaída catastrófica." -Foi duro. 537 00:24:30,213 --> 00:24:31,838 PARA O MEU AMOR 538 00:24:37,046 --> 00:24:38,005 Aïda? 539 00:24:38,088 --> 00:24:39,880 Pode ser 1.300? 540 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Mil e quinhentos e pronto. 541 00:24:42,296 --> 00:24:44,963 -Preciso de ajuda. Está pesado. -Estou negociando. 542 00:24:45,046 --> 00:24:46,588 Não é o suficiente. 543 00:24:46,671 --> 00:24:48,338 E falo inglês. 544 00:24:48,421 --> 00:24:49,463 Fala inglês? 545 00:24:49,880 --> 00:24:51,005 Como? 546 00:24:55,130 --> 00:24:56,171 Merda! 547 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 Está esguichando para todo lado! 548 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 Vou distender esse músculo! 549 00:25:01,755 --> 00:25:03,921 Não vai funcionar nunca. 550 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Porra! 551 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 Conseguimos! 552 00:25:57,963 --> 00:25:59,755 Um comércio tão bonito... 553 00:25:59,838 --> 00:26:03,171 nesse estado. Inacreditável. 554 00:26:03,255 --> 00:26:05,380 Acho que fiz bobagem. 555 00:26:06,505 --> 00:26:09,213 Como fez tanto estrago sozinho? 556 00:26:09,296 --> 00:26:12,880 Preciso contratar uma equipe para terminar. 557 00:26:13,755 --> 00:26:15,213 Mas tenho problemas de... 558 00:26:16,796 --> 00:26:17,630 Dez mil. 559 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 -O quê? -Preciso de 10.000. 560 00:26:20,421 --> 00:26:21,421 Sei, 10.000. 561 00:26:21,505 --> 00:26:23,921 Fale com seus familiares, porque eu... 562 00:26:24,005 --> 00:26:29,046 Minha família, nem pensar. Eles nem sabem disso. 563 00:26:29,130 --> 00:26:30,588 É para ser surpresa. 564 00:26:31,505 --> 00:26:33,171 É uma baita surpresa. 565 00:26:36,338 --> 00:26:40,046 Desde que Béné se foi, só faço burrada. 566 00:26:41,338 --> 00:26:43,046 Não chore. 567 00:26:43,130 --> 00:26:45,338 Vai dar tudo certo. 568 00:26:45,421 --> 00:26:47,921 Está me deixando triste. 569 00:26:49,796 --> 00:26:51,088 Fumou tudo isso? 570 00:26:51,171 --> 00:26:54,088 -É. -Você vai se matar. Ficou louco? 571 00:26:54,171 --> 00:26:57,338 Só faço bobagem. Você precisa me ajudar. 572 00:26:57,421 --> 00:26:59,088 Eu imploro, me ajude! 573 00:26:59,171 --> 00:27:01,171 Tudo bem. 574 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Vou ajudá-lo. 575 00:27:03,588 --> 00:27:05,171 Mas não com dinheiro. 576 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Com ouro. 577 00:27:14,421 --> 00:27:15,963 Achei nos fundos. 578 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 Atrás das tábuas. 579 00:27:20,296 --> 00:27:21,838 Sua mãe adorava pintar. 580 00:27:24,046 --> 00:27:25,963 Tinha estrelas nos olhos. 581 00:27:28,130 --> 00:27:29,463 E merda nas mãos. 582 00:27:35,880 --> 00:27:37,171 Fiquei com medo, 583 00:27:37,255 --> 00:27:39,588 porque, falando sério, 584 00:27:39,671 --> 00:27:42,630 -é uma bosta. -A de baixo é boa. 585 00:27:42,713 --> 00:27:45,255 Fiquei deprimido quando vi. 586 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 Aquele é um desastre. O azul... 587 00:27:48,796 --> 00:27:49,880 Tudo bem, mano? 588 00:27:50,421 --> 00:27:51,296 Não, mano. 589 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Vim para trabalhar. 590 00:27:55,838 --> 00:27:57,588 Não vai ser possível. 591 00:27:59,130 --> 00:28:00,046 Desculpe. 592 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Entendo. 593 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 Quando Aïda souber, vai adorar o que está aprontando aqui. 594 00:28:08,046 --> 00:28:09,505 Espere. 595 00:28:11,296 --> 00:28:12,421 Vai contar a ela? 596 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Vou. 597 00:28:18,213 --> 00:28:19,046 Venha. 598 00:28:21,296 --> 00:28:22,338 Venha. 599 00:28:24,505 --> 00:28:25,588 Bem-vindo. 600 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 Ali, já que está aqui, 601 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 conheça a nossa Pastranabis. 602 00:28:30,546 --> 00:28:31,963 Legal, esse nome. 603 00:28:32,588 --> 00:28:36,421 Para Ludmila, cantemos todos Mazel tov 604 00:28:36,505 --> 00:28:39,671 Para Ludmila, cantemos todos Mazel tov 605 00:28:46,046 --> 00:28:47,588 Boa noite. Polícia nacional. 606 00:28:47,671 --> 00:28:48,963 Boa noite. 607 00:28:51,921 --> 00:28:54,505 Só para dizer que vão topar com muitos colegas. 608 00:28:54,588 --> 00:28:55,713 -Mesmo? -É. 609 00:28:55,796 --> 00:28:59,088 Ao lado, vai ser o estande oficial de tiro da polícia. 610 00:29:00,088 --> 00:29:00,921 Nossa. 611 00:29:02,713 --> 00:29:05,505 Não faça essa cara. Só atiramos em alvos. 612 00:29:05,588 --> 00:29:06,546 Ou nos ladrões. 613 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 -Você não corre perigo. -Ótimo. 614 00:29:10,713 --> 00:29:13,046 Não vou incomodar mais. Vejo que está com a família. 615 00:29:13,130 --> 00:29:15,046 Estamos comemorando. 616 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 -Então, até logo. -Até logo. 617 00:29:19,213 --> 00:29:22,380 -Boa noite. Obrigada por passar. -Até logo. 618 00:29:27,796 --> 00:29:30,421 Bom... é uma catástrofe. 619 00:30:32,213 --> 00:30:34,713 Legendas: Guilherme Vasques