1 00:00:10,880 --> 00:00:12,171 Это что за хрень? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,671 Что за черт? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 Похоже, у вас проблемы. 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,921 - Да. Это... - Это не мое. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 - Грузовик ваш, а содержимое нет? - Да. То есть, нет... 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,088 Это моё. Мои маленькие поросятки. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,671 Я давно говорил тебе, что лавке нужны обновления. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,463 Столько лет тебе твердил. 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,255 За ними будущее. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,963 Это кошерная свинина. 11 00:00:39,046 --> 00:00:43,463 Я знаю одного раввина в Париже, он с ума сойдет, когда узнает. 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,838 Он запросил 50 поросят к утру понедельника. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,546 - Чушь какая-то. - Сэр. 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,838 Это ваши поросята? 15 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 - Да. - Конечно. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,671 Я хотел устроить папе сюрприз, а вы всё испортили. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,380 Такая уж работа у вас. 18 00:00:58,463 --> 00:01:01,088 И вы прекрасно с ней справляетесь. 19 00:01:01,171 --> 00:01:03,463 - Но... - Я не понял. 20 00:01:03,546 --> 00:01:05,755 Джозеф говорит правду. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,296 Это сложный процесс, включающий генную модификацию свиней. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 - Именно. - За ним будущее. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,463 Если куда и инвестировать, то в этот бизнес. 24 00:01:15,546 --> 00:01:17,796 Никакие биткоины рядом не стояли. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,213 Всем отрядам, ограбление... 26 00:01:20,296 --> 00:01:21,505 Ладно. 27 00:01:21,838 --> 00:01:22,838 Можете ехать. 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,088 Правда? 29 00:01:24,171 --> 00:01:26,588 - Да, до свидания. - До свидания. 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,463 - До свидания. - До свидания. 31 00:01:29,171 --> 00:01:30,338 Черт. 32 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 - Пусть уедут. - Ты молодец. 33 00:01:34,255 --> 00:01:35,588 - Что за свиньи? - Нет. 34 00:01:35,671 --> 00:01:37,838 - Что за хрень? - Не спрашивай меня. 35 00:01:37,921 --> 00:01:39,213 - Спроси Ор. - Говори. 36 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 - Ну, свиньи... - Они не её, а мои. 37 00:01:43,838 --> 00:01:44,671 Ты о чем? 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 Я купила рассады марихуаны на 10 тысяч евро. 39 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 - Охренеть. - Вот так дела! 40 00:01:49,546 --> 00:01:52,588 Я не знала, что Йохан спрячет их в свиней. 41 00:01:52,671 --> 00:01:54,963 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 42 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Нужно всё обдумать. Теперь у нас есть рассада. 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 Похоже, наши дела идут в гору. 44 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 Ну-ка, скажи, на что это похоже? 45 00:02:14,421 --> 00:02:16,838 На тюрьму это похоже. 46 00:02:16,921 --> 00:02:18,713 Аккуратнее, не разбей. 47 00:02:18,796 --> 00:02:21,088 А ты чего вмешалась? 48 00:02:21,921 --> 00:02:25,005 Это наш бизнес с Энрико, и точка. 49 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 Какой еще бизнес? 50 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Если не начать выращивать до принятия закона, 51 00:02:31,171 --> 00:02:34,005 ты сможешь продавать только сосиски и пастрому! 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,171 2,5 миллиона. 53 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 Ты о чем? 54 00:02:37,088 --> 00:02:39,421 Я обсчиталась. Это 2,5 миллиона. 55 00:02:40,671 --> 00:02:43,005 Если каждую рассаду высадить по 4 раза, 56 00:02:43,088 --> 00:02:45,005 обустроить теплицу, 57 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 то первый урожай принесет нам 2,5 миллиона евро. 58 00:02:48,921 --> 00:02:50,338 Неплохо. 59 00:02:50,421 --> 00:02:51,880 Два с половиной лимона. 60 00:02:51,963 --> 00:02:52,880 Хорошо. 61 00:02:53,505 --> 00:02:54,796 Папа, послушай меня. 62 00:02:54,880 --> 00:02:59,505 - Что? - Мы все согласны, что ты главный. 63 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Вы с Энрико, но ты главнее. 64 00:03:03,546 --> 00:03:07,296 Я всё понимаю. Но будет лучше, если это бизнес станет 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,838 делом семейным. 66 00:03:09,671 --> 00:03:12,505 Давай договоримся, разделим обязанности. 67 00:03:12,588 --> 00:03:15,546 Ты будешь заниматься магазином. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,046 У тебя хорошо получится. 69 00:03:17,130 --> 00:03:21,671 Выяснишь, в какую цену встанет переоборудование лавки. 70 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 Ор с бабулей займутся товаром. 71 00:03:25,671 --> 00:03:29,296 Бабушка классный садовод, а Ор отличный управленец. 72 00:03:29,380 --> 00:03:33,546 А мы с Оливье найдем деньги, чтобы запустить дело. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,171 Понимаешь, о чем я? 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,671 - Что думаешь? - А сам как думаешь? 75 00:03:38,463 --> 00:03:39,921 Что я могу думать? 76 00:03:40,005 --> 00:03:43,713 Сначала я должен поговорить с Энрико. 77 00:03:43,796 --> 00:03:44,963 Где он? Он тут? 78 00:03:45,380 --> 00:03:46,213 Черт. 79 00:03:46,838 --> 00:03:48,171 Так нечестно. 80 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 Это нечестно. 81 00:03:50,213 --> 00:03:51,921 Телевизор подождет. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 Как дела, Энрико? Как оливки? Предательством не пахнут? 83 00:03:56,838 --> 00:03:59,796 С чего ты решил, что будешь вести бизнес с отцом? 84 00:03:59,880 --> 00:04:02,296 Какого хрена? Мне это не нравится. 85 00:04:02,380 --> 00:04:05,505 Извините, меня занесло. 86 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 К тому же, вы сами виноваты. Вы меня тайком накурили. 87 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Мне было так хреново. 88 00:04:12,546 --> 00:04:14,130 Когда пришел домой, 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,880 пришлось залезть на кресло, 90 00:04:15,963 --> 00:04:20,005 чтобы потолок перестал вращаться. 91 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 - Ну ладно... - И вообще-то... 92 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 Я позвоню твоему отцу. 93 00:04:25,796 --> 00:04:28,255 - Правильно. - Скажу, что вышла ошибка, 94 00:04:28,338 --> 00:04:30,255 и я не собираюсь в это лезть. 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,755 Нет, Энрико. Ты не можешь выйти из бизнеса. 96 00:04:33,838 --> 00:04:36,380 Отец считает, что тебя послала мама. 97 00:04:36,463 --> 00:04:38,046 Ты сольешься - он тоже. 98 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 Как всё сложно-то. Нет уж, я пас. 99 00:04:42,338 --> 00:04:43,171 Энрико. 100 00:04:43,921 --> 00:04:44,796 Оставайся, 101 00:04:45,963 --> 00:04:47,171 твои два процента. 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 - Два процента? - Два процента. 103 00:04:50,796 --> 00:04:51,713 Как мило. 104 00:04:52,755 --> 00:04:53,755 За дурака держишь? 105 00:04:54,421 --> 00:04:56,796 Не уважаешь меня, оскорбляешь. 106 00:04:56,880 --> 00:04:58,588 Тише, успокойся. 107 00:04:58,671 --> 00:05:01,380 Мы говорим о 50 тысячах за первый год. 108 00:05:01,463 --> 00:05:02,838 Пятьдесят тысяч? 109 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 - Да, именно. - 50 тысяч. 110 00:05:04,755 --> 00:05:06,463 - За первый год? - Да! 111 00:05:06,546 --> 00:05:10,588 Охренеть, вот это доход! 112 00:05:10,671 --> 00:05:12,296 Так что? 113 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 - Я в деле. - Супер. 114 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 Но с этого момента больше никаких выкрутасов. 115 00:05:17,963 --> 00:05:19,088 Играем по-честному. 116 00:05:19,171 --> 00:05:20,838 Честнее некуда! 117 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 - Тогда всё уладили. - Стойте. 118 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 С моим новым альбомом всё в силе? 119 00:05:27,046 --> 00:05:29,005 Ну конечно же! 120 00:05:29,088 --> 00:05:32,130 Мы каждый день сочиняем. 121 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 А можно мне послушать? Совсем чуток? 122 00:05:34,421 --> 00:05:36,838 - Нам нравится вот эта... - Поехали. 123 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Ну хватит уже мычать. 124 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 Это вступление. Оно немного длинновато вышло. 125 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 Почва уже влажная, 126 00:06:08,796 --> 00:06:11,463 поэтому я налью половину рекомендованной воды. 127 00:06:12,005 --> 00:06:13,588 Как с помидорами. 128 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 - ...вместо литра. - Правда? 129 00:06:15,505 --> 00:06:16,796 Ты не выращивала их? 130 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 - ...после полива... - Нет. 131 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 Я просто ставлю горшочки под лампы 132 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 на цикл «18 через 6»: 133 00:06:21,296 --> 00:06:22,671 ТОМОКО БОЛЬШЕ МНЕ НЕ ПИШИ 134 00:06:22,755 --> 00:06:25,171 18 часов света, затем 6 часов темноты. 135 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Забудь о сучке Томоко. 136 00:06:29,546 --> 00:06:31,630 Не хочу о ней говорить. 137 00:06:31,713 --> 00:06:34,296 Думай о том, что тебе в ней не нравилось. 138 00:06:36,713 --> 00:06:38,296 Например, какой был секс? 139 00:06:39,713 --> 00:06:41,505 Отличный был секс. 140 00:06:42,296 --> 00:06:44,046 Я же не спрашиваю про вас. 141 00:06:44,130 --> 00:06:46,088 Дед был ужасен в постели. 142 00:06:47,796 --> 00:06:49,838 И что, ты мучилась столько лет? 143 00:06:51,296 --> 00:06:52,505 Я справлялась... 144 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 - Правда? Вот проказница! - А то. 145 00:06:57,796 --> 00:06:58,630 Иди сюда. 146 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 Детка. 147 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Поцелуй меня. 148 00:07:05,046 --> 00:07:06,505 И как ты решилась? 149 00:07:07,838 --> 00:07:09,463 Ну, ты же не сказал ему. 150 00:07:09,546 --> 00:07:11,713 Я как раз собирался, клянусь. 151 00:07:11,796 --> 00:07:13,588 Что ты делал в Амстердаме? 152 00:07:14,838 --> 00:07:17,796 Я ездил с отцом по делам. 153 00:07:18,380 --> 00:07:19,338 Какой еще бизнес? 154 00:07:19,421 --> 00:07:21,505 А ты как думаешь, по каким? 155 00:07:22,046 --> 00:07:22,963 По мясным. 156 00:07:23,046 --> 00:07:24,255 Мясным, значит? 157 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 Ор пропустила самолет, Али нарвался на голландскую мафию. Я не понимаю. 158 00:07:29,546 --> 00:07:33,213 И это нормально, ведь тебе никто ничего толком не объяснил. 159 00:07:33,296 --> 00:07:35,505 - Так я слушаю. - Всё очень просто. 160 00:07:36,296 --> 00:07:37,921 Папа встретил Энрико Масиаса. 161 00:07:38,005 --> 00:07:40,630 Не будешь слушать, я уйду! 162 00:07:41,421 --> 00:07:43,546 Энрико пришел к нему в лавку. 163 00:07:43,630 --> 00:07:49,505 Они разговорились про Константина, о старых временах, и всё такое... 164 00:07:49,588 --> 00:07:53,213 Слово за слово, и папа... мне стыдно в этом признаваться... 165 00:07:53,296 --> 00:07:56,005 ...захотел снять шлюху в Амстердаме. 166 00:07:56,088 --> 00:08:00,505 Короче говоря, папа разругался со шлюхой, 167 00:08:00,588 --> 00:08:02,046 а где шлюхи, там мафия. 168 00:08:02,130 --> 00:08:03,255 Ладно, проваливай. 169 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 Да я правду говорю! 170 00:08:04,796 --> 00:08:06,005 - Уходи. - Правду! 171 00:08:06,088 --> 00:08:07,255 - Поверь мне! - Нет. 172 00:08:07,338 --> 00:08:10,713 - Я хочу развития событий. - Я тоже, правда. 173 00:08:10,796 --> 00:08:13,338 Но каждый раз, когда я пытаюсь... 174 00:08:13,838 --> 00:08:16,921 Извини, это Олив. Я должен ответить. 175 00:08:17,005 --> 00:08:19,796 Братан, говори быстро. Я развиваю события. 176 00:08:19,880 --> 00:08:21,505 Чего она хочет? 177 00:08:22,921 --> 00:08:23,880 Видеть меня? 178 00:08:23,963 --> 00:08:28,421 Отлично, поговорим позже. Пока, братан. 179 00:08:29,546 --> 00:08:30,463 Мне пора. 180 00:08:31,255 --> 00:08:32,796 Извини меня. 181 00:08:32,880 --> 00:08:34,421 Не извиняйся, просто вали. 182 00:08:34,505 --> 00:08:38,671 Нет, не поступай так, это глупо. 183 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 Я еще не закончил. Поговорим потом. 184 00:08:41,338 --> 00:08:42,671 - Нет. - Да, поговорим. 185 00:08:42,755 --> 00:08:44,046 Мы не закончили. 186 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Дерьмовая вышла история. 187 00:08:46,963 --> 00:08:49,088 Но однажды мы над ней посмеемся. 188 00:08:49,171 --> 00:08:51,130 Посмеемся от души, 189 00:08:51,213 --> 00:08:53,421 я тебе это обещаю. Мы будем смеяться, 190 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 а люди будут смотреть на нас осуждающе и ругать: 191 00:08:56,088 --> 00:08:59,296 «Хватит ржать как кони!» Я скоро вернусь. 192 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 Клем, прости, тебе сюда нельзя. Тут лаборатория и... 193 00:09:11,588 --> 00:09:14,171 Это вопрос гигиены. 194 00:09:15,046 --> 00:09:17,838 - Извини. - Вас не коробит мясо продавать? 195 00:09:17,921 --> 00:09:19,880 Животные ведь страдают. 196 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 Кто это? 197 00:09:22,296 --> 00:09:24,546 Я пришел! 198 00:09:24,630 --> 00:09:28,546 Ты вовремя. Мне нужно сходить к Гилберту. Подменишь меня? 199 00:09:28,630 --> 00:09:30,046 - Да. - Извини, Жерар. 200 00:09:30,130 --> 00:09:31,463 - Как дела? - Да. 201 00:09:32,046 --> 00:09:32,921 Как дела? 202 00:09:33,088 --> 00:09:34,046 Классный папа! 203 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 - Да, он клевый. - Хороший, да. 204 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 У меня хорошая и плохая новость. 205 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 - Ну что ж, давай начнем с плохой. - Как скажешь. 206 00:09:43,171 --> 00:09:45,463 В общем, начну с хорошей новости. 207 00:09:45,546 --> 00:09:51,671 Легализация запущена, я договорилась о вашей встрече в министерстве. 208 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 - Супер! - Классно, да? 209 00:09:53,921 --> 00:09:58,338 А плохая новость в том, что у меня еще нет... 210 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 - Точно! Деньги. - Что? 211 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 Она про деньги. 212 00:10:05,171 --> 00:10:07,005 Вот, держи. 213 00:10:07,088 --> 00:10:11,296 - Восемь тысяч. Остальное попозже. - Деньги, ага. Но нет. 214 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Заберите вашу мелочь. 215 00:10:13,963 --> 00:10:16,130 Отдайте сразу всю сумму. 216 00:10:16,213 --> 00:10:20,671 - Хорошо. - Мне нужно всё в течение 48 часов. 217 00:10:20,755 --> 00:10:23,338 - Что? - Да, я понял. 218 00:10:23,421 --> 00:10:25,130 - Всё. - Да, всё. 219 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 - Вся сумма, Оливье. - Я понял. 220 00:10:28,588 --> 00:10:29,963 Хочешь пообедать? 221 00:10:31,046 --> 00:10:32,213 Я? 222 00:10:32,296 --> 00:10:33,421 Нет, ты. 223 00:10:35,671 --> 00:10:37,171 Ты меня спрашиваешь? 224 00:10:37,255 --> 00:10:38,838 Ну да. 225 00:10:38,921 --> 00:10:41,380 Просто ты смотрела куда-то туда. 226 00:10:43,088 --> 00:10:45,296 - Пообедаешь? - Нет, сейчас не могу. 227 00:10:45,380 --> 00:10:47,505 Я тоже. 228 00:10:47,588 --> 00:10:49,296 Зачем тогда спрашивала? 229 00:10:50,296 --> 00:10:51,880 Так когда ты сможешь? 230 00:10:51,963 --> 00:10:54,671 Я же сказал, что я несвободен. 231 00:10:54,755 --> 00:10:56,338 Отлично, я тоже. 232 00:10:56,421 --> 00:10:57,963 Ничего не понимаю... 233 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Я тоже. 234 00:11:00,421 --> 00:11:02,588 Ну ладно, еще увидимся. 235 00:11:02,671 --> 00:11:05,546 - До встречи. - Пока. 236 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 - Она правда ненормальная. - Точно. 237 00:11:11,046 --> 00:11:13,505 Но она нам нужна. И надо найти деньги. 238 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 Будь с ней милее, ты гадко себя вел. 239 00:11:15,796 --> 00:11:19,755 - Я... нет, братан! - Поверь, ты очень гадко себя вел. 240 00:11:28,171 --> 00:11:29,921 Давно ты куришь? 241 00:11:30,005 --> 00:11:31,796 Я начал из-за ревматизма. 242 00:11:32,505 --> 00:11:34,088 Так и не бросил. 243 00:11:34,505 --> 00:11:35,880 Это меня успокаивает. 244 00:11:36,338 --> 00:11:37,713 Расслабляет. 245 00:11:38,213 --> 00:11:40,255 Не могу не признать, 246 00:11:40,338 --> 00:11:42,546 что это просто отпад. 247 00:11:45,421 --> 00:11:48,505 Мне этого не хватало. А то со всех сторон проблемы. 248 00:11:49,880 --> 00:11:52,505 Да уж. Кстати... 249 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 ...ты не знаешь кого-нибудь, 250 00:11:56,671 --> 00:11:58,713 кто занимается ремонтом? 251 00:11:59,380 --> 00:12:03,671 Мы хотим переоборудовать... 252 00:12:06,463 --> 00:12:09,755 Мне нравится этот комодик. 253 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Мы хотим... 254 00:12:12,338 --> 00:12:14,213 ...переоборудовать 255 00:12:14,296 --> 00:12:15,171 мясную лавку. 256 00:12:16,088 --> 00:12:17,713 Забудь про рабочих. 257 00:12:17,796 --> 00:12:20,630 Хуже них людей нет! 258 00:12:20,713 --> 00:12:25,421 - Ты прав. - Столько запросили за мою веранду, 259 00:12:25,505 --> 00:12:28,421 что в итоге я сам всё сделал. 260 00:12:28,505 --> 00:12:30,588 В десять раз дешевле. 261 00:12:31,921 --> 00:12:34,130 Вот так я и поступлю. 262 00:12:35,005 --> 00:12:36,963 Они считают меня болваном. 263 00:12:39,213 --> 00:12:40,546 Травяная лавка будет 264 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 чертовски милой. 265 00:12:43,546 --> 00:12:47,046 Они просто обалдеют, как я всё сделаю! 266 00:12:47,796 --> 00:12:49,421 - Тысяча. - Тысяча. 267 00:12:49,505 --> 00:12:51,755 У тебя всегда в носках заначки. 268 00:12:51,838 --> 00:12:55,588 Отстань от меня. Я потеряла всё до копейки. 269 00:12:55,671 --> 00:12:58,088 - Разбирайся сам. - Черт. 270 00:13:00,046 --> 00:13:03,546 Может, у бабули спросить? Вдруг прячет под матрасом. 271 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Я всё потратила, и я не глухая! 272 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 - Получил? - Прости, бабуля. 273 00:13:10,046 --> 00:13:10,880 Вообще нет? 274 00:13:10,963 --> 00:13:14,171 - Никаких заначек? - Какой ты упёртый! 275 00:13:14,255 --> 00:13:17,421 У нас с бабулей денег нет. Разберись, ты уже большой. 276 00:13:17,505 --> 00:13:20,130 - Хватит меня бесить. - Успокойся. 277 00:13:20,213 --> 00:13:23,421 - Я спокойна. - Не говори со мной так. 278 00:13:23,505 --> 00:13:25,880 Я понимаю, ты злишься из-за кроссовок. 279 00:13:25,963 --> 00:13:28,130 Кроссовки тут ни при чем. 280 00:13:30,463 --> 00:13:31,796 Поговори с ней. 281 00:13:31,880 --> 00:13:32,838 Хорошо. 282 00:13:35,796 --> 00:13:36,880 Ты о чем? 283 00:13:37,546 --> 00:13:39,088 Что случилось? 284 00:13:42,546 --> 00:13:45,338 - Меня бросили. - Не может быть. 285 00:13:45,421 --> 00:13:47,796 - Может. - Сочувствую. 286 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 Я не знал, что у тебя есть парень. 287 00:13:53,880 --> 00:13:55,046 Это не парень. 288 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Ну да. 289 00:13:59,255 --> 00:14:00,088 Ну да. 290 00:14:01,296 --> 00:14:03,130 Не буду врать, я подозревал. 291 00:14:05,213 --> 00:14:06,046 Ясно. 292 00:14:08,046 --> 00:14:08,921 Всё в порядке. 293 00:14:11,005 --> 00:14:12,130 Не убивайся. 294 00:14:15,796 --> 00:14:17,171 Бабушка знает? 295 00:14:17,921 --> 00:14:19,505 - Знает? - А как думаешь? 296 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 Ты знала? 297 00:14:21,796 --> 00:14:23,296 Да, знала! 298 00:14:23,380 --> 00:14:25,838 Ах вы, хитрюги. Папе сказала? 299 00:14:25,921 --> 00:14:27,338 Нет, конечно. 300 00:14:27,421 --> 00:14:29,963 И пока не собираюсь. 301 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 Придется, на дворе 2019 год. 302 00:14:32,130 --> 00:14:34,463 Я скажу, когда буду готова. 303 00:14:34,546 --> 00:14:35,380 Спасибо. 304 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 У нас с Аидой тоже бардак в отношениях. 305 00:14:41,671 --> 00:14:44,421 - Знаю. - У нас с тобой проблемы с девушками. 306 00:14:46,296 --> 00:14:48,171 Видишь, ты рассмеялась. 307 00:14:49,213 --> 00:14:51,755 - Ты три часа ехал! - Позвонил бы раньше. 308 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 - Сам виноват. - Он сейчас придет. 309 00:14:54,171 --> 00:14:56,296 - Кто он? - Не беспокойся. 310 00:14:56,380 --> 00:14:59,088 Он один согласился занять нам денег. 311 00:14:59,171 --> 00:15:01,130 Он займет нам 20 тысяч? 312 00:15:01,838 --> 00:15:03,005 Я попросил 50. 313 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 Братан, нахрена? 314 00:15:05,421 --> 00:15:08,130 Двадцатку мы должны этой чокнутой. 315 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 - Еще ремонт, оборудование... - А как отдавать будем? 316 00:15:12,088 --> 00:15:13,171 Ты тупой? 317 00:15:13,255 --> 00:15:16,171 Забыл про 2,5 миллиона? 318 00:15:16,588 --> 00:15:18,296 - Точно. - Ну вот. 319 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 Я его точно не знаю? 320 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 - Эй, родня! - Привет! 321 00:15:21,671 --> 00:15:23,963 - Юсеф! - Как делишки? 322 00:15:24,046 --> 00:15:27,171 - Джозеф, здорово! - Привет. 323 00:15:27,255 --> 00:15:28,630 Нужна помощь дядьки Юса? 324 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 Нет, брат, нам помощь не нужна. Но я рад тебя видеть. 325 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 А как же 50 штук? 326 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 - Да, нам надо. - Нет, не надо. 327 00:15:38,463 --> 00:15:42,088 Ребята, что за фигня? Один говорит да, другой нет. 328 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 - Не нужны. - Нужны. 329 00:15:43,421 --> 00:15:45,505 Так да или нет? 330 00:15:45,588 --> 00:15:47,671 Мы зря тратим твое время. 331 00:15:47,755 --> 00:15:49,838 Чем плохи мои деньги? 332 00:15:49,921 --> 00:15:52,630 Они замечательные. 333 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 Просто ты ведь член нашей семьи. 334 00:15:56,046 --> 00:15:59,213 Брат Али и Аиды. Всё так сложно. 335 00:15:59,296 --> 00:16:00,421 При чем тут Аида? 336 00:16:00,505 --> 00:16:01,963 - Что? - Моя сестра, 337 00:16:02,046 --> 00:16:03,630 почему ты ее упомянул? 338 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Она же твоя сестра. 339 00:16:05,296 --> 00:16:06,296 Позлить меня? 340 00:16:06,380 --> 00:16:07,588 Нет, ты чего? 341 00:16:07,671 --> 00:16:08,546 Вломить тебе? 342 00:16:08,630 --> 00:16:11,838 - Что? Успокойся ты. - Почему ты вспомнил мою сестру? 343 00:16:12,213 --> 00:16:13,255 - Рико! - Нет! 344 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 - Ты рехнулся? - Зачем стрелять? 345 00:16:17,796 --> 00:16:19,546 Да ладно, смешно ведь. 346 00:16:19,630 --> 00:16:20,963 Классный выстрел. 347 00:16:21,046 --> 00:16:23,546 Всё в порядке, мы просто пошутили. 348 00:16:23,630 --> 00:16:26,046 Раз мы работаем вместе, давайте веселиться. 349 00:16:26,130 --> 00:16:28,213 Грязные шуточки, каламбуры. 350 00:16:28,296 --> 00:16:30,380 Нет, никаких грязных шуточек! 351 00:16:30,463 --> 00:16:31,671 - Всё хорошо. - Нет. 352 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Ну прости, он чокнутый. 353 00:16:34,421 --> 00:16:36,005 В общем, он сказал мне, 354 00:16:36,088 --> 00:16:38,463 что вам нужно 50 штук на травяной бизнес. 355 00:16:38,546 --> 00:16:39,463 Ты ему сказал? 356 00:16:39,796 --> 00:16:40,880 - Пришлось. - Но... 357 00:16:40,963 --> 00:16:43,671 - Я попросил 50... - У тебя говно в голове? 358 00:16:43,755 --> 00:16:44,880 Хватит! 359 00:16:46,213 --> 00:16:48,421 Вот как я работаю с такими суммами. 360 00:16:48,505 --> 00:16:51,380 Я даю вам сейчас 50 штук. 361 00:16:51,463 --> 00:16:54,380 Через два месяца отдаете. 362 00:16:54,463 --> 00:16:56,588 Плюс 30% сверху. 363 00:16:56,671 --> 00:16:59,005 - Многовато. - Зато легально. Заткнись. 364 00:16:59,088 --> 00:17:00,296 Но я... 365 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Заткнись. 366 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 За день просрочки две штуки сверху. 367 00:17:04,546 --> 00:17:05,588 Много. 368 00:17:05,671 --> 00:17:06,505 Заткнись. 369 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 А если задержите возврат на две недели... Рико! 370 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 - Нет! - Не надо! 371 00:17:13,421 --> 00:17:14,880 - Какого хрена? - Хватит! 372 00:17:14,963 --> 00:17:17,296 - Прекратите! - Заткнитесь. 373 00:17:17,380 --> 00:17:18,671 Брат, хватит. 374 00:17:18,755 --> 00:17:20,338 А вот этого не надо. 375 00:17:20,421 --> 00:17:22,963 Раз я занял денег, я больше не брат. 376 00:17:23,046 --> 00:17:25,130 Да мне насрать! Хватит стрелять! 377 00:17:25,213 --> 00:17:26,921 - А то что? - Что? 378 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 Забирай свои деньги и парней и вали! 379 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 - Да? - Да, убирайся! 380 00:17:30,588 --> 00:17:33,713 Да уж, 50 штук за 48 часов легко найти. 381 00:17:33,796 --> 00:17:36,171 Особенно таким, как вы. 382 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 Не переживай за нас. 383 00:17:38,546 --> 00:17:41,130 Жаль, ты почти освободил себя от лавки. 384 00:17:41,213 --> 00:17:43,546 Идем, нечего тут время терять. 385 00:17:44,713 --> 00:17:45,796 Пошли, парни. 386 00:17:47,463 --> 00:17:49,671 Постойте. 387 00:17:49,755 --> 00:17:50,921 Ты о чем? 388 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 - По рукам. - Что? 389 00:17:55,046 --> 00:17:56,880 - Что, братан? - Что ты сказал? 390 00:17:56,963 --> 00:17:59,505 По рукам, говорю. 391 00:17:59,588 --> 00:18:00,796 Ну вот. 392 00:18:02,880 --> 00:18:04,338 Чудненько. 393 00:18:05,005 --> 00:18:05,880 Я уж подумал, 394 00:18:06,588 --> 00:18:07,880 это всё шутка. 395 00:18:08,255 --> 00:18:09,296 Вот черт. 396 00:18:10,088 --> 00:18:12,921 Как я уже объяснил Оливье, 397 00:18:13,005 --> 00:18:15,380 Али нельзя в это втягивать. 398 00:18:15,463 --> 00:18:17,546 Матери хватит одного непутевого. 399 00:18:17,630 --> 00:18:18,546 Хорошо. 400 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 И разумеется, 401 00:18:20,213 --> 00:18:22,296 если попытаетесь меня обмануть, 402 00:18:22,380 --> 00:18:24,088 клянусь жизнью мамы... Рико! 403 00:18:24,171 --> 00:18:25,005 - Нет! - Стой! 404 00:18:25,088 --> 00:18:26,421 - Не надо. - Тише. 405 00:18:26,505 --> 00:18:28,213 - Не надо. - Я же пошутил. 406 00:18:31,421 --> 00:18:34,088 Клянусь жизнью мамы, он всегда готов. 407 00:18:34,296 --> 00:18:35,421 Пока, придурки. 408 00:18:44,046 --> 00:18:46,296 - Как долго. - Ага. 409 00:18:46,380 --> 00:18:47,838 Клянусь, тут всё. 410 00:18:48,671 --> 00:18:49,630 Нет, не всё. 411 00:18:49,713 --> 00:18:51,880 - Шутишь? - Тут 20 штук. 412 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 А Оливье нет. 413 00:18:55,046 --> 00:18:58,630 Клем, я его друг, а не сутенер. Он делает, что хочет. 414 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Отлично, тогда я тоже. 415 00:19:02,296 --> 00:19:03,796 Кому ты звонишь? 416 00:19:04,713 --> 00:19:06,005 Папа, привет. Как ты? 417 00:19:06,088 --> 00:19:07,796 - Хорошо. - Ты блефуешь. 418 00:19:07,880 --> 00:19:08,838 Причем плохо. 419 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 - Да. - Что хотела? 420 00:19:10,255 --> 00:19:12,046 Как дела с льготниками? 421 00:19:12,130 --> 00:19:14,963 Заявки всё поступают и поступают. А что? 422 00:19:15,046 --> 00:19:16,630 - Один мясник... - Хватит. 423 00:19:17,921 --> 00:19:19,130 Я влюбилась. 424 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Я могу организовать вам ужин. 425 00:19:23,463 --> 00:19:26,046 - Отлично! Ужин... - Но если он не захочет, 426 00:19:26,130 --> 00:19:27,338 это не мои проблемы. 427 00:19:27,421 --> 00:19:28,421 Всё ясно? 428 00:19:29,088 --> 00:19:29,921 Да. 429 00:19:30,505 --> 00:19:31,713 Хватит мне угрожать. 430 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Договорились. В любом случае на десерт он получит 431 00:19:35,588 --> 00:19:37,130 маленьких абрикосик. 432 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 Если ты понимаешь. 433 00:19:39,505 --> 00:19:40,630 Личи. 434 00:19:41,005 --> 00:19:43,921 - Конфетку-сосучку. - Ясно. 435 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Понятно. 436 00:19:46,963 --> 00:19:48,796 Это точно безопасно? 437 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 У нас нет выбора. 438 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 По-другому нас может обнаружить энергокомпания. 439 00:19:55,046 --> 00:19:57,921 Заподозрят что-то и позвонят копам. 440 00:19:58,005 --> 00:19:59,338 - Серьезно? - Да. 441 00:19:59,421 --> 00:20:02,046 - Всё должно работать. Пробуйте. - Ладно. 442 00:20:02,130 --> 00:20:03,838 - Пошли. - Что делаете? 443 00:20:03,921 --> 00:20:05,796 Взламываем электросеть. 444 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Супер. 445 00:20:07,921 --> 00:20:09,588 Бабушка, надо проверить. 446 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Минутку. 447 00:20:11,463 --> 00:20:12,796 Нам надо поговорить. 448 00:20:13,255 --> 00:20:14,338 Прямо сейчас? 449 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 Да, сейчас. 450 00:20:18,005 --> 00:20:20,713 - С Клементин проблема. - Какая? 451 00:20:21,296 --> 00:20:24,005 Что опять эта ненормальная хочет? 452 00:20:24,088 --> 00:20:26,921 Поужинать с тобой. 453 00:20:27,005 --> 00:20:28,463 Или не поможет нам. 454 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 - Небольшие технические сложности. - Что ты наделал? 455 00:20:34,213 --> 00:20:35,796 Я облажался. 456 00:20:37,713 --> 00:20:40,005 Знаешь что? 457 00:20:40,088 --> 00:20:42,713 Клементин меня пугает. Не хочу с ней ужинать. 458 00:20:42,796 --> 00:20:45,046 Да ладно тебе, это просто ужин. 459 00:20:46,171 --> 00:20:47,963 Знаю я тебя. 460 00:20:48,046 --> 00:20:49,213 В чем подвох? 461 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 Просто ужин или ужин с бонусом? 462 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 Нет, не всё. 463 00:20:53,838 --> 00:20:58,130 Просто ужин... с бонусом. 464 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Вот дерьмо. Слушай. Я согласен. 465 00:21:02,296 --> 00:21:03,213 Хорошо. 466 00:21:03,296 --> 00:21:04,755 - Я поужинаю с ней. - Да? 467 00:21:04,838 --> 00:21:06,713 - Пара поцелуйчиков... - Нет. 468 00:21:06,796 --> 00:21:09,921 - Да. И на этом всё. - Олив. 469 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Ты должен потерпеть до легализации, иначе будет жесть. 470 00:21:15,421 --> 00:21:16,796 Ты рехнулся? 471 00:21:16,880 --> 00:21:19,421 Думаешь, я спущу три месяца жизни на нее? 472 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Извини, нет. Должен быть другой выход. 473 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Черт. 474 00:21:25,421 --> 00:21:27,671 Что? Ни одного клиента за 48 часов? 475 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 Высший класс! И где ты был? 476 00:21:31,546 --> 00:21:32,630 У меня было ЧП. 477 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 ЧП? 478 00:21:34,046 --> 00:21:34,963 Ты уволен. 479 00:21:36,838 --> 00:21:37,671 Погоди. 480 00:21:38,255 --> 00:21:41,630 Не волнуйся, я всё наверстаю. 481 00:21:41,713 --> 00:21:43,796 Нет, я тебе больше не помощник. 482 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Расти ребенка, вози его на отдых. 483 00:21:47,296 --> 00:21:48,671 Хватит меня обманывать. 484 00:21:48,755 --> 00:21:49,630 Отдавай ключи. 485 00:21:50,255 --> 00:21:51,671 Буду работать ночами. 486 00:21:52,796 --> 00:21:55,046 Буду спать в аэропорту, жить там. 487 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Дай мне чертовы ключи. 488 00:22:02,171 --> 00:22:05,588 Джозеф зайдет поговорить о делах. 489 00:22:05,671 --> 00:22:09,630 А потом я приду к тебе. Подожди, он уже тут. 490 00:22:10,796 --> 00:22:11,921 Два часа тебя ждал! 491 00:22:12,005 --> 00:22:14,213 Прости, я долго прихорашивалась. 492 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Извини, я перезвоню. 493 00:22:18,463 --> 00:22:20,338 Прихорашивалась... зачем? 494 00:22:21,421 --> 00:22:23,588 Джозеф не сказал, что я приду? 495 00:22:23,671 --> 00:22:26,713 Нет, он не сказал, что ты... придешь. 496 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Что ж... 497 00:22:29,213 --> 00:22:32,588 Ну ладно. Тогда я... просто уйду. 498 00:22:39,671 --> 00:22:41,505 - Клементин. - Да? 499 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 - Раз уж ты пришла... - Класс! 500 00:22:45,796 --> 00:22:48,630 Надеюсь, он не сказал, что я в тебя влюбилась. 501 00:22:49,671 --> 00:22:50,630 Ты о чем? 502 00:22:51,546 --> 00:22:52,880 Что ты сказала? 503 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Я сказала... 504 00:22:57,713 --> 00:22:58,546 Ну ладно. 505 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 Хабиб лучший боец. 506 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 - На полу он непобедим. - Согласна. 507 00:23:07,755 --> 00:23:09,713 Но ноги и руки слабоватые... 508 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Видел, как он вмазал Макгрегору? 509 00:23:12,505 --> 00:23:13,921 А как тебе это... 510 00:23:14,005 --> 00:23:16,088 - Да ты в теме! - Это моя страсть. 511 00:23:16,171 --> 00:23:18,921 А еще у меня пурпурный пояс по Джиу-Джитсу. 512 00:23:19,005 --> 00:23:20,380 Шутишь? 513 00:23:21,088 --> 00:23:23,005 Ни капельки. Если хочешь, 514 00:23:23,088 --> 00:23:26,505 вставай на пол, и я тебя за секунду вырублю. 515 00:23:27,630 --> 00:23:28,671 Ты так уверена? 516 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 Ну конечно, а чего нет? 517 00:23:30,588 --> 00:23:32,796 - Это я тебя вырублю. - Нет, я. 518 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 - Я. - Нет, я. 519 00:23:34,171 --> 00:23:35,296 - Я. - Ладно. 520 00:23:35,380 --> 00:23:37,921 - Ну что? - Черт, ты от меня не отцепишься! 521 00:23:38,005 --> 00:23:41,046 Осторожно, опускаемся. 522 00:23:41,130 --> 00:23:42,963 Ну всё, отпусти. 523 00:23:43,046 --> 00:23:44,588 - Ничего себе! - Ладно. 524 00:23:49,213 --> 00:23:50,046 Извини, нет. 525 00:23:51,588 --> 00:23:52,421 Любишь такое? 526 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Возможно. 527 00:23:57,505 --> 00:23:58,796 Пожалуйста. 528 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Черт. 529 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 ОПЫТ 530 00:24:12,296 --> 00:24:14,755 «Июль 2016. Разрыв». 531 00:24:14,838 --> 00:24:16,546 Она меня бросила. 532 00:24:16,630 --> 00:24:20,171 - «Сентябрь 2016. Ужасный рецидив». - Было сложно. 533 00:24:30,213 --> 00:24:31,838 МОЕЙ ЛЮБИМОЙ 534 00:24:37,046 --> 00:24:38,005 Аида! 535 00:24:38,088 --> 00:24:39,880 Ну что, 1300 и договорились? 536 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Полторы тысячи и по рукам. 537 00:24:42,296 --> 00:24:44,963 - Помоги, мне тяжело. - Я торгуюсь. 538 00:24:45,046 --> 00:24:46,588 Вы нам не подходите. 539 00:24:46,671 --> 00:24:48,338 Я говорю по-английски. 540 00:24:48,421 --> 00:24:49,463 Правда говорите? 541 00:24:49,880 --> 00:24:51,005 Что? 542 00:24:55,130 --> 00:24:56,171 Черт! 543 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 Везде течет! 544 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 У меня мышцы трещат! 545 00:25:01,755 --> 00:25:03,046 Ничего не выйдет. 546 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Твою же мать! 547 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 Мы это сделали! 548 00:25:57,963 --> 00:25:59,755 Какой красивый был магазин. 549 00:25:59,838 --> 00:26:03,171 И во что ты его превратил? Глазам своим не верю. 550 00:26:03,255 --> 00:26:05,380 Да, я натворил дел. 551 00:26:06,505 --> 00:26:09,213 Как ты мог такое допустить? 552 00:26:09,296 --> 00:26:12,880 Надо нанять рабочих, чтобы закончили. 553 00:26:13,755 --> 00:26:15,213 Но у меня проблема с... 554 00:26:16,796 --> 00:26:17,630 Надо 10 тысяч. 555 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 - Что? - 10 тысяч. 556 00:26:20,421 --> 00:26:21,421 Ну да, 10 тысяч. 557 00:26:21,505 --> 00:26:23,921 Попроси у родственников, потому что я... 558 00:26:24,005 --> 00:26:29,046 Только не у них! Они даже не знают, что я делаю ремонт. 559 00:26:29,130 --> 00:26:30,588 Я хотел сделать сюрприз. 560 00:26:31,505 --> 00:26:33,171 Отличный сюрприз. 561 00:26:36,338 --> 00:26:40,046 С тех пор, как ушла Бене, всё валится из рук. 562 00:26:41,338 --> 00:26:43,046 Не плачь. 563 00:26:43,130 --> 00:26:45,338 Всё будет хорошо. 564 00:26:45,421 --> 00:26:47,921 Ты разбиваешь мне сердце. 565 00:26:49,796 --> 00:26:51,088 Ты всё это скурил? 566 00:26:51,171 --> 00:26:54,088 - Да. - С ума сошел? Ты себя убиваешь. 567 00:26:54,171 --> 00:26:57,338 Я всё испортил. Ты должен мне помочь. 568 00:26:57,421 --> 00:26:59,088 Пожалуйста, помоги! 569 00:26:59,171 --> 00:27:01,171 Хорошо. 570 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Я тебе помогу. 571 00:27:03,588 --> 00:27:05,171 Но денег не дам. 572 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Я дам золото. 573 00:27:14,421 --> 00:27:15,963 Нашел на задворках. 574 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 Лежали за досками. 575 00:27:20,296 --> 00:27:21,838 Ваша мать любила рисовать. 576 00:27:24,046 --> 00:27:25,963 В глазах у нее сияли звезды. 577 00:27:28,130 --> 00:27:29,463 А в руках дерьмо. 578 00:27:35,880 --> 00:27:37,171 Я уж напугался, 579 00:27:37,255 --> 00:27:39,588 ведь давайте признаем честно, 580 00:27:39,671 --> 00:27:42,630 - это полная хрень. - Только нижняя хороша. 581 00:27:42,713 --> 00:27:45,255 Они на меня тоску наводят. 582 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 - Вон та, синяя, вообще кошмар. - Да ладно. 583 00:27:48,796 --> 00:27:49,880 Брат, все хорошо? 584 00:27:50,421 --> 00:27:51,296 Больше не брат. 585 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Мне нужна работа. 586 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Ни за что. 587 00:27:59,130 --> 00:28:00,046 Извини, нет. 588 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Понимаю. 589 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 Когда расскажу всё Аиде, она будет так счастлива. 590 00:28:08,046 --> 00:28:09,505 Погоди. 591 00:28:11,296 --> 00:28:12,421 Серьезно? 592 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Ну да. 593 00:28:18,213 --> 00:28:19,046 Пошли. 594 00:28:21,296 --> 00:28:22,338 Идем. 595 00:28:24,505 --> 00:28:25,588 Добро пожаловать. 596 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 Али, раз уж ты здесь, 597 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 познакомься с пастротравкой. 598 00:28:30,546 --> 00:28:31,963 Пастротравка? Супер. 599 00:28:32,588 --> 00:28:36,421 За Людмилу, споем ей Мазаль тов 600 00:28:36,505 --> 00:28:39,671 За Людмилу, споем ей Мазаль тов 601 00:28:46,046 --> 00:28:47,588 Приветствую. Я из полиции. 602 00:28:47,671 --> 00:28:48,963 Добрый вечер. 603 00:28:51,921 --> 00:28:54,505 Хочу предупредить, что нас будет много. 604 00:28:54,588 --> 00:28:55,713 - Правда? - Да. 605 00:28:55,796 --> 00:28:59,088 По соседству теперь будет наш официалный тир. 606 00:29:00,088 --> 00:29:00,921 Круто! 607 00:29:02,713 --> 00:29:05,505 Не волнуйтесь, стреляем только по мишеням. 608 00:29:05,588 --> 00:29:06,546 Или злодеям. 609 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 - Не беспокойтесь. - Хорошо. 610 00:29:10,713 --> 00:29:13,046 Не буду вас отвлекать от семьи. 611 00:29:13,130 --> 00:29:15,046 У нас праздник. 612 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 - Ну что, еще увидимся. - Ага. Увидимся. 613 00:29:19,213 --> 00:29:22,380 - До свидания. Хорошего вечера. - Спасибо, что зашли. 614 00:29:27,796 --> 00:29:30,421 Ну что... нам крышка. 615 00:30:32,255 --> 00:30:34,755 Перевод субтитров: Юлия Краснова