1 00:00:06,338 --> 00:00:08,755 Gérard míval košer řeznictví, 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,588 ale teď je z toho spoušť. 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,588 Co se stalo, Gérarde? 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,671 Víte... 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,463 Nějak jsem se nechal unést. 6 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 A... zkusil jsem ho zrekonstruovat sám, ale vymklo se mi to z rukou. 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,505 Co byl váš původní projekt? 8 00:00:27,671 --> 00:00:32,005 Měl to být bar s nabídkou vodní dýmky, ale... 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,255 hodně luxusní. 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,213 Bar s vodní dýmkou a řeznictví. 11 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 Třeba tohle je stará lednice. 12 00:00:38,838 --> 00:00:41,171 Chci z ní udělat kuřárnu, 13 00:00:41,630 --> 00:00:45,588 aby se zákazník mohl pořádně sjet... Odpočinout. 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,796 Promiňte. Je čas na léky. 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,796 Stop. 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,921 Řekněte něco svému příteli. 17 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 Dvacet záběrů a stále nic. Řekněte mu to. 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,171 - Zařídím to. - Díky. 19 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 - Gérarde? - Co je? 20 00:01:02,380 --> 00:01:03,755 Můžeš se soustředit? 21 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 - Marníme tu čas. - Pět minut. 22 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 Hlavu mám jako pařáček na kuskus. Potřebuju pauzu. 23 00:01:10,546 --> 00:01:12,505 - Jen pět. - Dobře. 24 00:01:14,505 --> 00:01:16,338 Gastone, dělám to jen kvůli vám. 25 00:01:16,838 --> 00:01:18,671 Váš přítel je problematický. 26 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 Nemáte...? 27 00:01:21,671 --> 00:01:22,963 - Cigáro? - Ne. 28 00:01:23,046 --> 00:01:24,588 Ne, trávu. 29 00:01:24,671 --> 00:01:25,713 Ne. 30 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 Hašiš? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 Myslel jsem, když nosíte ty... 32 00:01:30,546 --> 00:01:31,380 Ne. 33 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 34 00:01:46,963 --> 00:01:48,505 - Ali, ahoj. - Ahoj. 35 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 - Hezký den. Zatím. - Uvidíme se později. 36 00:01:56,005 --> 00:01:57,546 Sakra, to je smrad. 37 00:01:58,713 --> 00:02:00,171 Máš delší nohy, než jsem myslel. 38 00:02:00,338 --> 00:02:01,213 Stoupnu si výš. 39 00:02:01,296 --> 00:02:02,880 - Ne. - To je hrozný. 40 00:02:03,088 --> 00:02:04,463 - Co? - Co se děje? 41 00:02:04,546 --> 00:02:06,338 Poldové jsou všude, pach trávy taky. 42 00:02:06,671 --> 00:02:08,088 My už to víme. 43 00:02:08,505 --> 00:02:09,796 Tak něco udělejte. 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,713 Nezvládám všechno najednou. 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,421 A ty zavírej dveře! 46 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 Ten oblek je malý jako vždy. 47 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 Ali má pravdu, je mi to fakt malý. 48 00:02:17,755 --> 00:02:21,630 S krátkými rukávy nemůžu na ministerstvo. 49 00:02:21,921 --> 00:02:24,713 Ten zápach nás prozradí. 50 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 Mám nápad... 51 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 Ludmilo! 52 00:02:28,546 --> 00:02:30,630 Nemůžeš mě pořád vyrušovat. 53 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 Jak se jmenuje to smradlavý jídlo? To s vnitřnostmi? 54 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 - Kishke! - Jo. 55 00:02:35,546 --> 00:02:38,130 Můžeš uvařit čtyři hrnce a přerazit ten pach? 56 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 Přerazit ten pach. 57 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 Zítra ve tři všichni v obchodě. 58 00:02:43,421 --> 00:02:46,338 - Damidotová chce rozhovory. - Do televize nejdu. 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 Budu tam. 60 00:02:48,505 --> 00:02:50,046 Ani nápad. Jen rodina. 61 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 Dobře. 62 00:02:51,463 --> 00:02:54,088 Zítra nemůžu. 63 00:02:54,171 --> 00:02:55,588 Mám schůzku s Aure... 64 00:02:55,671 --> 00:02:57,338 Počkej. Jakou schůzku? 65 00:02:57,671 --> 00:02:58,963 - Potřebujeme... - Pracovní? 66 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 Tak to chceme s Enricem vědět. 67 00:03:01,963 --> 00:03:04,755 Jen papírování, strašná nuda. 68 00:03:04,838 --> 00:03:08,296 A Enricův kontakt nám dal ten tip. 69 00:03:08,380 --> 00:03:09,630 Díkybohu za Enrica. 70 00:03:09,755 --> 00:03:11,713 - To jo. - Naprosto. 71 00:03:11,796 --> 00:03:14,463 Mám nápad na ten pach. 72 00:03:14,546 --> 00:03:16,088 Můžu to tady zaprdět. 73 00:03:17,421 --> 00:03:21,046 Radši si všímej obleků a neplácej nesmysly. 74 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 Ludmilo! 75 00:03:23,213 --> 00:03:25,296 - Spoléhám na tebe! - No jo. 76 00:03:26,838 --> 00:03:28,421 Ten Gérard je ale debil. 77 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 Kašlu na nějaký rozhovory. 78 00:03:33,796 --> 00:03:36,213 Chová se ke mně jako k hadru a všichni mlčí. 79 00:03:36,463 --> 00:03:38,296 To víš, nejsi Hazan. 80 00:03:38,796 --> 00:03:40,713 Já vím, ale... 81 00:03:41,463 --> 00:03:44,671 Makám pro ně jako šroub a nic z toho. 82 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 - Au! To pálí. - Jo, ale hýbeš se. 83 00:03:48,421 --> 00:03:50,255 - Hýbu... - Hýbeš. 84 00:03:50,546 --> 00:03:52,796 Jsem v ráži. 85 00:03:52,921 --> 00:03:56,421 Kašli na to, máš mě. 86 00:03:56,838 --> 00:04:00,838 - Jsi šťastný a spokojený. - Stačí mi jen "děkuju". 87 00:04:01,296 --> 00:04:02,213 Já nevím. 88 00:04:02,505 --> 00:04:03,713 Stačí říct 89 00:04:04,088 --> 00:04:05,755 a Hazanovi skončili. 90 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 Jak to myslíš? 91 00:04:07,713 --> 00:04:10,046 Byznys. Já a ty bez nich. 92 00:04:11,005 --> 00:04:13,421 Počkej, tak jsem to ne... 93 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 Straní se tě. V mojí rodině můžeš být hned. 94 00:04:16,921 --> 00:04:20,255 - Miláčku, to je fakt hezký... - Chceš se oženit? 95 00:04:20,630 --> 00:04:21,546 Cože? 96 00:04:21,630 --> 00:04:23,296 Chceš rodinu, práskneme do toho. 97 00:04:23,755 --> 00:04:25,296 Blázníš? 98 00:04:25,755 --> 00:04:28,588 Jsme spolu tři týdny. 99 00:04:28,963 --> 00:04:31,421 Jasně. Nevezmeme se. Fajn. 100 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 Promiň, jen jsem to nečekal. 101 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 - To nevadí. - Promiň. 102 00:04:36,046 --> 00:04:37,671 - Žádný problém. - Já... 103 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 Není problém. 104 00:04:39,421 --> 00:04:41,463 Funguje to dobře. Dobrá práce. 105 00:04:42,046 --> 00:04:44,005 Smrdí to až k lesu. 106 00:04:46,671 --> 00:04:48,921 - Jak se máte? - Skvěle. A vy? 107 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 - Dobře. Dáváte si tu jídlo. - Jo. 108 00:04:52,213 --> 00:04:54,046 - Je to výborné. - Dobré, že? 109 00:04:54,630 --> 00:04:55,921 Pochvala kuchařce! 110 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 Vyřídím jí to. 111 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 - Já jdu. Dobrou chuť. - Mějte se. 112 00:05:01,005 --> 00:05:02,421 Co to sakra je? 113 00:05:02,838 --> 00:05:05,213 Babička uvařila smradlavý kishke, 114 00:05:05,296 --> 00:05:07,130 ale přišla policistka a chutnalo jí to. 115 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 Teď je tu celý oddíl. 116 00:05:09,796 --> 00:05:11,921 Ještě zbyla "meluria"? 117 00:05:12,005 --> 00:05:16,296 Molokhia. Ano, přinesu vám. 118 00:05:16,755 --> 00:05:19,046 Ne, počkejte. Zbláznily jste se? 119 00:05:19,130 --> 00:05:21,671 Poslat je pryč by bylo podezřelé. 120 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 Díky, bylo to výborné. 121 00:05:25,296 --> 00:05:26,505 To rádi slyšíme. 122 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 - Uvidíme se večer. - Dobře. Bezva. 123 00:05:30,671 --> 00:05:31,505 Nashle. 124 00:05:32,380 --> 00:05:33,463 Proč večer? 125 00:05:34,046 --> 00:05:35,421 Děláte i večeři? 126 00:05:35,505 --> 00:05:37,255 Ne, střelba na cíl. 127 00:05:39,088 --> 00:05:40,046 To je zábava. 128 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 Tohle je blázinec. 129 00:05:44,171 --> 00:05:45,005 Co to je? 130 00:05:46,296 --> 00:05:47,463 Vážně? 131 00:05:48,463 --> 00:05:50,088 Co zase? 132 00:05:51,755 --> 00:05:52,588 Ahoj, brácho. 133 00:05:53,380 --> 00:05:54,505 Co to sakra je? 134 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 Kráva. Kvůli hnoji. 135 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 Ale k čemu? 136 00:05:58,380 --> 00:06:00,796 Její koblihy přerazí ten smrad. 137 00:06:02,880 --> 00:06:04,046 Mrkni na tu krásu. 138 00:06:04,463 --> 00:06:06,421 - Hele. Není to nádhera? - Jo, to je. 139 00:06:07,213 --> 00:06:08,630 Paráda. 140 00:06:10,838 --> 00:06:11,880 Nic necítím. 141 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 Nic. 142 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 - Nic necítím. - Co? 143 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 Fakt ne? 144 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 Máš to na nose. 145 00:06:24,421 --> 00:06:25,296 Sakra! 146 00:06:25,380 --> 00:06:26,463 Mám na nose lejno! 147 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 Vrátím ji. Ještě tam mám lejno? 148 00:06:29,463 --> 00:06:30,546 - Jo. - Sakra! 149 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 - Vrať ji, kámo. - Pojď, Colette. 150 00:06:33,213 --> 00:06:34,255 - Ještě tam máš. - Tady? 151 00:06:34,338 --> 00:06:35,713 - Jo. - Krucinál! 152 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 Hezký knír. 153 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Je to všechno kvůli těm pitomým veganům, protože... 154 00:06:41,671 --> 00:06:44,588 Protože dřív když někdo řekl, že nejí maso, 155 00:06:44,921 --> 00:06:46,421 tak skončil ve cvokhausu. 156 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 Stop. Gérarde. 157 00:06:49,713 --> 00:06:51,546 - Co je? - Prosím, snažte se. 158 00:06:51,671 --> 00:06:53,296 Nemůžete všechny urážet. 159 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 Je to rodinný pořad. 160 00:06:56,130 --> 00:06:59,421 Divák by vás měl mít rád, ztotožnit se s vámi. 161 00:06:59,796 --> 00:07:02,630 Já nevím. Mluvte o něčem, co máte rád. 162 00:07:02,880 --> 00:07:04,171 O vaší rodině. 163 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 Co o nich mám říct? 164 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 Řeznictví je celý můj život. 165 00:07:09,588 --> 00:07:12,130 Poznal jsem tu svoji ženu. 166 00:07:12,213 --> 00:07:14,130 Ještě jsem byl v učení. 167 00:07:14,421 --> 00:07:19,213 Požádal jsem tu o její ruku jejího otce Isidora. 168 00:07:21,005 --> 00:07:24,421 Vzpomínám si, že jsem nebyl dost dobrý. 169 00:07:25,046 --> 00:07:27,005 Isidore mi řekl... 170 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 Tím svým hlubokým hlasem řekl: 171 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 "Dokud žiju, tak ji nedostaneš." 172 00:07:35,588 --> 00:07:36,671 Ať odpočívá v pokoji. 173 00:07:37,796 --> 00:07:38,880 Ať odpočívá v pokoji. 174 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 A pak... 175 00:07:44,463 --> 00:07:50,046 Pak jsme tu s Béné prožili život. 176 00:07:51,921 --> 00:07:55,505 Naše děti tu vyrostly. 177 00:07:56,755 --> 00:07:58,796 Byli jsme tu šťastní. 178 00:08:01,171 --> 00:08:02,630 A... 179 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 Vím, že Béné už tu není, ale... 180 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 Já tady... 181 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 Vidím ji všude. 182 00:08:24,671 --> 00:08:26,505 Máte, co jste chtěla? 183 00:08:26,838 --> 00:08:28,088 Pláču z toho. Spokojená? 184 00:08:28,671 --> 00:08:30,505 - Ne. - Končíme. 185 00:08:30,588 --> 00:08:32,671 - Gérarde. - No jistě, Gérarde. 186 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 To nejsem já. 187 00:08:36,671 --> 00:08:38,713 Moc ti to sluší. 188 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 Dám ti to. 189 00:08:42,171 --> 00:08:44,171 Já nevím. Máš ještě něco? 190 00:08:44,588 --> 00:08:46,171 K čemu je ten rozhovor? 191 00:08:46,421 --> 00:08:50,338 Jak jsem říkala. Je to bankéř. Vlastní banku. 192 00:08:51,130 --> 00:08:55,130 Není to odsud daleko, je to devátý městský obvod. 193 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 Poznali jsme se... Kdy to bylo? 194 00:08:59,213 --> 00:09:01,713 Když jsme byli s Joem na vysoký... 195 00:09:02,130 --> 00:09:05,296 Jako tvůj brácha. Pokaždé jiná odpověď. 196 00:09:05,671 --> 00:09:06,796 Vůbec ne. 197 00:09:06,880 --> 00:09:08,921 Všichni máme svá tajemství. 198 00:09:10,005 --> 00:09:11,505 Já ne. 199 00:09:11,630 --> 00:09:13,005 Co mám říct, to řeknu. 200 00:09:14,338 --> 00:09:17,838 "Co mám říct, to řeknu." Já to mám jinak, to víš. 201 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 Co to...? 202 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 To ne. 203 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 Děláš si srandu? 204 00:09:26,088 --> 00:09:27,046 Ne. 205 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 - Jsi těhotná? - Jo. 206 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 To je šílený! 207 00:09:31,463 --> 00:09:33,671 Budu teta. Ty bláho! 208 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 Proč mi to neřekl? Je normální? 209 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 On vlastně... 210 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 Neví to. 211 00:09:44,963 --> 00:09:45,796 Neví? 212 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 Ne. 213 00:09:50,838 --> 00:09:51,671 Proč ne? 214 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 No... Znáš svého bratra. 215 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 Nemůžu si s ním malovat budoucnost. 216 00:10:01,255 --> 00:10:04,005 Byl by úžasný otec. Vy dva se milujete. 217 00:10:04,546 --> 00:10:06,713 Jo, to jo. 218 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 Ale není ten správný čas. 219 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 Každopádně si to nech pro sebe. 220 00:10:15,505 --> 00:10:18,171 Udržet takový tajemství bude těžký. 221 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 Dobře. Je to tvoje rozhodnutí. 222 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 Ale všimla jsem si, že ti rostou prsa. 223 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 Ne! 224 00:10:30,046 --> 00:10:31,296 Sakra! 225 00:10:34,505 --> 00:10:35,588 Začíná to být skutečný. 226 00:10:35,713 --> 00:10:37,338 Musíme to říct Aïdě. 227 00:10:37,421 --> 00:10:40,046 Proč? Proč mě tím stresuješ? 228 00:10:40,338 --> 00:10:42,421 Vědí to všichni kromě ní. 229 00:10:42,546 --> 00:10:45,296 Je to moje nejlepší kámoška a lžu jí celý den. 230 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 Počkáme na ten zákon, je to jen měsíc. 231 00:10:49,088 --> 00:10:50,255 - Dobrý den. - Dobrý den. 232 00:10:50,671 --> 00:10:52,755 Aure a Joseph Hazanovi. 233 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 Ne, nejste na seznamu. 234 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 Je mi líto. Můžete jít stranou? 235 00:10:59,088 --> 00:11:02,171 - Počkejte. Nepotřebujeme seznam. - Víte to jistě? 236 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 Pozvali nás VIP. Víte? 237 00:11:05,463 --> 00:11:07,296 Ministrova dcera. 238 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 Dobře. Uklidněte se. Nejste na seznamu. 239 00:11:10,546 --> 00:11:12,755 Takže v klidu běžte stranou. 240 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 Co sakra udělala? 241 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 - Díky moc. - Neuvěřitelný. Ta mrcha. 242 00:11:19,588 --> 00:11:20,421 Clémentine? 243 00:11:20,713 --> 00:11:22,338 Tady Joseph. Co se děje? 244 00:11:22,505 --> 00:11:24,088 Nepustili nás na ministerstvo. 245 00:11:24,296 --> 00:11:25,296 Neměli nás na seznamu. 246 00:11:25,463 --> 00:11:26,838 To ti patří, pitomče! 247 00:11:26,963 --> 00:11:27,796 Cože? 248 00:11:27,880 --> 00:11:29,213 Co ti je? 249 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 Co tu děláš? Co ministerstvo? 250 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 Co to máš s vlasama? 251 00:11:35,255 --> 00:11:36,880 Ještě to není hotový. 252 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 Měli jsme tam jít, ale tvoje holka to zvorala. To je hrozný... 253 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 - Miláčku? - Vypadni! 254 00:11:43,421 --> 00:11:45,546 - Cože? - Je to blázen. 255 00:11:45,630 --> 00:11:46,921 Můžeš otevřít? 256 00:11:47,088 --> 00:11:49,671 Jsi spokojený? Jsi zpátky se svým kámošem. 257 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Říkals, že Hazanovi se k tobě chovají hrozně a že toho hajzla nemůžeš vystát. 258 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 Teď ho kouříš jako rajda! 259 00:11:57,755 --> 00:12:01,046 - Chceš mi něco říct? - To jsem neřekl. 260 00:12:01,380 --> 00:12:04,130 Ale už asi vím, o co jde. Poslyš, miláčku. 261 00:12:04,380 --> 00:12:07,338 Nejsem proti naší svatbě, 262 00:12:07,421 --> 00:12:10,713 - ale počkejme, něco prožijme... - Zavři zobák! 263 00:12:10,796 --> 00:12:12,046 Vodíš mě za nos. 264 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 Počkej. Vstoupím do toho. 265 00:12:14,796 --> 00:12:17,213 Zapomenu na "hajzla", tos tak nemyslela. 266 00:12:17,296 --> 00:12:20,713 Myslela. Hajzle! 267 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 Dobře, o nic nejde. 268 00:12:23,963 --> 00:12:27,755 Poslyš. Olivier je jako bratr. Znám ho věčnost. 269 00:12:27,921 --> 00:12:31,296 A s holkou jsem ho takhle šťastnýho ještě neviděl. 270 00:12:31,380 --> 00:12:34,046 Nevím, co ti řekl, 271 00:12:34,130 --> 00:12:38,046 ale nepoznal rodiče, jako dítě osiřel. 272 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 - Proč jí to říkáš? - To nic. 273 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 Vědělas to? 274 00:12:44,171 --> 00:12:45,463 Ne, nevěděla. 275 00:12:45,671 --> 00:12:47,171 Proto je tak zranitelný. 276 00:12:47,338 --> 00:12:49,296 Musíš na to opatrně. 277 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 Je jako nezkrotný divoký kůň. 278 00:12:53,171 --> 00:12:59,505 Když je pohladíš a dáš jim seno, nakonec si je podmaníš. 279 00:13:00,046 --> 00:13:03,880 A pak je můžeš prodat za hodně dobrou cenu. 280 00:13:03,963 --> 00:13:05,671 Ale Oliviera neprodáš. 281 00:13:06,171 --> 00:13:08,338 Toho si držíš. 282 00:13:08,880 --> 00:13:13,380 A když si ho udržíš u sebe, vyhraješ ty nejlepší závody v životě. 283 00:13:14,630 --> 00:13:16,046 Za to ti ručím. 284 00:13:20,380 --> 00:13:21,338 Mám tě rád. 285 00:13:23,046 --> 00:13:27,088 Neznič si, co máš, jo? 286 00:13:27,546 --> 00:13:29,213 Myslím, že tě fakt miluje. 287 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 Je to pravda? 288 00:13:31,880 --> 00:13:32,921 Miluješ? 289 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 Jo, miluju ji. 290 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 Nahlas, neslyší tě. 291 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 Miluju tě. 292 00:13:58,130 --> 00:13:59,546 Opíráš se o mě. 293 00:14:02,380 --> 00:14:04,005 Stojím za tebou. 294 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 O tu schůzku se neboj, 295 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 s tátou to domluvím. Nejsem totální blázen. 296 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 - Jo. - Jejda, tvoje péro. 297 00:14:15,088 --> 00:14:15,921 Díky, brácho. 298 00:14:30,421 --> 00:14:32,630 Nedržíš to správně. 299 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 Sakra! 300 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 - Není zajištěná. - To bylo o strach. 301 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 Co tady děláš? 302 00:15:36,588 --> 00:15:38,671 Nemůžu obejmout svoji sestru? 303 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 Mám práci. 304 00:15:39,921 --> 00:15:41,088 Počkej. 305 00:15:41,255 --> 00:15:42,838 Co máš s Josephem? 306 00:15:44,296 --> 00:15:46,546 Je to můj přítel, proč? 307 00:15:47,296 --> 00:15:48,130 Proč? 308 00:15:48,713 --> 00:15:50,213 Já toho hajzla zabiju. 309 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 Ne. Můžu si dělat, co chci. 310 00:15:52,130 --> 00:15:54,046 - Znáš ho vůbec? - Jo. 311 00:15:54,130 --> 00:15:58,171 Vím, že není ubožák na podpoře, co prodává trávu a vyžírá rodiče. 312 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 Je to dobrej kluk. 313 00:16:00,755 --> 00:16:03,255 Až příště pojedeš k němu na venkov, 314 00:16:03,921 --> 00:16:05,046 mrkni do stodoly. 315 00:16:05,171 --> 00:16:06,296 - Uvidíš sama. - Proč? 316 00:16:06,421 --> 00:16:07,421 - Co? - Uvidíš. 317 00:16:07,505 --> 00:16:09,171 - Uvidíme, kdo je ubožák. - Blbče. 318 00:16:17,130 --> 00:16:19,546 LEGALIZACE FRANCOUZI ŘÍKAJÍ ANO 319 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 Sakra. To je dobrý. 320 00:16:28,630 --> 00:16:30,171 Youssi, jak se máš? 321 00:16:30,255 --> 00:16:32,505 Třikrát jsem ti volal, ty tupče. 322 00:16:32,796 --> 00:16:34,088 A máš zpoždění. 323 00:16:34,171 --> 00:16:35,338 O moc ne. 324 00:16:35,463 --> 00:16:39,755 Ale dobře, že voláš, potřebuju ještě trochu sečkat. 325 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 Chceš víc času? Moje sestra ti nestačí? 326 00:16:43,921 --> 00:16:46,088 O čem to mluvíš? 327 00:16:46,213 --> 00:16:48,755 Poslyš. Nezkoušej se mnou vydrbat. 328 00:16:49,046 --> 00:16:49,921 Vím všechno. 329 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 Poslyš. Promiň, jestli... 330 00:16:55,463 --> 00:16:59,171 Víš co? Žádný promiň. Jasný? 331 00:16:59,338 --> 00:17:03,380 Co je mezi Aïdou a mnou, je naše věc. 332 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 Ne tvoje. 333 00:17:05,213 --> 00:17:06,296 - Moje ne? - Ne. 334 00:17:06,713 --> 00:17:08,963 Uvidíme, až tě naložím do kufru 335 00:17:09,046 --> 00:17:11,671 a shodím tě z útesu, ty hajzle. 336 00:17:12,880 --> 00:17:16,546 Máš rád svoji sestru. Čtu to mezi řádky. 337 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 Ale já ji taky miluju. 338 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 Vážně. Ona je ta pravá. 339 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 A o peníze se neboj. 340 00:17:24,380 --> 00:17:26,505 Nepodrážíme jeden druhýho. 341 00:17:26,838 --> 00:17:28,588 Bude to dobrý, dělám na tom. 342 00:17:29,046 --> 00:17:30,505 Jo, jasně. 343 00:17:31,005 --> 00:17:33,463 Jasně. Parchante. 344 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 Tvoje Pastráva nemá chybu, Ludmilo. 345 00:17:46,588 --> 00:17:48,296 Jeden šluk, tati. 346 00:17:49,213 --> 00:17:52,005 Jeden šluk a lítám v tom. 347 00:17:52,546 --> 00:17:54,463 Má to takovou sílu. 348 00:17:54,588 --> 00:17:58,338 Jen počkej. Ještě není úplně vysušená. 349 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 Je to jen 50 procent síly. 350 00:18:04,796 --> 00:18:06,046 Jestli to vyjde, 351 00:18:06,588 --> 00:18:08,421 budeš moct rozmazlovat malýho JP. 352 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 - Gérarde? - Co je? 353 00:18:24,213 --> 00:18:25,755 To jste vy na tom obraze. 354 00:18:26,671 --> 00:18:27,713 To jste vy? 355 00:18:27,796 --> 00:18:28,963 To jsem já, jo. 356 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 Moje Béné... 357 00:18:40,796 --> 00:18:41,963 Kdo to je? 358 00:18:43,505 --> 00:18:44,671 - Jdu tam. - Počkej. 359 00:18:44,796 --> 00:18:46,630 Ne, jsem jediný střízlivý. 360 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 Co to děláš? 361 00:18:48,630 --> 00:18:50,380 - Kdo je to? - Ticho! Přestaňte. 362 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 Už jdu. 363 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 - Aha! - Zdravím. 364 00:18:54,421 --> 00:18:55,255 To je policie. 365 00:18:55,338 --> 00:18:56,755 - Cože? - Dej to pryč! 366 00:18:57,338 --> 00:18:58,171 Do prdele. 367 00:18:58,880 --> 00:18:59,921 Tak pojďte. 368 00:19:00,255 --> 00:19:01,213 Jak to jde? 369 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 Nic moc. 370 00:19:03,046 --> 00:19:04,921 - Nějaký problém? - Jo. 371 00:19:05,005 --> 00:19:05,921 Sakra. 372 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 Nevím, co se děje, ale máme problém s kanalizací. 373 00:19:10,005 --> 00:19:11,463 To nejsme my. 374 00:19:11,838 --> 00:19:12,713 Nic jsme neudělali. 375 00:19:12,921 --> 00:19:14,463 Jistěže ne. 376 00:19:14,671 --> 00:19:17,921 Jde o to, že dnes má okrsek desáté výročí 377 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 a máme to zatopený. 378 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 To má jediný řešení. 379 00:19:23,005 --> 00:19:24,005 Pěnová party! 380 00:19:24,171 --> 00:19:25,005 Pro všechny! 381 00:19:29,963 --> 00:19:32,046 - Ne, to ani ne. - Ne? 382 00:19:32,130 --> 00:19:35,921 Nemohli bychom použít vaši stodolu? 383 00:19:36,005 --> 00:19:37,296 FRANCOUZI ŘÍKAJÍ ANO 384 00:19:39,546 --> 00:19:40,546 Ne. 385 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 Prosím? 386 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 Ne. 387 00:19:43,963 --> 00:19:45,421 - Ne. - Ne. 388 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 - Jak to myslíte? - Bohužel. 389 00:19:48,546 --> 00:19:50,505 Jsou tam věci... 390 00:19:50,880 --> 00:19:51,838 jedna vedle druhé. 391 00:19:52,588 --> 00:19:54,046 Jsou pohromadě. 392 00:19:54,421 --> 00:19:55,255 Ve stodole. 393 00:19:55,338 --> 00:19:56,255 Spousta věcí. 394 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 To není problém. Pošlu tam 20 chlapů a vyklidí to. 395 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 Aha. Dobře. 396 00:20:03,463 --> 00:20:04,796 - Ahoj. - Ahoj. 397 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 Moje sestra. Vy se znáte? 398 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 Jo. 399 00:20:08,921 --> 00:20:09,755 My... 400 00:20:10,546 --> 00:20:12,713 Ta stodola není dobrý nápad, 401 00:20:12,796 --> 00:20:14,755 naše máma neměla ráda... 402 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 Zemřela. 403 00:20:16,505 --> 00:20:17,338 Jo. 404 00:20:17,713 --> 00:20:19,463 - Správně. - To mě mrzí. 405 00:20:19,713 --> 00:20:24,921 Nechtěla tady jídlo, které není košer. 406 00:20:25,546 --> 00:20:27,588 - Už je to tak... - Věčnost. 407 00:20:27,671 --> 00:20:30,338 - Jo. Je to... Judaismus... - Židovské. 408 00:20:30,421 --> 00:20:31,255 Tak. 409 00:20:31,338 --> 00:20:32,463 Chápu. Naprosto. 410 00:20:33,213 --> 00:20:35,421 Možná to není ztracené. 411 00:20:35,588 --> 00:20:37,505 Nám se jídlo namočilo. 412 00:20:37,838 --> 00:20:40,296 - Vážně? - A milujeme vaše jídlo. 413 00:20:40,588 --> 00:20:42,171 Mohli byste udělat catering. 414 00:20:42,421 --> 00:20:44,005 My samozřejmě zaplatíme. 415 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 Ale... 416 00:20:46,963 --> 00:20:49,796 - Dobře sehrané. - Skvělá práce. 417 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 Za těchto podmínek by bylo skoro podezřelé odmítnout. 418 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 - Říkáme ano. - Ano. 419 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 Velké ano. 420 00:21:01,255 --> 00:21:03,921 Paráda. Zachránili jste nás. 421 00:21:04,005 --> 00:21:07,296 Takže v sedm s kolegy, vyhovuje to? 422 00:21:07,380 --> 00:21:10,755 Bez problému. V osm nebo o půl deváté by to taky šlo. 423 00:21:11,046 --> 00:21:13,130 Radši v sedm, pak už je pozdě. 424 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 Dobře. Tak kolem sedmé. 425 00:21:15,213 --> 00:21:16,671 - Uvidíme se. - Výborně. 426 00:21:16,755 --> 00:21:17,671 Pusu. 427 00:21:18,130 --> 00:21:19,796 Dobře, pusu. 428 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 - Ahoj. - Čau. 429 00:22:06,713 --> 00:22:07,671 HAZAN KOŠER MASO 430 00:22:07,755 --> 00:22:08,796 Dělejte. 431 00:22:08,963 --> 00:22:10,171 Dáme sem ty pytle. 432 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 Tady jsou. 433 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 - Co? - Opatrně. 434 00:22:19,421 --> 00:22:20,546 A sakra. 435 00:22:21,921 --> 00:22:22,796 Poslyš. 436 00:22:23,546 --> 00:22:24,671 Vysvětlím ti to. 437 00:22:25,005 --> 00:22:26,338 Je to jednoduchý. 438 00:22:26,421 --> 00:22:27,921 Všechno, co tu vidíš... 439 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 bude legální. 440 00:22:31,171 --> 00:22:32,046 Má pravdu. 441 00:22:32,963 --> 00:22:34,421 Pro jednou říká pravdu. 442 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 - Zatáhls do toho mýho bráchu. - Ne, on... 443 00:22:37,171 --> 00:22:39,255 Ještě nebyla správná chvíle ti to říct. 444 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 Je to velký podnik s Enricem. 445 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 Není to žádná levota, přísahám. 446 00:22:53,380 --> 00:22:54,921 Všichni jste blázni. 447 00:22:56,046 --> 00:22:58,255 Aïdo. 448 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 - Stůj. - Josephe. 449 00:22:59,755 --> 00:23:01,213 - Sakra. Aïdo! - Josephe! 450 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 S ní to vyřídíš pak, bubbeleh. Vrať se. 451 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 Sakra. 452 00:23:07,838 --> 00:23:08,671 Hotovo? 453 00:23:09,713 --> 00:23:10,546 Tak. 454 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 Musíme schovat auto. 455 00:23:13,755 --> 00:23:15,755 Na tržnici Rungis. 456 00:23:15,838 --> 00:23:16,921 Moc riskantní. 457 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 Virgilova garáž. 458 00:23:19,546 --> 00:23:21,255 Je zabezpečená. Znám kód. 459 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 Co když to zjistí? Tak jsme nahraný. 460 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 Vyloučeno, je s JP a Mélanií na týdenní dovolený. 461 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 Fakt? 462 00:23:27,963 --> 00:23:29,630 Bezva. Dej mi klíče, brácho. 463 00:23:30,005 --> 00:23:31,338 Nemůžu tě nechat jet. 464 00:23:31,505 --> 00:23:33,463 Když tě chytí, vyfasuješ 15 let. 465 00:23:33,546 --> 00:23:39,338 No a? Budu cvičit, vrátím se nabušenej, půjdu na pláž... 466 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 Co to meleš? Tohle je vážný. Přestaň. 467 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 Není na výběr. Je tu policie a tvoje rodina. 468 00:23:45,338 --> 00:23:47,380 Naval klíče. Můžu to udělat jen já. 469 00:23:47,796 --> 00:23:49,171 Nemáš jinou možnost. 470 00:23:51,880 --> 00:23:53,755 Tady máš. 471 00:23:53,838 --> 00:23:54,671 Dávej pozor. 472 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 O mě se neboj. 473 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 - Dobře? - Sakra. 474 00:23:58,963 --> 00:23:59,796 Díky, brácho. 475 00:24:00,130 --> 00:24:01,338 Pojedu za tebou. 476 00:24:01,421 --> 00:24:04,338 - Nepustí tě ghettem. - Tobě taky díky. 477 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Buďte opatrní. 478 00:24:05,921 --> 00:24:08,171 - Až to bude, zavolejte, jo? - Dobře. 479 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 "ČEST, VLAST, HODNOTY, DISCIPLÍNA." 480 00:24:29,421 --> 00:24:30,630 POLICIE 481 00:24:40,421 --> 00:24:41,505 Promiňte, pane Hazane. 482 00:24:41,921 --> 00:24:43,463 Dochází červené víno. 483 00:24:43,546 --> 00:24:46,130 Nemáte ještě pár lahví? 484 00:24:46,213 --> 00:24:47,296 Jdu na to. 485 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 Děkuju. 486 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 Moje stodola, moje víno. Začínají mě štvát. 487 00:25:09,130 --> 00:25:10,921 Co když nás uvidí tvoji kolegové? 488 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 Všichni to vědí. 489 00:25:13,463 --> 00:25:14,671 - Vážně? - Jo. 490 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 Když s tím někdo má problém, může si to vyřídit se mnou. 491 00:25:17,838 --> 00:25:18,671 Vážně? 492 00:25:33,838 --> 00:25:34,671 Sakra. 493 00:25:35,421 --> 00:25:36,463 Ahoj, Joe. 494 00:25:36,796 --> 00:25:38,338 V pohodě. Auto je uvnitř. 495 00:25:39,755 --> 00:25:40,921 Díkybohu. 496 00:25:41,005 --> 00:25:43,255 Bezva. Vrátíte se? 497 00:25:43,671 --> 00:25:47,630 Ne, jdu za Clém a jejím tátou s trochou Pastrávy. 498 00:25:47,880 --> 00:25:52,046 Pak vystřídám Aliho a hned ráno auto přivezu. 499 00:25:52,505 --> 00:25:54,296 Seš super. 500 00:25:54,380 --> 00:25:55,463 Tak zítra. Ahoj. 501 00:25:56,505 --> 00:25:57,755 Jsi v pořádku? 502 00:25:58,296 --> 00:26:00,505 Jsem jen trochu otřesený. 503 00:26:00,880 --> 00:26:02,505 Tak moment. 504 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 Něco jste nezmínili. 505 00:26:05,838 --> 00:26:06,671 To ne. 506 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 Ale jo. 507 00:26:10,046 --> 00:26:10,963 Co? 508 00:26:11,088 --> 00:26:12,046 Co myslíte? 509 00:26:12,880 --> 00:26:14,380 Prý hrajete na kytaru. 510 00:26:15,088 --> 00:26:17,796 Řekla nám to vaše tchyně. Tak co? 511 00:26:17,880 --> 00:26:19,296 - Hraje skvěle. - Ne. 512 00:26:19,380 --> 00:26:21,921 - Už je to dlouho. - Nestyďte se. No tak! 513 00:26:22,005 --> 00:26:22,838 No tak, Gérarde! 514 00:26:22,921 --> 00:26:26,130 Gérarde! 515 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 L'chaim! 516 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 L'chaim! 517 00:26:34,921 --> 00:26:35,921 Líbí se vám to? 518 00:26:36,171 --> 00:26:37,338 Tak to řekněte doma. 519 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 Bože. 520 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 Nechám vás uklidit, musím za Aïdou. 521 00:26:45,463 --> 00:26:46,296 - Jistě. - Počkej. 522 00:26:47,088 --> 00:26:47,921 Co je? 523 00:26:48,046 --> 00:26:49,463 Dnes to bylo o fous. 524 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 Jo. 525 00:26:50,546 --> 00:26:51,921 Jednou nás dostanou. 526 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 - Trochu jsem přemýšlel. - Jo? 527 00:26:55,505 --> 00:27:00,505 S Enricem najdeme nové místo ke skladování zboží. 528 00:27:00,588 --> 00:27:01,421 Bezva. 529 00:27:01,546 --> 00:27:04,630 Můžeme to probrat zítra? 530 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 - Ty to nechápeš. - Co? 531 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 Enrico je celebrita. 532 00:27:10,880 --> 00:27:13,546 - Pokud ho s tímhle spojí... - To je pitomec! 533 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 Stále to nechápeš? 534 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 Joseph ti poslal Enrica. 535 00:27:18,921 --> 00:27:22,338 Přeskočilo ti, Ludmilo? 536 00:27:27,380 --> 00:27:28,296 Josephe? 537 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 Aure? 538 00:27:42,796 --> 00:27:43,963 Nahráli jste to na mě. 539 00:27:44,671 --> 00:27:46,088 Promiň. 540 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 - Nikdy bys nesouhlasil. - To je pravda. 541 00:27:51,796 --> 00:27:53,213 Neber to takhle. 542 00:27:53,296 --> 00:27:55,505 Přiznejme se k tomu a pojďme dál. 543 00:27:55,588 --> 00:27:56,546 Přiznejme se? 544 00:27:56,880 --> 00:28:00,088 Přiznáš se, že děláš lesbu s tou policistkou? 545 00:28:00,171 --> 00:28:01,546 - Prosím? - Cože? 546 00:28:01,630 --> 00:28:02,463 Vidíš? 547 00:28:02,588 --> 00:28:03,421 Ty taky? 548 00:28:03,630 --> 00:28:05,671 - Nechápu... - Chtěl bys zjistit... 549 00:28:05,755 --> 00:28:09,421 Je mi fuk, jestli je lesba, o to nejde. 550 00:28:09,505 --> 00:28:10,838 Ale policistka! 551 00:28:11,713 --> 00:28:13,005 Policistka. Seš... 552 00:28:13,713 --> 00:28:14,546 Seš blbá? 553 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 - Prosím? - Slyšelas mě. 554 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 Seš fakt blbá. 555 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 Jak to se mnou mluvíš? 556 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 Budu si říkat, co chci. 557 00:28:21,296 --> 00:28:22,921 Nemůžeš píchat jinou? 558 00:28:23,005 --> 00:28:25,421 Ty mě budeš poučovat? 559 00:28:25,838 --> 00:28:27,796 Co tvůj podělanej milostnej život? 560 00:28:28,171 --> 00:28:29,588 Děláš si srandu? 561 00:28:30,421 --> 00:28:32,046 Běžte do prdele oba dva! 562 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 Pitomci! 563 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 Co to s tebou je? 564 00:28:54,588 --> 00:28:56,088 Stejně by to zjistil. 565 00:28:56,713 --> 00:28:57,671 Je to za námi. 566 00:28:58,296 --> 00:28:59,213 Jo. 567 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 Aïdo, otevři. 568 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 Nechci tě vidět. Jdi pryč. 569 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Otevři. 570 00:29:24,588 --> 00:29:26,046 Říkám, abys mě nechal na pokoji. 571 00:29:28,213 --> 00:29:29,046 Sakra. 572 00:29:29,546 --> 00:29:30,380 Zatraceně. 573 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 Ali? 574 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 Ali? 575 00:29:51,296 --> 00:29:52,171 Seš to ty?