1 00:00:06,338 --> 00:00:08,755 Gérard aveva una macelleria kosher, 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,588 e ora non gli resta che una macelleria distrutta. 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,588 Cos'è successo, Gérard? 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,671 Beh... 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,630 ...mi sono lasciato trasportare. 6 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 E... ho provato a ristrutturarla io stesso, ma ho esagerato. 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,588 Qual era inizialmente il tuo progetto? 8 00:00:27,671 --> 00:00:32,005 Beh, l'idea era di aprire un bar con i narghilè, ma... 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,421 ...di alto livello. 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,213 Un bar-macelleria con i narghilè. 11 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 Per esempio, quella è la vecchia cella frigorifera. 12 00:00:38,838 --> 00:00:41,296 Voglio convertirla in una sala fumatori, 13 00:00:41,630 --> 00:00:45,713 così i clienti si possono sballare... rilassare. 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,796 Scusi. È l'ora della medicina. 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,796 Stop. 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,921 Parla con il tuo amico. 17 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 Anche dopo 20 riprese fa pietà. Diglielo. 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,171 - Ci penso io. - Grazie. 19 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 - Gérard? - Cosa? 20 00:01:02,338 --> 00:01:03,755 Puoi concentrarti? 21 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 - È un supplizio. - Cinque minuti. 22 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 Ho la testa che mi esplode. Devo fare una pausa. 23 00:01:10,546 --> 00:01:12,505 - Cinque minuti. - Ok. 24 00:01:14,505 --> 00:01:16,338 Gaston, lo faccio per te. 25 00:01:16,838 --> 00:01:18,671 Il tuo amico è una seccatura. 26 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 Hai una...? 27 00:01:21,671 --> 00:01:22,963 - Sigaretta? - No. 28 00:01:23,046 --> 00:01:24,588 No, una po' d'erba. 29 00:01:24,671 --> 00:01:25,713 No. 30 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 Un po' di hashish? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 Ho visto quelle e ho pensato... 32 00:01:30,546 --> 00:01:31,380 No. 33 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 34 00:01:46,963 --> 00:01:48,546 - Come va, Ali? - Come va? 35 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 - Buona giornata. A presto. - A presto. 36 00:01:56,005 --> 00:01:57,546 Cazzo, che puzza. 37 00:01:58,713 --> 00:02:00,171 Hai le gambe lunghe. 38 00:02:00,338 --> 00:02:01,213 Vado più su. 39 00:02:01,296 --> 00:02:02,880 - No. - Pazzesco. 40 00:02:03,088 --> 00:02:04,463 - Cosa? - Che succede? 41 00:02:04,546 --> 00:02:06,255 Poliziotti e odore d'erba ovunque. 42 00:02:06,671 --> 00:02:08,088 Lo sappiamo. 43 00:02:08,505 --> 00:02:09,796 Allora fai qualcosa. 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,713 Una cosa alla volta. 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,421 E tu chiudi la porta! 46 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 Il completo ti sta piccolo. 47 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 Ali ha ragione, è troppo piccolo. 48 00:02:17,713 --> 00:02:21,630 Non posso andare al Ministero con delle maniche così corte. 49 00:02:21,921 --> 00:02:24,713 Con questo odore ci scopriranno. 50 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 Ho un'idea... 51 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 Ludmila! 52 00:02:28,546 --> 00:02:30,630 Basta interrompermi sempre. 53 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 Qual è quel piatto fetido? Quello con le budella? 54 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 - Il kishke! - Sì. 55 00:02:35,546 --> 00:02:38,130 Ne prepari tre o quattro pentole per coprire l'odore? 56 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 Coprire l'odore. 57 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 Domani voglio tutti in negozio alle tre. 58 00:02:43,421 --> 00:02:46,546 - Damidot farà delle interviste. - Non ci vado in TV. 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 Io ci sarò. 60 00:02:48,505 --> 00:02:50,255 No. Solo famigliari. 61 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 Ok. 62 00:02:51,463 --> 00:02:54,088 Domani non posso. 63 00:02:54,171 --> 00:02:55,588 Ho un incontro con Aure... 64 00:02:55,671 --> 00:02:57,588 Aspetta. Quale incontro? 65 00:02:57,671 --> 00:02:58,963 - Ci serve... - Di lavoro? 66 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 Se così fosse, io e Enrico dobbiamo saperlo. 67 00:03:01,963 --> 00:03:04,755 È per dei documenti, roba noiosissima. 68 00:03:04,838 --> 00:03:08,296 È stato il contatto di Enrico a consigliarcelo. 69 00:03:08,380 --> 00:03:09,630 Per fortuna c'è Enrico. 70 00:03:09,713 --> 00:03:11,713 - Già. - Sì. 71 00:03:11,796 --> 00:03:14,463 Ho un'idea per l'odore. 72 00:03:14,546 --> 00:03:16,088 Mollo due scoregge letali. 73 00:03:17,421 --> 00:03:21,046 Per favore, pensa agli abiti invece che dire cagate. 74 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 Ludmila! 75 00:03:23,213 --> 00:03:25,296 - Conto su di te! - Sì. 76 00:03:26,838 --> 00:03:28,421 Gérard, che merda. 77 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 Nemmeno m'interessano le interviste. 78 00:03:33,796 --> 00:03:36,213 Mi tratta di merda e nessuno dice niente. 79 00:03:36,296 --> 00:03:38,505 Non sei un Hazan. 80 00:03:38,796 --> 00:03:40,713 Lo so, ma... 81 00:03:41,463 --> 00:03:44,671 ...mi sbatto per loro e in cambio non ottengo nulla. 82 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 - Ahia! Scotta. - Sì, ma ti sposti. 83 00:03:48,421 --> 00:03:50,255 - Mi sposto... - Sì. 84 00:03:50,546 --> 00:03:52,796 Sono arrabbiato. 85 00:03:52,880 --> 00:03:56,421 Lascia perdere, hai me. 86 00:03:56,505 --> 00:04:00,838 - Sei felice e soddisfatto. - Mi basterebbe un "grazie". 87 00:04:01,296 --> 00:04:02,213 Non lo so. 88 00:04:02,505 --> 00:04:03,921 Basta che dici una parola, 89 00:04:04,255 --> 00:04:05,755 e gli Hazan sono finiti. 90 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 Che vuoi dire? 91 00:04:07,713 --> 00:04:10,046 Il business. Io e te, senza di loro. 92 00:04:11,005 --> 00:04:13,421 Aspetta, non è quello che... 93 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 Non ti vogliono in famiglia. Io ti accoglierei subito nella mia. 94 00:04:16,921 --> 00:04:20,255 - Tesoro, sei dolce... - Ci sposiamo? 95 00:04:20,630 --> 00:04:21,546 Cosa? 96 00:04:21,630 --> 00:04:23,296 Vuoi una famiglia, facciamolo. 97 00:04:23,880 --> 00:04:25,296 Scusa. 98 00:04:25,755 --> 00:04:28,588 Sono passate solo tre settimane. 99 00:04:28,963 --> 00:04:31,421 Certo. Non sposiamoci. Va benissimo. 100 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 Scusa, non me l'aspettavo. 101 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 - Tranquillo. - Mi dispiace. 102 00:04:36,046 --> 00:04:37,671 - Nessun problema. - Io... 103 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 Zero problemi. 104 00:04:39,421 --> 00:04:41,671 Sta funzionando. Bravissima. 105 00:04:42,046 --> 00:04:44,005 Arriva fino al bosco. 106 00:04:46,671 --> 00:04:48,921 - Come state? - Bene. Lei? 107 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 - Bene. Mangiate qui. - Sì. 108 00:04:52,213 --> 00:04:54,046 - È buonissimo. - Buono, eh? 109 00:04:54,630 --> 00:04:55,921 Complimenti alla cuoca! 110 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 Vado a dirglielo. 111 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 - Vado. Ok, buon appetito. - Buona giornata. 112 00:05:01,005 --> 00:05:02,421 Che cazzo succede? 113 00:05:02,838 --> 00:05:05,213 La nonna ha fatto il suo kishke puzzolente, 114 00:05:05,296 --> 00:05:07,130 è venuta una poliziotta e le è piaciuto. 115 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 Ora sfamiamo l'intera caserma. 116 00:05:09,796 --> 00:05:11,921 C'è ancora un po' di "meluria"? 117 00:05:12,005 --> 00:05:16,296 Melokhia. Sì, gliela porto. 118 00:05:16,755 --> 00:05:19,046 No. Ma siete impazzite? 119 00:05:19,130 --> 00:05:21,671 Non potevamo evitarli senza destare sospetti. 120 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 Grazie, era tutto buonissimo. 121 00:05:25,296 --> 00:05:26,505 Mi fa piacere. 122 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 - Ci vediamo stasera. - Sì. Va bene. 123 00:05:30,671 --> 00:05:31,505 Arrivederci. 124 00:05:32,380 --> 00:05:33,463 Perché stasera? 125 00:05:34,046 --> 00:05:35,421 Servite anche la cena? 126 00:05:35,505 --> 00:05:37,338 No, per sparare. 127 00:05:39,088 --> 00:05:40,046 È divertente. 128 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 Ma questo è un manicomio. 129 00:05:44,171 --> 00:05:45,005 Che roba è? 130 00:05:46,296 --> 00:05:47,463 Stiamo scherzando? 131 00:05:48,463 --> 00:05:50,088 Ma che cazzo...? 132 00:05:51,755 --> 00:05:52,588 Ehi, amico? 133 00:05:53,380 --> 00:05:54,505 Che cazzo hai portato? 134 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 Una mucca. Per il letame. 135 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 Ma perché? 136 00:05:58,380 --> 00:06:00,796 Se caga, copre l'odore. 137 00:06:02,880 --> 00:06:04,046 Guarda che bella. 138 00:06:04,463 --> 00:06:07,130 - Guarda. Non è bellissima? - Eccome. 139 00:06:07,213 --> 00:06:08,588 Stupenda. 140 00:06:10,838 --> 00:06:11,880 Non sento puzza. 141 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 Niente. 142 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 - Non sento puzza. - Cosa? 143 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 Sei sicuro? 144 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 Ce l'hai sul naso. 145 00:06:24,421 --> 00:06:25,296 Cazzo! 146 00:06:25,380 --> 00:06:26,463 Ho la merda sul naso! 147 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 La restituisco. C'è ancora? 148 00:06:29,463 --> 00:06:30,546 - Sì. - Merda! 149 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 - Restituiscila. - Vieni, Colette. 150 00:06:33,213 --> 00:06:34,255 - Ancora. - Qui? 151 00:06:34,338 --> 00:06:35,713 - Sì. - Cazzo! 152 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 Che bei baffi. 153 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Colpa di quegli stronzi di vegani, perché... 154 00:06:41,671 --> 00:06:45,005 ...un tempo, se qualcuno non voleva la carne, 155 00:06:45,088 --> 00:06:46,630 finiva in manicomio. 156 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 Taglia. Gérard. 157 00:06:49,713 --> 00:06:51,546 - Che c'è? - Provaci, per favore. 158 00:06:51,630 --> 00:06:53,296 Non puoi prendertela con tutti. 159 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 È una trasmissione per famiglie. 160 00:06:56,130 --> 00:06:59,421 Lo spettatore deve amarti, rapportarsi a te. 161 00:06:59,796 --> 00:07:02,630 Non so. Parla di ciò che ti piace. 162 00:07:02,880 --> 00:07:04,171 Della tua famiglia. 163 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 Cosa dovrei dire? 164 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 Questa macelleria è tutta la mia vita. 165 00:07:09,588 --> 00:07:12,130 Conobbi qui mia moglie. 166 00:07:12,213 --> 00:07:14,130 Facevo l'apprendista. 167 00:07:14,421 --> 00:07:19,213 Qui le chiesi di sposarmi. Lo chiesi a suo padre, Isidore. 168 00:07:21,005 --> 00:07:24,421 Ricordo che per lui... non ero un buon partito. 169 00:07:25,046 --> 00:07:27,088 E Isidore mi disse... 170 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 ...con la sua voce profonda: 171 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 "Non l'avrai mai finché vivrò". 172 00:07:35,588 --> 00:07:36,671 Pace all'anima sua. 173 00:07:37,796 --> 00:07:38,880 Pace all'anima sua. 174 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 E poi... 175 00:07:44,463 --> 00:07:50,046 Io e Béné ci creammo una vita qui. 176 00:07:51,921 --> 00:07:55,505 Vi crescemmo i nostri figli. 177 00:07:56,755 --> 00:07:58,796 Eravamo felici. 178 00:08:01,171 --> 00:08:02,630 E... 179 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 So che Béné non c'è più, ma... 180 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 Io, qui... 181 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 La vedo ovunque. 182 00:08:24,671 --> 00:08:26,505 È ciò che voleva? 183 00:08:26,838 --> 00:08:28,088 Sto piangendo. Contenta? 184 00:08:28,671 --> 00:08:30,505 - No. - Basta. 185 00:08:30,588 --> 00:08:32,671 - Gérard. - Gérard. 186 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 Non è da me. 187 00:08:36,671 --> 00:08:38,713 Stai benissimo. 188 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 Te la regalo. 189 00:08:42,171 --> 00:08:44,171 Non so. Non hai qualcos'altro? 190 00:08:44,588 --> 00:08:46,171 Che colloquio è? 191 00:08:46,421 --> 00:08:50,338 Te l'ho detto. È con un tizio, un bancario. Ha una banca. 192 00:08:51,130 --> 00:08:55,421 Non troppo distante da qui, nel 9o arrondissement. 193 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 Ci siamo conosciuti... quando è stato? 194 00:08:59,213 --> 00:09:02,046 All'università, insieme a Joe... 195 00:09:02,130 --> 00:09:05,296 Sei come tuo fratello. Ogni volta una risposta diversa. 196 00:09:05,671 --> 00:09:06,796 Non è vero. 197 00:09:06,880 --> 00:09:08,921 Abbiamo tutti dei segreti. 198 00:09:10,005 --> 00:09:11,505 Io no. 199 00:09:11,588 --> 00:09:13,005 Quello che devo dire lo dico. 200 00:09:14,338 --> 00:09:18,130 "Quello che devo dire lo dico". Per me è diverso, lo sai. 201 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 Ma che...? 202 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 No. 203 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 Stai scherzando? 204 00:09:26,088 --> 00:09:27,046 No. 205 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 - Sei incinta? - Sì. 206 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 È pazzesco! 207 00:09:31,463 --> 00:09:33,671 Diventerò zia. Cazzo! 208 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 Perché non me l'ha detto? È impazzito? 209 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 Beh, a dire il vero... 210 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 ...non lo sa. 211 00:09:44,963 --> 00:09:45,796 No? 212 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 No. 213 00:09:50,838 --> 00:09:51,671 E perché? 214 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 Beh... conosci tuo fratello. 215 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 Non vedo un futuro con lui. 216 00:10:01,255 --> 00:10:04,005 Sarebbe un padre fantastico. Vi amate. 217 00:10:04,546 --> 00:10:06,838 Sì, lo so. 218 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 Ma non è il momento giusto. 219 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 In ogni caso, non dirglielo. 220 00:10:15,505 --> 00:10:18,171 È un segreto difficilissimo da mantenere. 221 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 Ok. Come vuoi. 222 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 Mi sembrava che avessi le tette più grosse del solito. 223 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 No! 224 00:10:30,046 --> 00:10:31,296 Oh, merda! 225 00:10:34,505 --> 00:10:35,588 La faccenda è seria. 226 00:10:35,671 --> 00:10:37,338 È ora di parlare con Aïda. 227 00:10:37,421 --> 00:10:40,046 Perché la nomini? Perché mi stressi? 228 00:10:40,338 --> 00:10:42,421 È l'unica a non sapere nulla. 229 00:10:42,505 --> 00:10:45,296 È la mia migliore amica e le sto mentendo. 230 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 Aspettiamo l'approvazione della legge, manca un mese. 231 00:10:49,088 --> 00:10:50,255 - Buongiorno. - Salve. 232 00:10:50,671 --> 00:10:52,755 Aure e Joseph Hazan. 233 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 No, non siete sulla lista. 234 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 Mi spiace. Vi fate da parte? 235 00:10:59,088 --> 00:11:02,171 - Un attimo. Non ci serve la lista. - È sicuro? 236 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 Siamo stati invitati da persone che contano. 237 00:11:05,463 --> 00:11:07,296 Dalla figlia del ministro. 238 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 Ok. Si calmi. Non siete sulla lista. 239 00:11:10,546 --> 00:11:12,755 Perciò, fatevi da parte, grazie. 240 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 Ma che cazzo ha fatto? 241 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 - Grazie. - Incredibile. Che stronza. 242 00:11:19,588 --> 00:11:20,421 Clémentine? 243 00:11:20,713 --> 00:11:22,255 Sono Joseph. Che storia è? 244 00:11:22,338 --> 00:11:23,880 Il Ministero non ci ha ricevuti. 245 00:11:23,963 --> 00:11:25,380 Non eravamo sulla lista. 246 00:11:25,463 --> 00:11:26,838 Ti sta bene, stronzo! 247 00:11:26,921 --> 00:11:27,796 Cosa? 248 00:11:27,880 --> 00:11:29,213 Sei impazzita? 249 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 Che ci fai qui? E il Ministero? 250 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 Che capelli hai? 251 00:11:35,255 --> 00:11:36,880 Devo finire di sistemarli. 252 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 Dovevamo andare, ma la tua amica ha dato i numeri. Che cavolo... 253 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 - Tesoro? - Fottiti! 254 00:11:43,421 --> 00:11:45,546 - Cosa? - È pazza. 255 00:11:45,630 --> 00:11:46,921 Puoi aprire la porta? 256 00:11:47,088 --> 00:11:49,671 Sei contento? Hai di nuovo il tuo fidanzato. 257 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Hai detto che gli Hazan ti hanno trattato di merda, che odiavi quel coglione. 258 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 E ora gli succhi il cazzo! 259 00:11:57,755 --> 00:12:01,046 - Devi dirmi qualcosa? - Non ho detto quelle cose. 260 00:12:01,130 --> 00:12:04,130 Ma credo di sapere cosa succede. Ascolta, tesoro. 261 00:12:04,213 --> 00:12:07,338 Non sono contrario al matrimonio, 262 00:12:07,421 --> 00:12:10,713 - ma aspettiamo, creiamo dei ricordi... - Taci! 263 00:12:10,796 --> 00:12:12,046 Mi vuoi confondere. 264 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 Aspetta. M'inserisco nella conversazione. 265 00:12:14,796 --> 00:12:17,213 Sorvolo sul "coglione", so che non lo pensi. 266 00:12:17,296 --> 00:12:20,713 Invece sì. Coglione! 267 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 Ok, non fa nulla. 268 00:12:23,963 --> 00:12:27,671 Ascolta. Olivier è mio fratello. Lo conosco da sempre. 269 00:12:27,755 --> 00:12:31,296 E non l'ho mai visto così con una ragazza. 270 00:12:31,380 --> 00:12:34,046 Non so cosa ti abbia detto, 271 00:12:34,130 --> 00:12:38,046 ma non ha conosciuto i suoi genitori, l'hanno abbandonato da bambino. 272 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 - Perché le racconti queste cose? - Va tutto bene. 273 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 Tu lo sapevi? 274 00:12:44,171 --> 00:12:45,463 No, non lo sapevo. 275 00:12:45,546 --> 00:12:47,046 Per questo è vulnerabile. 276 00:12:47,130 --> 00:12:49,296 Devi essere paziente. 277 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 Come con i cavalli selvaggi difficili da domare. 278 00:12:53,088 --> 00:12:59,505 Se li accarezzi, gli dai un po' di fieno, li puoi sottomettere. 279 00:13:00,046 --> 00:13:03,880 E poi li puoi vendere ad ottimo prezzo. 280 00:13:03,963 --> 00:13:05,671 Ma non puoi vendere Olivier. 281 00:13:06,171 --> 00:13:08,338 Devi tenertelo vicino. 282 00:13:08,880 --> 00:13:13,463 E se lo farai, vincerai la corsa più bella della tua vita. 283 00:13:14,630 --> 00:13:16,046 Te lo garantisco. 284 00:13:20,921 --> 00:13:21,921 Ti voglio bene. 285 00:13:23,046 --> 00:13:27,088 Non rovinate quello che avete ok? 286 00:13:27,546 --> 00:13:29,213 Credo che ti ami davvero. 287 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 È così? 288 00:13:31,880 --> 00:13:32,921 Tu l'ami? 289 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 Sì. 290 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 Diglielo, non ti sente. 291 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 Ti amo. 292 00:13:58,130 --> 00:13:59,546 Mi sei addosso. 293 00:14:02,421 --> 00:14:04,005 Sono dietro di voi. 294 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 Tranquillo per l'incontro, 295 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 l'organizzerò con mio padre. Non sono del tutto pazza. 296 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 - Certo. - Ops, il tuo cazzo. 297 00:14:15,088 --> 00:14:15,921 Grazie. 298 00:14:29,963 --> 00:14:32,630 Non ce l'hai in mano bene. 299 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 Oh, merda! 300 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 - Non c'è la sicura. - Che paura. 301 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 Che ci fai qui? 302 00:15:36,588 --> 00:15:38,671 Non posso abbracciare mia sorella? 303 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 Ho da fare. 304 00:15:39,921 --> 00:15:41,088 Aspetta. 305 00:15:41,255 --> 00:15:42,838 Che succede con Joseph? 306 00:15:44,296 --> 00:15:46,630 È il mio ragazzo, perché? 307 00:15:47,296 --> 00:15:48,130 Perché? 308 00:15:48,713 --> 00:15:50,213 Lo ammazzo quel bastardo. 309 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 No. Faccio quello che voglio. 310 00:15:52,130 --> 00:15:54,046 - Sicura di conoscerlo? - Sì. 311 00:15:54,130 --> 00:15:58,171 So che non è un perdente con i sussidi che vende droga e mangia dai suoi. 312 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 È un bravo ragazzo. 313 00:16:00,755 --> 00:16:03,380 La prossima volta che vai in campagna da lui, 314 00:16:03,921 --> 00:16:05,088 guarda nel fienile. 315 00:16:05,171 --> 00:16:06,296 - Vedi che fa. - Perché? 316 00:16:06,380 --> 00:16:07,421 - Cosa? - Vedrai. 317 00:16:07,505 --> 00:16:09,171 - Mi dirai chi è lo stronzo. - Merda. 318 00:16:17,130 --> 00:16:19,546 LEGALIZZAZIONE I FRANCESI DICONO Sì 319 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 Merda. Grandioso. 320 00:16:28,630 --> 00:16:30,171 Youss, come va? 321 00:16:30,255 --> 00:16:32,588 Ti ho chiamato tre volte, stronzetto. 322 00:16:32,796 --> 00:16:34,088 Sei in ritardo. 323 00:16:34,171 --> 00:16:35,338 Di poco. 324 00:16:35,421 --> 00:16:39,755 Ma per fortuna mi hai chiamato, mi serve più tempo. 325 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 Vuoi più tempo? Mia sorella non ti basta? 326 00:16:43,921 --> 00:16:46,088 Di che parli? 327 00:16:46,171 --> 00:16:48,755 Ascolta. Non prendermi per il culo. 328 00:16:49,046 --> 00:16:49,921 So tutto. 329 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 Senti. Mi spiace che... 330 00:16:55,463 --> 00:16:59,088 Anzi no. Non mi dispiace affatto. Ok? 331 00:16:59,171 --> 00:17:03,380 Quello che c'è fra me e Aïda non ti riguarda. 332 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 Sono affari nostri. 333 00:17:05,213 --> 00:17:06,296 - Davvero? - Sì. 334 00:17:06,713 --> 00:17:08,963 Vedremo quando ti metterò nel baule 335 00:17:09,046 --> 00:17:11,671 e ti getterò da un burrone, stronzo. 336 00:17:12,880 --> 00:17:16,546 So che vuoi bene a tua sorella. Si capisce. 337 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 Ma anch'io le voglio bene. 338 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 Davvero. È la donna per me. 339 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 E non preoccuparti per i soldi. 340 00:17:24,088 --> 00:17:26,505 Nessuno rimarrà fregato. 341 00:17:26,838 --> 00:17:28,796 Andrà tutto bene, me ne sto occupando. 342 00:17:28,880 --> 00:17:30,505 Ok, va bene. 343 00:17:31,005 --> 00:17:32,630 Va bene. Figlio di puttana. 344 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 La tua Pastraerba è favolosa, Ludmila. 345 00:17:46,588 --> 00:17:48,296 Un tiro, papà. 346 00:17:49,213 --> 00:17:52,005 Uno, e sono strafatta. 347 00:17:52,546 --> 00:17:54,380 È fortissima. 348 00:17:54,463 --> 00:17:58,338 E non è ancora del tutto secca. 349 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 È solo la metà del suo effetto. 350 00:18:04,796 --> 00:18:06,046 Se funzionerà, 351 00:18:06,588 --> 00:18:08,421 potrai viziare il piccolo JP. 352 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 - Gérard? - Cosa? 353 00:18:24,213 --> 00:18:25,630 Quello del quadro sei tu. 354 00:18:26,671 --> 00:18:27,713 Sei tu? 355 00:18:27,796 --> 00:18:28,963 Sono io, sì. 356 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 La mia Béné... 357 00:18:40,796 --> 00:18:41,963 Chi è? 358 00:18:43,505 --> 00:18:44,671 - Vado io. - Aspetta. 359 00:18:44,755 --> 00:18:46,838 No, sono l'unico lucido. 360 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 Che fai? 361 00:18:48,630 --> 00:18:50,380 - Chi è? - Silenzio! Basta. 362 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 Arrivo. 363 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 - Oh! - Salve. 364 00:18:54,421 --> 00:18:55,255 È la polizia. 365 00:18:55,338 --> 00:18:56,755 - Cosa? - Metti via! 366 00:18:57,338 --> 00:18:58,171 Cazzo. 367 00:18:58,880 --> 00:18:59,921 Prego. 368 00:19:00,630 --> 00:19:01,505 Come va? 369 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 Così così. 370 00:19:03,046 --> 00:19:04,921 - C'è un problema? - Sì. 371 00:19:05,005 --> 00:19:05,921 Merda. 372 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 Non so cosa stia succedendo, ma c'è un problema di tubature. 373 00:19:10,005 --> 00:19:11,463 Non siamo stati noi. 374 00:19:11,838 --> 00:19:12,713 Fatto nulla. 375 00:19:12,921 --> 00:19:14,463 Certo che no. 376 00:19:14,671 --> 00:19:17,921 Il fatto è che stasera è il 10o anniversario della caserma, 377 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 ed è tutto allagato. 378 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 C'è un'unica soluzione. 379 00:19:23,005 --> 00:19:24,005 Schiuma party! 380 00:19:24,171 --> 00:19:25,005 Per tutti! 381 00:19:29,963 --> 00:19:32,046 - No, non direi. - No? 382 00:19:32,130 --> 00:19:35,921 Mi chiedevo se potessimo usare il vostro fienile. 383 00:19:36,005 --> 00:19:37,296 I FRANCESI DICONO Sì 384 00:19:39,546 --> 00:19:40,546 No. 385 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 Cosa? 386 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 No. 387 00:19:43,963 --> 00:19:45,421 - No? - No. 388 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 - Perché "no"? - Purtroppo. 389 00:19:48,546 --> 00:19:50,505 Gli oggetti sono tutti... 390 00:19:50,880 --> 00:19:51,838 ...vicini. 391 00:19:52,588 --> 00:19:54,046 L'uno accanto all'altro. 392 00:19:54,421 --> 00:19:55,255 Nel fienile. 393 00:19:55,338 --> 00:19:56,255 Troppe cose. 394 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 Non è un problema. Mando 20 uomini a spostarli. 395 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 Capisco. D'accordo. 396 00:20:03,463 --> 00:20:04,796 - Ciao. - Ciao. 397 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 Mia sorella. Vi conoscete? 398 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 Sì. 399 00:20:08,921 --> 00:20:09,755 Noi... 400 00:20:10,546 --> 00:20:12,713 Il fienile non è una buona idea, 401 00:20:12,796 --> 00:20:14,755 nostra madre non voleva... 402 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 È morta. 403 00:20:16,671 --> 00:20:17,505 Sì. 404 00:20:17,838 --> 00:20:19,171 - Già. - Mi spiace. 405 00:20:19,255 --> 00:20:24,921 Non voleva che ci entrasse cibo non kosher. 406 00:20:25,546 --> 00:20:27,588 - È così da... - Sempre. 407 00:20:27,671 --> 00:20:30,338 - Già. È... il giudaismo... - Gli ebrei. 408 00:20:30,421 --> 00:20:31,255 Ecco. 409 00:20:31,338 --> 00:20:32,463 Capisco. Pienamente. 410 00:20:33,213 --> 00:20:35,338 Magari c'è rimedio. 411 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Il nostro cibo è fradicio. 412 00:20:37,838 --> 00:20:40,296 - Davvero? - E adoriamo il vostro. 413 00:20:40,380 --> 00:20:42,171 Potreste occuparvi del catering. 414 00:20:42,421 --> 00:20:44,005 Vi paghiamo, ovviamente. 415 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 Ma... 416 00:20:46,963 --> 00:20:50,046 - Ben detto. - Benissimo. 417 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 Viste le condizioni, sarebbe quasi sospetto rifiutare. 418 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 - Accettiamo. - Sì. 419 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 Assolutamente sì. 420 00:21:01,255 --> 00:21:03,921 Fantastico. Ci avete salvati. 421 00:21:04,005 --> 00:21:07,296 Allora, dico a tutti alle sette, va bene? 422 00:21:07,380 --> 00:21:10,963 Benissimo. Anche alle otto, otto e mezza. 423 00:21:11,046 --> 00:21:13,130 Meglio le sette, o si farà tardi. 424 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 Ok. Allora alle sette. 425 00:21:15,213 --> 00:21:16,671 - A dopo. - Benissimo. 426 00:21:16,755 --> 00:21:17,671 Baci. 427 00:21:18,130 --> 00:21:19,796 Già, baci. 428 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 - Ciao. - Ciao. 429 00:22:06,713 --> 00:22:07,671 MACELLERIA KOSHER 430 00:22:07,755 --> 00:22:08,796 Forza, ragazzi. 431 00:22:08,963 --> 00:22:10,171 I sacchetti qui. 432 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 Eccoli. 433 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 - Cosa? - Attento. 434 00:22:19,421 --> 00:22:20,546 Cazzo. 435 00:22:21,921 --> 00:22:22,796 Ascolta. 436 00:22:23,546 --> 00:22:24,671 Lascia che ti spieghi. 437 00:22:25,005 --> 00:22:26,338 È molto semplice. 438 00:22:26,421 --> 00:22:27,921 Tutto quello che vedi... 439 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 ...sarà legale. 440 00:22:31,171 --> 00:22:32,046 È vero. 441 00:22:32,921 --> 00:22:34,421 Per una volta, non mente. 442 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 - Hai coinvolto mio fratello? - No, è... 443 00:22:37,171 --> 00:22:39,255 Aspettavamo il momento giusto per dirtelo. 444 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 È un grosso business con Enrico. 445 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 Nulla di losco, te lo giuro. 446 00:22:53,380 --> 00:22:54,921 Voi siete tutti pazzi. 447 00:22:56,046 --> 00:22:58,255 Aïda. Aïda. 448 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 - Aspetta. - Joseph. 449 00:22:59,713 --> 00:23:01,213 - Merda. Aïda! - Joseph! 450 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 Ci pensi dopo, Bubbeleh. Torna qui. 451 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 Cazzo. 452 00:23:07,838 --> 00:23:08,671 A posto? 453 00:23:09,713 --> 00:23:10,546 Ecco. 454 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 Nascondiamo il furgone. 455 00:23:13,588 --> 00:23:15,755 Il negozio di Rungis potrebbe funzionare. 456 00:23:15,838 --> 00:23:16,921 Troppo rischioso. 457 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 Nel garage di Virgile. 458 00:23:19,546 --> 00:23:21,255 È sicuro. Ho il codice. 459 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 Se lo scopre? Siamo fottuti. 460 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 Impossibile, è in vacanza con JP e Mélanie per una settimana. 461 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 Davvero? 462 00:23:27,921 --> 00:23:29,630 Perfetto. Dammi le chiavi. 463 00:23:30,005 --> 00:23:31,380 Non te lo lascio fare. 464 00:23:31,463 --> 00:23:33,463 Se ti beccano, ti danno 15 anni. 465 00:23:33,546 --> 00:23:39,338 Allora? Farò palestra e tornerò muscoloso, andrò in spiaggia... 466 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 Che stai dicendo? È roba seria. Basta. 467 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 Non hai scelta. C'è la polizia, la tua famiglia. 468 00:23:45,338 --> 00:23:47,380 Dammi le chiavi. Sono l'unica opzione. 469 00:23:47,796 --> 00:23:49,171 Non ne hai altre. 470 00:23:51,880 --> 00:23:53,755 Tieni. 471 00:23:53,838 --> 00:23:54,671 Stai attento. 472 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 Stai tranquillo. 473 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 - Ok? - Cazzo. 474 00:23:58,963 --> 00:23:59,796 Grazie. 475 00:24:00,088 --> 00:24:01,338 Ti seguo. 476 00:24:01,421 --> 00:24:04,338 - Non avrà problemi a uscire da qui. - Anche tu. Grazie. 477 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Attento. 478 00:24:05,921 --> 00:24:08,171 - Chiamatemi quando avete fatto. - Ok. 479 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 "ONORE, PATRIA, VALORI, DISCIPLINA." 480 00:24:29,421 --> 00:24:30,630 POLIZIA 481 00:24:40,421 --> 00:24:41,505 Scusi, Sig. Hazan. 482 00:24:41,921 --> 00:24:43,463 Serve altro vino rosso. 483 00:24:43,546 --> 00:24:46,130 Avete un paio di bottiglie? 484 00:24:46,213 --> 00:24:47,296 Ci penso io. 485 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 Grazie. 486 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 Il mio fienile, il mio vino. Cominciano a stufarmi. 487 00:25:09,130 --> 00:25:10,921 Se un tuo collega ci vede? 488 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 Lo sanno tutti. 489 00:25:13,463 --> 00:25:14,671 - Davvero? - Sì. 490 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 Se qualcuno ha un problema, se la vedrà con me. 491 00:25:17,838 --> 00:25:18,671 Davvero? 492 00:25:33,838 --> 00:25:34,671 Cazzo. 493 00:25:35,421 --> 00:25:36,463 Ehi, Joe. 494 00:25:36,796 --> 00:25:38,338 Tutto bene. Il furgone è dentro. 495 00:25:39,755 --> 00:25:40,921 Grazie, Dio. 496 00:25:41,005 --> 00:25:43,255 Bene. Tornate qui? 497 00:25:43,671 --> 00:25:47,630 No, mi vedo con Clém e suo padre e gli porto un po' di Pastraerba. 498 00:25:47,880 --> 00:25:52,046 Poi darò il cambio ad Ali e riporterò il furgone in mattinata. 499 00:25:52,505 --> 00:25:54,296 Sei un grande. 500 00:25:54,380 --> 00:25:55,463 A domani. Ciao. 501 00:25:56,505 --> 00:25:57,880 Ti senti bene? 502 00:25:58,296 --> 00:26:00,505 Sono solo un po' scosso. 503 00:26:00,880 --> 00:26:02,505 Ehi, ehi, ehi. 504 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 Ci hai nascosto qualcosa. 505 00:26:05,838 --> 00:26:06,671 No. 506 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 Invece sì. 507 00:26:10,046 --> 00:26:10,963 Cosa? 508 00:26:11,046 --> 00:26:12,046 In che senso? 509 00:26:12,880 --> 00:26:14,796 Sappiamo che suoni la chitarra. 510 00:26:15,088 --> 00:26:17,796 Ce l'ha detto la suocera. Allora? 511 00:26:17,880 --> 00:26:19,296 - È bravissimo. - No. 512 00:26:19,380 --> 00:26:21,921 - È passato tanto tempo. - Non sia timido. Su! 513 00:26:22,005 --> 00:26:22,838 Su, Gérard! 514 00:26:22,921 --> 00:26:26,130 Gérard! Gérard! Gérard! 515 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 L'Chaim! 516 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 L'Chaim! 517 00:26:34,921 --> 00:26:36,088 Vi piace quella parola? 518 00:26:36,171 --> 00:26:37,338 Ditela a casa vostra. 519 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 Wow. 520 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 Vi lascio pulire, io devo andare da Aïda. 521 00:26:45,463 --> 00:26:46,296 - Sì. - Aspetta. 522 00:26:47,088 --> 00:26:47,963 Cosa? 523 00:26:48,046 --> 00:26:49,505 Stasera abbiamo rischiato. 524 00:26:49,588 --> 00:26:50,463 Sì. 525 00:26:50,546 --> 00:26:52,130 Un giorno ci beccheranno. 526 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 - Ho riflettuto. - Sì? 527 00:26:55,505 --> 00:27:00,671 Io ed Enrico troveremo un posto nuovo dove tenere la merce. 528 00:27:00,755 --> 00:27:04,838 Ottimo. Possiamo parlarne domani? 529 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 - Non capisci. - Cosa? 530 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 Enrico è una star. 531 00:27:10,880 --> 00:27:13,546 - Se lo collegano a questo... - Idiota! 532 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 Ancora non hai capito? 533 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 Joseph ha mandato da te Enrico. 534 00:27:18,921 --> 00:27:22,338 Stai dando i numeri, Ludmila? 535 00:27:27,380 --> 00:27:28,296 Joseph? 536 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 Aure? 537 00:27:42,796 --> 00:27:43,963 Mi avete ingannato. 538 00:27:44,671 --> 00:27:46,088 Scusami. 539 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 - Non avresti mai accettato. - Infatti. 540 00:27:51,796 --> 00:27:53,213 Non arrabbiarti. 541 00:27:53,296 --> 00:27:55,505 Siamo in gioco e andiamo avanti. 542 00:27:55,588 --> 00:27:56,546 Siamo in gioco? 543 00:27:56,880 --> 00:28:00,088 Tu giochi a fare la lesbica con quella poliziotta? 544 00:28:00,171 --> 00:28:01,546 - Come? - Cosa? 545 00:28:01,630 --> 00:28:02,463 Visto? 546 00:28:02,546 --> 00:28:03,421 Anche tu? 547 00:28:03,630 --> 00:28:05,671 - Non vedo... - Volevi saperlo... 548 00:28:05,755 --> 00:28:09,421 Al diavolo l'essere lesbica, non è quello il problema. 549 00:28:09,505 --> 00:28:10,838 Ma con una poliziotta! 550 00:28:11,713 --> 00:28:13,005 Una poliziotta. Sei... 551 00:28:13,713 --> 00:28:14,546 Sei scema? 552 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 - Cosa? - Mi hai sentito. 553 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 Sei proprio scema. 554 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 Come osi parlarmi così? 555 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 Ti parlo come voglio. 556 00:28:21,296 --> 00:28:22,921 Non potevi farti un'altra? 557 00:28:23,005 --> 00:28:25,421 Tu vuoi darmi lezioni? 558 00:28:25,838 --> 00:28:27,963 E la tua vita amorosa patetica? 559 00:28:28,046 --> 00:28:29,588 Stai scherzando? 560 00:28:30,421 --> 00:28:32,046 Fanculo, tutti e due! 561 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 Stronzi! 562 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 Cosa ti è venuto in mente? 563 00:28:54,588 --> 00:28:56,088 L'avrebbe scoperto comunque. 564 00:28:56,713 --> 00:28:57,671 Ora è fatta. 565 00:28:58,296 --> 00:28:59,213 Già. 566 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 Aïda, apri la porta. 567 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 Non voglio più vederti. Fottiti. 568 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Apri. 569 00:29:24,588 --> 00:29:26,046 Lasciami stare. 570 00:29:28,213 --> 00:29:29,046 Cazzo. 571 00:29:29,546 --> 00:29:30,380 Dannazione. 572 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 Ali? 573 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 Ali? 574 00:29:51,296 --> 00:29:52,171 Sei tu?