1 00:00:06,380 --> 00:00:08,755 ‎精肉店だったジェラードの店 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,713 ‎現在 残るのは 食肉処理の部屋だけ 3 00:00:12,796 --> 00:00:14,713 ‎何があったのですか? 4 00:00:15,671 --> 00:00:17,213 ‎なんというか… 5 00:00:17,713 --> 00:00:19,630 ‎我を忘れてしまい― 6 00:00:19,713 --> 00:00:22,546 ‎自分で改装しようとしたんだ 7 00:00:23,005 --> 00:00:25,255 ‎でも失敗してしまった 8 00:00:25,338 --> 00:00:27,505 ‎もともとのプランは? 9 00:00:27,671 --> 00:00:31,046 ‎水タバコのバーを 開く予定だった 10 00:00:31,130 --> 00:00:33,421 ‎それも富裕層向けにね 11 00:00:33,505 --> 00:00:35,005 ‎精肉店の水タバコバー 12 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 ‎ここに古い肉を 置いていたんだが 13 00:00:38,838 --> 00:00:41,296 ‎ここで吸えるようにね 14 00:00:41,380 --> 00:00:45,713 ‎お客さんが リラックスできると思った 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,796 ‎悪いが薬の時間だ 16 00:00:50,171 --> 00:00:51,671 ‎カメラを止めて 17 00:00:54,130 --> 00:00:58,671 ‎もう20テイク目よ 何とか言ってちょうだい 18 00:00:58,755 --> 00:00:59,421 ‎分かった 19 00:00:59,505 --> 00:01:00,171 ‎助かるわ 20 00:01:01,213 --> 00:01:03,755 ‎ジェラード 集中しろ 21 00:01:04,171 --> 00:01:05,213 ‎みんな 疲れてる 22 00:01:05,296 --> 00:01:10,130 ‎頭を使いすぎたから 5分間 休憩させてくれ 23 00:01:10,338 --> 00:01:11,296 ‎5分だけ 24 00:01:11,380 --> 00:01:12,546 ‎分かったよ 25 00:01:14,546 --> 00:01:18,463 ‎あなたの依頼でなければ 受けてないわ 26 00:01:18,546 --> 00:01:21,380 ‎ところで 君は持ってるか? 27 00:01:21,463 --> 00:01:22,380 ‎タバコ? 28 00:01:22,463 --> 00:01:24,588 ‎いや 大麻だ 29 00:01:24,671 --> 00:01:25,463 ‎いいや 30 00:01:25,796 --> 00:01:26,755 ‎ハシシ? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 ‎当然 持ってるのかと… 32 00:01:30,546 --> 00:01:31,338 ‎ないよ 33 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 34 00:01:46,880 --> 00:01:47,463 ‎アリ! 35 00:01:47,546 --> 00:01:48,546 ‎やあ どうも 36 00:01:48,630 --> 00:01:50,296 ‎よい1日を 37 00:01:50,380 --> 00:01:51,671 ‎それじゃ また 38 00:01:55,963 --> 00:01:57,796 ‎このにおいはヤバい 39 00:01:58,713 --> 00:02:01,213 ‎思ったより お前の脚が長い 40 00:02:01,505 --> 00:02:02,880 ‎最悪じゃないか 41 00:02:02,963 --> 00:02:03,880 ‎何だ? 42 00:02:04,005 --> 00:02:06,255 ‎警官にマリファナのにおい 43 00:02:06,546 --> 00:02:08,088 ‎分かってるよ 44 00:02:08,421 --> 00:02:09,796 ‎どうにかしろ 45 00:02:09,880 --> 00:02:11,755 ‎いろいろ忙しいんだ 46 00:02:11,838 --> 00:02:13,421 ‎ドアを閉めろよ 47 00:02:13,546 --> 00:02:15,255 ‎サイズが小さいな 48 00:02:15,421 --> 00:02:18,296 ‎確かに これは小さすぎる 49 00:02:18,380 --> 00:02:21,630 ‎こんな袖で大臣に会えないよ 50 00:02:21,880 --> 00:02:24,713 ‎このにおいは危険すぎるぞ 51 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 ‎俺に考えがある 52 00:02:26,505 --> 00:02:27,171 ‎ルドミラ! 53 00:02:27,380 --> 00:02:30,630 ‎私の邪魔を しないでちょうだい 54 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 ‎あのにおいが強烈な 料理は何だった? 55 00:02:34,463 --> 00:02:35,130 ‎キシュケよ 56 00:02:35,213 --> 00:02:38,130 ‎においを隠すから 作ってくれないか? 57 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 ‎におい隠しね 58 00:02:39,963 --> 00:02:44,671 ‎インタビューがあるから 明日は3時に店に集合だ 59 00:02:44,755 --> 00:02:46,546 ‎テレビには出たくない 60 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 ‎俺は行けるよ 61 00:02:48,505 --> 00:02:50,255 ‎家族だけでいい 62 00:02:51,463 --> 00:02:55,588 ‎明日はオーレとの 打ち合わせがある 63 00:02:55,671 --> 00:02:57,588 ‎何の打ち合わせだ? 64 00:02:58,046 --> 00:02:59,380 ‎仕事の話か? 65 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 ‎それならエンリコと俺も行く 66 00:03:01,963 --> 00:03:04,171 ‎退屈な書類の処理だ 67 00:03:04,505 --> 00:03:08,130 ‎しかもエンリコから 教わったことだよ 68 00:03:08,380 --> 00:03:10,046 ‎さすがエンリコだ 69 00:03:10,296 --> 00:03:11,005 ‎ああ 70 00:03:11,088 --> 00:03:11,713 ‎まさに 71 00:03:11,796 --> 00:03:16,088 ‎臭気ガスをスプレーすれば いいと思うけど 72 00:03:16,921 --> 00:03:21,046 ‎バカな冗談はやめて スーツをどうにかしろ 73 00:03:22,005 --> 00:03:23,963 ‎ルドミラ! 任せたぞ 74 00:03:24,213 --> 00:03:25,380 ‎分かったわ 75 00:03:26,671 --> 00:03:28,463 ‎ジェラードは嫌な奴だ 76 00:03:28,546 --> 00:03:32,880 ‎インタビューに 俺は必要ないと言われた 77 00:03:33,713 --> 00:03:36,213 ‎俺を見下しやがって 78 00:03:36,296 --> 00:03:38,505 ‎ハザン家じゃないからよ 79 00:03:38,671 --> 00:03:41,296 ‎それは分かってるけど… 80 00:03:41,380 --> 00:03:44,671 ‎俺は ずっと 助けてやってるのに 81 00:03:44,755 --> 00:03:46,630 ‎熱い! やけどするぞ 82 00:03:46,713 --> 00:03:48,463 ‎あなたが動くからよ 83 00:03:48,546 --> 00:03:49,463 ‎俺のせいか 84 00:03:49,546 --> 00:03:50,255 ‎そうよ 85 00:03:50,421 --> 00:03:52,671 ‎ムカついてるんだ 86 00:03:52,755 --> 00:03:55,296 ‎私がいるんだから忘れて 87 00:03:55,380 --> 00:03:57,546 ‎私がいれば幸せでしょ 88 00:03:57,630 --> 00:04:00,713 ‎ただ感謝してほしいだけだ 89 00:04:01,255 --> 00:04:02,380 ‎もう分からない 90 00:04:02,463 --> 00:04:05,755 ‎あなたのひと言で 一家は終わりよ 91 00:04:06,421 --> 00:04:07,296 ‎何がだ? 92 00:04:07,380 --> 00:04:10,046 ‎2人でビジネスを進めるの 93 00:04:10,713 --> 00:04:13,421 ‎待ってくれ 俺はそんなこと… 94 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 ‎私の家族になればいいのよ 95 00:04:16,713 --> 00:04:18,921 ‎それは うれしいけど… 96 00:04:19,421 --> 00:04:20,380 ‎結婚する? 97 00:04:20,630 --> 00:04:21,546 ‎何だって? 98 00:04:21,630 --> 00:04:23,338 ‎家族が欲しいなら 99 00:04:23,921 --> 00:04:28,588 ‎付き合い始めて まだ3週間しか経ってない 100 00:04:29,171 --> 00:04:31,463 ‎じゃあ 結婚はやめましょ 101 00:04:31,546 --> 00:04:33,046 ‎まさか そう来るとは 102 00:04:33,130 --> 00:04:34,463 ‎気にしないで 103 00:04:34,546 --> 00:04:35,880 ‎悪かったよ 104 00:04:35,963 --> 00:04:36,838 ‎いいって 105 00:04:36,921 --> 00:04:37,630 ‎俺は… 106 00:04:37,713 --> 00:04:38,796 ‎問題ないわ 107 00:04:39,380 --> 00:04:40,838 ‎いいぞ 108 00:04:40,921 --> 00:04:44,130 ‎料理のにおいが 森の近くまでしてる 109 00:04:47,005 --> 00:04:47,921 ‎どうも 110 00:04:48,005 --> 00:04:48,921 ‎お元気? 111 00:04:49,005 --> 00:04:50,463 ‎ここで食事を? 112 00:04:50,546 --> 00:04:51,588 ‎そうなの 113 00:04:52,213 --> 00:04:53,088 ‎うまいよ 114 00:04:53,171 --> 00:04:54,171 ‎そうだろう? 115 00:04:54,255 --> 00:04:55,921 ‎最高の料理人ね 116 00:04:56,088 --> 00:04:57,463 ‎本人に伝えるよ 117 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 ‎ゆっくり食べていって 118 00:05:00,838 --> 00:05:02,421 ‎どういうことだ? 119 00:05:02,755 --> 00:05:07,130 ‎あの女警官が キシュケを気に入っちゃって 120 00:05:07,463 --> 00:05:09,546 ‎全員に出すことに 121 00:05:09,630 --> 00:05:11,921 ‎メルリアは残ってる? 122 00:05:12,046 --> 00:05:16,380 ‎モロヘイヤね 持っていくから お待ちを 123 00:05:16,755 --> 00:05:19,088 ‎どうかしてるんじゃないか? 124 00:05:19,171 --> 00:05:21,671 ‎疑われるより いいでしょ 125 00:05:22,255 --> 00:05:24,838 ‎おいしいお料理だったわ 126 00:05:24,963 --> 00:05:26,546 ‎それは よかった 127 00:05:26,838 --> 00:05:27,671 ‎じゃあ 今夜ね 128 00:05:28,255 --> 00:05:29,671 ‎ええ よろしく 129 00:05:30,505 --> 00:05:31,463 ‎それじゃ 130 00:05:32,130 --> 00:05:33,505 ‎今夜って何だ? 131 00:05:34,005 --> 00:05:35,421 ‎夕食も出すのか? 132 00:05:35,546 --> 00:05:37,338 ‎射撃の練習なの 133 00:05:38,921 --> 00:05:40,046 ‎楽しいわ 134 00:05:40,130 --> 00:05:42,838 ‎この家は みんなおかしい 135 00:05:44,088 --> 00:05:45,005 ‎あれは? 136 00:05:46,296 --> 00:05:47,463 ‎マジかよ 137 00:05:48,296 --> 00:05:50,088 ‎今度は何だ? 138 00:05:51,713 --> 00:05:54,505 ‎アリ それは何だ? 139 00:05:54,963 --> 00:05:56,546 ‎牛のフンを使う 140 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 ‎何のために? 141 00:05:58,255 --> 00:06:01,088 ‎においを隠すためさ 142 00:06:02,713 --> 00:06:04,046 ‎見ろ 143 00:06:04,421 --> 00:06:05,796 ‎最高だろ? 144 00:06:06,296 --> 00:06:08,005 ‎確かに立派だ 145 00:06:10,755 --> 00:06:11,880 ‎臭くない 146 00:06:15,505 --> 00:06:16,213 ‎無臭だ 147 00:06:17,005 --> 00:06:18,671 ‎においがしない 148 00:06:18,755 --> 00:06:19,671 ‎本当か? 149 00:06:20,338 --> 00:06:21,713 ‎鼻についてる 150 00:06:24,421 --> 00:06:26,713 ‎クソが鼻についた! 151 00:06:27,546 --> 00:06:29,296 ‎まだ ついてる? 152 00:06:29,380 --> 00:06:29,880 ‎ああ 153 00:06:29,963 --> 00:06:30,588 ‎クソ! 154 00:06:30,671 --> 00:06:31,796 ‎牛を返してこい 155 00:06:31,880 --> 00:06:33,088 ‎こっちへ来い 156 00:06:33,171 --> 00:06:33,838 ‎残ってる 157 00:06:33,921 --> 00:06:34,463 ‎ここ? 158 00:06:34,796 --> 00:06:35,546 ‎クソ! 159 00:06:35,671 --> 00:06:37,255 ‎口ひげみたいだぞ 160 00:06:37,630 --> 00:06:41,130 ‎すべては ヴィーガンのせいだ 161 00:06:41,755 --> 00:06:45,130 ‎昔なら 肉を食べないなんて 言えば― 162 00:06:45,213 --> 00:06:47,463 ‎精神科病院行きだった 163 00:06:47,546 --> 00:06:48,630 ‎止めて 164 00:06:48,713 --> 00:06:49,630 ‎ジェラード 165 00:06:49,713 --> 00:06:50,338 ‎何だ? 166 00:06:50,421 --> 00:06:54,213 ‎お願いだから 暴言はやめてちょうだい 167 00:06:54,296 --> 00:06:59,421 ‎家族で見る番組だから 視聴者の共感を得ないと 168 00:06:59,546 --> 00:07:04,421 ‎あなたの家族の話をするのは どうかしら? 169 00:07:04,713 --> 00:07:06,338 ‎何を言えばいい? 170 00:07:06,421 --> 00:07:09,380 ‎精肉店が俺のすべてだった 171 00:07:09,463 --> 00:07:12,130 ‎この店で妻と出会い― 172 00:07:12,296 --> 00:07:17,130 ‎まだ見習いだった俺は ここでプロポーズした 173 00:07:17,213 --> 00:07:19,546 ‎義父にも お願いして 174 00:07:20,755 --> 00:07:24,630 ‎いい反応ではなかったことを 覚えてる 175 00:07:25,046 --> 00:07:27,088 ‎義父は俺に言ったよ 176 00:07:28,296 --> 00:07:30,546 ‎彼の声はとても低くてね 177 00:07:30,671 --> 00:07:35,338 ‎“わしが生きてるうちは 娘を渡さん”とね 178 00:07:35,505 --> 00:07:36,755 ‎亡くなって― 179 00:07:37,796 --> 00:07:39,255 ‎寂しく思う 180 00:07:40,713 --> 00:07:42,213 ‎それから… 181 00:07:44,421 --> 00:07:46,296 ‎それから ここで― 182 00:07:46,630 --> 00:07:50,088 ‎ベネと共に生きてきたんだ 183 00:07:51,796 --> 00:07:55,546 ‎子供たちは みんな ここで育った 184 00:07:56,630 --> 00:07:58,713 ‎幸せに暮らしてたよ 185 00:08:01,171 --> 00:08:02,338 ‎それで… 186 00:08:08,171 --> 00:08:12,338 ‎ベネは死んでしまったと 分かってるけど 187 00:08:13,505 --> 00:08:15,046 ‎ここで俺は… 188 00:08:17,796 --> 00:08:20,005 ‎ベネの姿を見るんだ 189 00:08:24,505 --> 00:08:28,088 ‎俺を泣かせて満足したか? 190 00:08:28,963 --> 00:08:30,380 ‎おしまいだ 191 00:08:30,463 --> 00:08:31,130 ‎ジェラード 192 00:08:31,213 --> 00:08:32,880 ‎もう 俺を呼ぶな 193 00:08:34,880 --> 00:08:36,380 ‎私じゃないみたい 194 00:08:36,546 --> 00:08:38,671 ‎とても似合ってるわ 195 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 ‎それ あげる 196 00:08:42,088 --> 00:08:44,421 ‎あなたは着ないの? 197 00:08:44,505 --> 00:08:46,213 ‎面談って? 198 00:08:46,380 --> 00:08:50,755 ‎前にも話したけど 銀行のオーナーと会うの 199 00:08:51,130 --> 00:08:55,421 ‎9区だから ここからそんなに遠くないわ 200 00:08:55,505 --> 00:08:59,213 ‎彼と知り合ったのは… いつだったかな? 201 00:08:59,296 --> 00:09:02,046 ‎ジョゼフと一緒に大学で… 202 00:09:02,130 --> 00:09:05,588 ‎弟と同じで いつも答えが違うわね 203 00:09:05,671 --> 00:09:08,880 ‎秘密は誰にでも あるものでしょ 204 00:09:08,963 --> 00:09:13,005 ‎私は話すべきことは ちゃんと話すわ 205 00:09:14,296 --> 00:09:18,505 ‎“話すべきことは話す” そんなのできない 206 00:09:20,255 --> 00:09:21,213 ‎これって… 207 00:09:22,338 --> 00:09:22,921 ‎ウソよ 208 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 ‎冗談でしょ? 209 00:09:27,130 --> 00:09:28,255 ‎赤ちゃん? 210 00:09:28,630 --> 00:09:30,463 ‎信じられない 211 00:09:31,421 --> 00:09:33,671 ‎私は おばさんになるのね 212 00:09:34,546 --> 00:09:38,130 ‎ジョゼフは なぜ 言ってくれなかったの? 213 00:09:38,213 --> 00:09:41,546 ‎実は ジョゼフには まだ伝えてないの 214 00:09:41,796 --> 00:09:43,505 ‎彼は知らない 215 00:09:44,838 --> 00:09:46,213 ‎知らないの? 216 00:09:48,171 --> 00:09:48,796 ‎ええ 217 00:09:50,755 --> 00:09:51,755 ‎どうして? 218 00:09:53,213 --> 00:09:57,296 ‎あなたは弟のこと よく分かってるはずよ 219 00:09:58,296 --> 00:10:00,755 ‎彼との将来が見えない 220 00:10:01,255 --> 00:10:04,213 ‎ジョゼフはいいパパになるわ 221 00:10:04,296 --> 00:10:09,421 ‎それは分かってるけど 今は言う時じゃないの 222 00:10:10,796 --> 00:10:12,713 ‎あなたも言わないで 223 00:10:15,505 --> 00:10:18,338 ‎秘密にしておけないわ 224 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 ‎分かった 黙っとく 225 00:10:23,088 --> 00:10:27,421 ‎胸が大きくなってるのは 気づいてた 226 00:10:28,671 --> 00:10:29,296 ‎ダメ! 227 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 ‎最悪! 228 00:10:34,463 --> 00:10:37,213 ‎そろそろアイーダに話せば? 229 00:10:37,296 --> 00:10:40,255 ‎なぜ 急に アイーダが出てくる? 230 00:10:40,380 --> 00:10:45,296 ‎彼女は私の親友よ ウソをつき続けるのは嫌 231 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 ‎合法化を待ってからだ 232 00:10:49,130 --> 00:10:52,796 ‎オーレと ジョゼフ・ハザンです 233 00:10:55,463 --> 00:10:58,880 ‎リストに名前がありませんね 234 00:10:58,963 --> 00:11:02,546 ‎リストに名前なんか なくてもいいんです 235 00:11:02,630 --> 00:11:07,296 ‎大臣の娘さんから 招待されて来ました 236 00:11:07,380 --> 00:11:12,755 ‎リストに名前がないので 速やかに列から離れて 237 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 ‎クレモンティーヌの奴 238 00:11:15,463 --> 00:11:16,671 ‎失礼します 239 00:11:17,380 --> 00:11:18,505 ‎あのクソ女 240 00:11:19,505 --> 00:11:20,588 ‎クレモンティーヌ 241 00:11:20,671 --> 00:11:25,171 ‎リストに名前がなくて 入れてもらえなかったぞ 242 00:11:25,463 --> 00:11:26,921 ‎それは よかった 243 00:11:27,005 --> 00:11:28,838 ‎今 何て言った? 244 00:11:28,921 --> 00:11:31,880 ‎おい ここで何してるんだ? 245 00:11:32,005 --> 00:11:33,546 ‎面談はどうだった? 246 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 ‎その髪は何だ? 247 00:11:35,171 --> 00:11:36,880 ‎まだ途中なんだよ 248 00:11:37,255 --> 00:11:41,630 ‎保健省には入れなかったんだ 249 00:11:41,713 --> 00:11:42,421 ‎おい? 250 00:11:42,505 --> 00:11:43,338 ‎失せろ! 251 00:11:43,421 --> 00:11:44,130 ‎何で? 252 00:11:44,213 --> 00:11:45,546 ‎イカれてる 253 00:11:45,630 --> 00:11:46,796 ‎開けてくれ 254 00:11:46,880 --> 00:11:49,671 ‎彼氏と一緒で満足? 255 00:11:49,755 --> 00:11:52,213 ‎ハザン家に見下されて 256 00:11:52,296 --> 00:11:56,255 ‎もうクソ一家には 我慢できないんでしょ? 257 00:11:57,588 --> 00:11:58,755 ‎何の話だ? 258 00:11:58,838 --> 00:12:01,046 ‎そんなこと言ってない 259 00:12:01,171 --> 00:12:03,213 ‎怒ってる理由は別だ 260 00:12:03,296 --> 00:12:06,463 ‎結婚したくないわけじゃない 261 00:12:06,546 --> 00:12:10,255 ‎その前に 君との思い出を作りたい 262 00:12:10,338 --> 00:12:11,713 ‎聞きたくない! 263 00:12:11,796 --> 00:12:17,213 ‎“クソ一家”は忘れて 会話に割り込ませてもらうよ 264 00:12:17,296 --> 00:12:20,671 ‎私は確かに “クソ一家”と言ったわ 265 00:12:21,171 --> 00:12:23,130 ‎それは いいとして 266 00:12:23,338 --> 00:12:27,630 ‎オリーヴと俺は 兄弟みたいなもんだ 267 00:12:27,713 --> 00:12:31,296 ‎こいつが こんなに 女にホレたことはない 268 00:12:31,380 --> 00:12:36,463 ‎話したかどうかは知らんが こいつには両親がいない 269 00:12:36,546 --> 00:12:38,046 ‎捨てられたんだ 270 00:12:38,380 --> 00:12:41,713 ‎なぜ そんな話をするんだ? 271 00:12:41,796 --> 00:12:43,713 ‎それを知ってたか? 272 00:12:44,171 --> 00:12:45,380 ‎知らなかったわ 273 00:12:45,463 --> 00:12:49,296 ‎こいつが繊細なのは そのせいだ 274 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 ‎飼いならせない 野生馬みたいなものさ 275 00:12:53,046 --> 00:12:55,713 ‎優しく なでてやったり 276 00:12:55,796 --> 00:12:59,713 ‎餌をあげたりすれば 懐いてくれる 277 00:13:00,088 --> 00:13:03,880 ‎そして その馬は 高値で売れるんだ 278 00:13:04,088 --> 00:13:08,546 ‎君はオリーヴを売らずに そばに置いておける 279 00:13:08,671 --> 00:13:13,463 ‎そうすることで君は 人生のレースに勝てるよ 280 00:13:14,546 --> 00:13:15,838 ‎俺が保証する 281 00:13:20,630 --> 00:13:21,921 ‎愛してる 282 00:13:23,005 --> 00:13:27,296 ‎君の大切なものを 捨ててはいけないぞ 283 00:13:27,380 --> 00:13:29,130 ‎こいつは本気だ 284 00:13:30,046 --> 00:13:31,088 ‎そうなの? 285 00:13:31,880 --> 00:13:33,171 ‎そうだろ? 286 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 ‎愛してる 287 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 ‎それじゃ聞こえない 288 00:13:44,671 --> 00:13:45,755 ‎愛してるよ 289 00:13:58,130 --> 00:13:59,588 ‎ぶつかってる 290 00:14:02,421 --> 00:14:04,005 ‎俺がいるけど 291 00:14:04,505 --> 00:14:08,213 ‎面談のことは心配しないで 292 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 ‎パパに話しておくから 293 00:14:11,046 --> 00:14:11,796 ‎助かるよ 294 00:14:11,880 --> 00:14:13,255 ‎アソコに当たった 295 00:14:14,921 --> 00:14:15,921 ‎ありがとう 296 00:14:29,963 --> 00:14:33,338 ‎握り方がよくないわね 297 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 ‎驚いた 298 00:14:40,755 --> 00:14:42,755 ‎安全装置が外れてた 299 00:15:35,171 --> 00:15:36,255 ‎何の用? 300 00:15:36,505 --> 00:15:38,671 ‎妹に会いにきちゃダメか? 301 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 ‎忙しいの 302 00:15:39,796 --> 00:15:43,546 ‎待てよ ジョゼフとは 何があったんだ? 303 00:15:44,255 --> 00:15:45,338 ‎彼氏だけど 304 00:15:46,046 --> 00:15:46,796 ‎なぜ? 305 00:15:47,255 --> 00:15:48,255 ‎なぜだと? 306 00:15:48,630 --> 00:15:50,213 ‎ぶち殺してやる 307 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 ‎何を言ってるの 308 00:15:52,130 --> 00:15:53,838 ‎奴の正体を知ってるか? 309 00:15:54,130 --> 00:15:58,338 ‎社会の落後者でも マリファナの売人でもない 310 00:15:58,421 --> 00:15:59,630 ‎いい人よ 311 00:16:00,755 --> 00:16:03,838 ‎奴の納屋を調べてみればいい 312 00:16:03,921 --> 00:16:05,713 ‎それで分かるさ 313 00:16:05,796 --> 00:16:06,755 ‎何が? 314 00:16:06,838 --> 00:16:09,630 ‎あいつは ろくでなしだ 315 00:16:17,130 --> 00:16:20,005 ‎“合法化にイエス” 316 00:16:24,005 --> 00:16:24,713 ‎最高だ 317 00:16:28,546 --> 00:16:30,171 ‎やあ ユーセフ 318 00:16:30,255 --> 00:16:34,088 ‎3回も電話したぞ カネはどうなった? 319 00:16:34,171 --> 00:16:39,755 ‎電話をくれて よかったよ まだ少し時間が欲しいんだ 320 00:16:39,921 --> 00:16:43,046 ‎妹だけじゃなく 時間も要るのか? 321 00:16:43,213 --> 00:16:46,088 ‎何の話をしてるんだ? 322 00:16:46,171 --> 00:16:47,213 ‎よく聞け 323 00:16:47,338 --> 00:16:49,921 ‎あまり俺をバカにするなよ 324 00:16:50,130 --> 00:16:53,838 ‎それについては 悪いと思ってるが… 325 00:16:55,671 --> 00:16:56,921 ‎そうじゃない 326 00:16:57,005 --> 00:16:59,088 ‎悪いとは思ってない 327 00:16:59,171 --> 00:17:03,713 ‎アイーダと俺の関係は あんたじゃなく俺たちの― 328 00:17:03,796 --> 00:17:04,713 ‎問題だ 329 00:17:05,088 --> 00:17:06,130 ‎そうか? 330 00:17:06,796 --> 00:17:11,671 ‎今度 会ったらお前を 崖から突き落としてやる 331 00:17:12,421 --> 00:17:18,380 ‎あんたが妹思いなことは 俺だって よく分かってるが 332 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 ‎俺も彼女を愛してるんだ 333 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 ‎カネは用意する 334 00:17:24,171 --> 00:17:28,796 ‎いがみ合っても仕方がない 何とかするよ 335 00:17:28,880 --> 00:17:30,421 ‎ああ 分かった 336 00:17:31,005 --> 00:17:32,796 ‎そうかよ クソ野郎 337 00:17:42,421 --> 00:17:46,421 ‎パストラウィードは最高だな 338 00:17:46,505 --> 00:17:48,296 ‎ほんの少しで― 339 00:17:49,213 --> 00:17:52,338 ‎最高の気分になれるのね 340 00:17:52,463 --> 00:17:54,380 ‎すごいパワーだわ 341 00:17:54,463 --> 00:17:55,588 ‎まだまだよ 342 00:17:56,421 --> 00:18:01,421 ‎完全に乾いてないから 効き目は半分しかない 343 00:18:04,671 --> 00:18:08,463 ‎JPにいい物が 買ってやれるぞ 344 00:18:21,588 --> 00:18:22,630 ‎親父さん 345 00:18:23,296 --> 00:18:24,130 ‎何だ? 346 00:18:24,213 --> 00:18:25,713 ‎あそこにある絵は― 347 00:18:26,630 --> 00:18:27,713 ‎あんたか? 348 00:18:27,796 --> 00:18:29,338 ‎ああ 俺だよ 349 00:18:37,713 --> 00:18:38,921 ‎ベネがね 350 00:18:40,796 --> 00:18:42,130 ‎誰か来たぞ 351 00:18:43,130 --> 00:18:44,713 ‎俺が出るよ 352 00:18:44,796 --> 00:18:46,838 ‎シラフは俺だけだ 353 00:18:46,921 --> 00:18:48,213 ‎何してる? 354 00:18:48,630 --> 00:18:49,255 ‎誰だよ 355 00:18:49,338 --> 00:18:50,380 ‎やめろ 356 00:18:50,671 --> 00:18:51,380 ‎今 出る 357 00:18:52,630 --> 00:18:53,463 ‎やあ 358 00:18:53,796 --> 00:18:55,255 ‎警官が来た 359 00:18:55,755 --> 00:18:56,755 ‎それを隠せ 360 00:18:57,255 --> 00:18:58,171 ‎クソ 361 00:18:58,796 --> 00:19:00,171 ‎どうぞ入って 362 00:19:00,671 --> 00:19:01,463 ‎元気? 363 00:19:01,546 --> 00:19:02,880 ‎まあまあよ 364 00:19:03,130 --> 00:19:03,838 ‎問題か? 365 00:19:03,921 --> 00:19:04,921 ‎そうね 366 00:19:05,005 --> 00:19:05,880 ‎そうか 367 00:19:06,005 --> 00:19:09,671 ‎原因は不明だけど 配管が壊れたみたい 368 00:19:10,088 --> 00:19:12,755 ‎俺らは何もしてないぞ 369 00:19:12,880 --> 00:19:17,921 ‎署の10周年パーティーを 今夜 開く予定だったの 370 00:19:18,463 --> 00:19:20,380 ‎でも会場が水浸し 371 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 ‎解決策は1つだな 372 00:19:23,130 --> 00:19:25,255 ‎泡パーティーを開く 373 00:19:30,130 --> 00:19:31,171 ‎それで― 374 00:19:31,588 --> 00:19:35,921 ‎納屋を使わせて もらえないかと思って 375 00:19:36,005 --> 00:19:37,296 ‎“合法化にイエス” 376 00:19:39,338 --> 00:19:40,338 ‎ダメだ 377 00:19:41,130 --> 00:19:41,838 ‎何? 378 00:19:42,755 --> 00:19:43,588 ‎ダメだ 379 00:19:44,046 --> 00:19:44,671 ‎ダメ? 380 00:19:44,755 --> 00:19:45,421 ‎ああ 381 00:19:45,505 --> 00:19:46,463 ‎なぜ? 382 00:19:46,838 --> 00:19:47,838 ‎残念だけど 383 00:19:48,588 --> 00:19:52,546 ‎隙間がないくらい 物であふれてる 384 00:19:52,630 --> 00:19:54,296 ‎すし詰め状態 385 00:19:54,505 --> 00:19:56,255 ‎いろんな物がね 386 00:19:56,671 --> 00:20:01,130 ‎20人ほどの署員に 移動させるから大丈夫よ 387 00:20:01,213 --> 00:20:02,588 ‎なるほどね 388 00:20:02,671 --> 00:20:03,380 ‎やあ 389 00:20:03,463 --> 00:20:04,421 ‎あら 390 00:20:04,505 --> 00:20:06,838 ‎知り合いだった? 391 00:20:07,088 --> 00:20:07,880 ‎もちろん 392 00:20:08,796 --> 00:20:10,130 ‎そうね… 393 00:20:10,546 --> 00:20:14,671 ‎納屋はダメよ ママが嫌がってたから 394 00:20:14,796 --> 00:20:16,130 ‎もう死んでる 395 00:20:16,671 --> 00:20:17,505 ‎ええ 396 00:20:17,713 --> 00:20:18,421 ‎そう 397 00:20:18,505 --> 00:20:19,088 ‎残念ね 398 00:20:19,171 --> 00:20:24,921 ‎コーシャ以外の食べ物を 納屋に入れるのを嫌がってた 399 00:20:25,505 --> 00:20:26,296 ‎だから… 400 00:20:26,380 --> 00:20:27,546 ‎ずっとそのままに 401 00:20:27,630 --> 00:20:29,546 ‎ユダヤ教だからね 402 00:20:29,630 --> 00:20:30,463 ‎ユダヤ人だ 403 00:20:30,546 --> 00:20:31,255 ‎そうなの 404 00:20:31,338 --> 00:20:33,088 ‎よく分かったわ 405 00:20:33,171 --> 00:20:37,505 ‎私たちの食料が濡(ぬ)れたから ちょうどいいかも 406 00:20:37,838 --> 00:20:42,296 ‎あなたたちに 料理を作ってもらえない? 407 00:20:42,380 --> 00:20:44,213 ‎代金は支払うわ 408 00:20:46,755 --> 00:20:47,880 ‎いいかもね 409 00:20:47,963 --> 00:20:50,046 ‎それは いい案だね 410 00:20:50,505 --> 00:20:51,921 ‎その条件なら― 411 00:20:52,005 --> 00:20:56,921 ‎俺たちに“ノー”と言える 理由は ほぼないね 412 00:20:57,880 --> 00:20:59,505 ‎では 決まりね 413 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 ‎はい 414 00:21:01,171 --> 00:21:03,421 ‎よかった 助かったわ 415 00:21:03,505 --> 00:21:07,296 ‎7時半に署員を ここに よこすわね 416 00:21:07,380 --> 00:21:10,963 ‎8時か8時半でも問題ないよ 417 00:21:11,046 --> 00:21:13,088 ‎遅くなると よくないわ 418 00:21:13,171 --> 00:21:15,880 ‎だったら7時でいいよ 419 00:21:15,963 --> 00:21:16,713 ‎よかった 420 00:21:16,796 --> 00:21:17,671 ‎じゃあね 421 00:21:18,046 --> 00:21:20,130 ‎ええ よろしく頼むわ 422 00:21:20,588 --> 00:21:21,755 ‎さよなら 423 00:22:04,588 --> 00:22:07,671 ‎“ハザン精肉店 コーシャ取扱店” 424 00:22:07,755 --> 00:22:09,588 ‎これを頼むよ 425 00:22:12,838 --> 00:22:13,838 ‎気をつけろ 426 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 ‎チクショウ 427 00:22:21,838 --> 00:22:24,671 ‎俺の説明を聞いてくれるかな 428 00:22:24,921 --> 00:22:27,880 ‎簡単に言うと これらは すべて― 429 00:22:29,380 --> 00:22:30,713 ‎合法化される 430 00:22:31,088 --> 00:22:32,046 ‎本当だよ 431 00:22:32,880 --> 00:22:34,421 ‎真実を言ってる 432 00:22:34,505 --> 00:22:36,046 ‎兄を巻き込んだの? 433 00:22:36,130 --> 00:22:37,046 ‎違うよ 434 00:22:37,130 --> 00:22:39,213 ‎言うタイミングを計ってたの 435 00:22:39,296 --> 00:22:43,338 ‎これはエンリコとの 巨大ビジネスなんだ 436 00:22:48,921 --> 00:22:51,630 ‎決して怪しい仕事じゃない 437 00:22:53,338 --> 00:22:55,505 ‎みんな どうかしてる 438 00:22:56,046 --> 00:22:56,921 ‎アイーダ 439 00:22:57,088 --> 00:22:58,963 ‎アイーダ 待てよ 440 00:22:59,046 --> 00:23:01,296 ‎ジョゼフ やめなさい 441 00:23:01,380 --> 00:23:04,463 ‎彼女より先に こっちを片づけて 442 00:23:06,296 --> 00:23:07,171 ‎クソ 443 00:23:07,838 --> 00:23:09,005 ‎これで全部? 444 00:23:09,588 --> 00:23:10,588 ‎入ったぞ 445 00:23:12,171 --> 00:23:13,505 ‎トラックを隠すぞ 446 00:23:13,588 --> 00:23:15,546 ‎ランジスがいいと思う 447 00:23:15,630 --> 00:23:16,338 ‎危険だ 448 00:23:16,755 --> 00:23:18,338 ‎ヴィルジルの車庫は? 449 00:23:19,463 --> 00:23:21,296 ‎暗証番号を持ってる 450 00:23:21,380 --> 00:23:23,505 ‎見つかったらヤバいだろ 451 00:23:23,588 --> 00:23:26,671 ‎奴は休暇中で 家族と過ごしてる 452 00:23:26,755 --> 00:23:27,671 ‎本当か? 453 00:23:27,755 --> 00:23:29,255 ‎俺が行くよ 454 00:23:29,338 --> 00:23:33,463 ‎お前が捕まったら 刑務所行きになる 455 00:23:33,546 --> 00:23:37,255 ‎だから何だ? また元気に戻ってくるよ 456 00:23:37,338 --> 00:23:39,338 ‎海にだって行くし… 457 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 ‎今は真剣に話してるんだ 458 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 ‎警官もいるし 家族も待ってるだろ 459 00:23:45,296 --> 00:23:49,046 ‎俺の他に 誰がやるって言うんだ 460 00:23:51,755 --> 00:23:54,671 ‎分かった 気をつけろよ 461 00:23:55,463 --> 00:23:57,546 ‎心配しなくても大丈夫 462 00:23:59,005 --> 00:23:59,796 ‎助かるよ 463 00:24:00,046 --> 00:24:02,671 ‎俺も後ろから ついていく 464 00:24:02,755 --> 00:24:03,546 ‎悪いな 465 00:24:04,671 --> 00:24:05,505 ‎気をつけろよ 466 00:24:05,588 --> 00:24:08,130 ‎終わったら連絡しろ 467 00:24:18,255 --> 00:24:22,213 ‎“名誉 祖国 尊重 規律” 468 00:24:29,421 --> 00:24:31,088 ‎“国家警察” 469 00:24:40,421 --> 00:24:41,630 ‎ハザンさん 470 00:24:41,921 --> 00:24:46,130 ‎赤ワインを 追加してもらえないかな? 471 00:24:46,213 --> 00:24:47,505 ‎任せてくれ 472 00:24:47,963 --> 00:24:48,963 ‎ありがとう 473 00:24:49,880 --> 00:24:51,546 ‎納屋にワイン 474 00:24:51,671 --> 00:24:53,546 ‎厄介な野郎たちだ 475 00:25:09,130 --> 00:25:10,880 ‎部下に見られるわよ 476 00:25:11,130 --> 00:25:13,088 ‎みんな 知ってるわ 477 00:25:13,171 --> 00:25:13,796 ‎そう? 478 00:25:13,880 --> 00:25:14,630 ‎ええ 479 00:25:14,755 --> 00:25:17,838 ‎嫌なら 直接 言いに来いって 480 00:25:17,921 --> 00:25:18,671 ‎本当? 481 00:25:33,755 --> 00:25:34,796 ‎最高よ 482 00:25:35,421 --> 00:25:36,463 ‎ジョゼフか 483 00:25:36,671 --> 00:25:38,338 ‎うまくいったぞ 484 00:25:39,796 --> 00:25:43,255 ‎助かったよ ここへ戻ってくるよな? 485 00:25:43,630 --> 00:25:47,671 ‎俺はクレモンティーヌと 父親に会うんだ 486 00:25:47,755 --> 00:25:49,588 ‎サンプルを持っていく 487 00:25:49,671 --> 00:25:52,421 ‎明日の朝 トラックで戻るよ 488 00:25:52,505 --> 00:25:55,671 ‎そうか それじゃまた明日 489 00:25:56,588 --> 00:25:57,880 ‎どうかした? 490 00:25:58,255 --> 00:26:00,796 ‎いや 少し驚いただけだ 491 00:26:00,880 --> 00:26:02,880 ‎ちょっと そこの2人 492 00:26:03,380 --> 00:26:05,213 ‎何か隠してるね 493 00:26:05,463 --> 00:26:06,671 ‎隠してない 494 00:26:06,755 --> 00:26:07,421 ‎いや 495 00:26:10,046 --> 00:26:10,755 ‎何だ? 496 00:26:11,005 --> 00:26:12,171 ‎何のことだ? 497 00:26:12,838 --> 00:26:14,921 ‎あなたはギタリストだ 498 00:26:15,130 --> 00:26:16,880 ‎お義母(かあ)さんに聞いた 499 00:26:17,713 --> 00:26:19,296 ‎最高のギタリストだよ 500 00:26:19,380 --> 00:26:20,338 ‎昔のことだ 501 00:26:20,421 --> 00:26:22,130 ‎恥ずかしがらないで 502 00:26:22,213 --> 00:26:26,130 ‎ジェラード! ジェラード! 503 00:26:31,338 --> 00:26:33,421 ‎乾杯(ルハイム)! いい言葉だろ? 504 00:26:33,505 --> 00:26:34,463 ‎乾杯! 505 00:26:34,921 --> 00:26:37,463 ‎自分の家でも使ってくれ 506 00:26:40,671 --> 00:26:41,671 ‎終わった 507 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 ‎掃除を頼むぞ 俺はアイーダに会いに行く 508 00:26:45,463 --> 00:26:46,546 ‎ちょっと待て 509 00:26:47,005 --> 00:26:47,838 ‎何だ? 510 00:26:47,921 --> 00:26:49,630 ‎危険な夜だった 511 00:26:50,463 --> 00:26:54,130 ‎捕まるかもしれないことを 考えた 512 00:26:54,213 --> 00:26:55,005 ‎それで? 513 00:26:55,130 --> 00:26:58,463 ‎俺とエンリコで どこか別の保管場所を― 514 00:26:58,546 --> 00:27:00,671 ‎探そうと思ってる 515 00:27:00,755 --> 00:27:04,838 ‎いいけど その話は明日でもいいかな? 516 00:27:06,505 --> 00:27:10,255 ‎お前は分からんだろうが 彼は有名人だ 517 00:27:10,713 --> 00:27:12,505 ‎世間に知られたら… 518 00:27:12,588 --> 00:27:13,546 ‎バカだね 519 00:27:14,338 --> 00:27:18,005 ‎エンリコの出現は ジョゼフの差し金だよ 520 00:27:18,838 --> 00:27:22,546 ‎何をわけの分からないことを 521 00:27:27,380 --> 00:27:28,380 ‎ジョゼフ? 522 00:27:36,213 --> 00:27:37,171 ‎オーレ? 523 00:27:42,713 --> 00:27:44,255 ‎だましたのか 524 00:27:44,338 --> 00:27:46,338 ‎悪いとは思ったが 525 00:27:47,130 --> 00:27:49,421 ‎ずっと拒否し続けただろ 526 00:27:49,505 --> 00:27:51,713 ‎こんな やり方があるか 527 00:27:51,796 --> 00:27:55,505 ‎バレたんだから仕方がないわ 528 00:27:55,588 --> 00:27:56,713 ‎バレたといえば― 529 00:27:56,796 --> 00:28:00,088 ‎お前の恋人は あの女警官だもんな 530 00:28:00,171 --> 00:28:00,796 ‎何? 531 00:28:00,880 --> 00:28:01,546 ‎何だって? 532 00:28:01,630 --> 00:28:03,546 ‎知らなかっただろ? 533 00:28:03,838 --> 00:28:05,671 ‎レズビアンで… 534 00:28:05,755 --> 00:28:11,213 ‎それは どうでもいい 警察官が恋人のほうが問題だ 535 00:28:11,671 --> 00:28:14,546 ‎イカれちまったのか? 536 00:28:14,630 --> 00:28:15,421 ‎何て? 537 00:28:15,505 --> 00:28:17,713 ‎バカだと言ってるんだ 538 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 ‎ひどい言いぐさね 539 00:28:19,880 --> 00:28:22,838 ‎ヤるなら別の人間を選べ 540 00:28:22,921 --> 00:28:25,421 ‎私に説教するつもり? 541 00:28:25,713 --> 00:28:29,671 ‎あんたの最低な恋愛は どうなの? 542 00:28:30,463 --> 00:28:32,880 ‎2人とも最低なクズよ! 543 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 ‎クソ! 544 00:28:51,255 --> 00:28:52,713 ‎なんてことを 545 00:28:54,546 --> 00:28:56,255 ‎いつかバレるわ 546 00:28:56,713 --> 00:28:57,838 ‎それが今なの 547 00:28:58,255 --> 00:28:59,463 ‎そうだな 548 00:29:17,338 --> 00:29:19,213 ‎アイーダ 開けてくれ 549 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 ‎もう顔も見たくない 550 00:29:22,588 --> 00:29:23,671 ‎開けてくれ 551 00:29:24,713 --> 00:29:26,005 ‎ほっといて 552 00:29:28,130 --> 00:29:28,796 ‎クソ 553 00:29:29,421 --> 00:29:30,546 ‎チクショウ 554 00:29:43,963 --> 00:29:44,671 ‎アリ? 555 00:29:49,421 --> 00:29:50,296 ‎おい 556 00:29:51,171 --> 00:29:52,213 ‎お前か? 557 00:29:53,838 --> 00:29:56,463 ‎日本語字幕 坂田 章恵