1 00:00:06,338 --> 00:00:08,755 ‎한때 코셔 정육점이었던 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,588 ‎제라르 씨의 가게가 ‎전쟁터를 방불케 합니다 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,588 ‎무슨 일이 있었던 거죠? 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,671 ‎그게... 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,463 ‎제가 그만 감정에 휩쓸려 6 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 ‎혼자서 개조하려다가 ‎엉망으로 만들었어요 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,505 ‎애초에 의도한 건 뭐죠? 8 00:00:27,671 --> 00:00:32,005 ‎원래는 물담뱃대 바를 ‎만들려고 했어요 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,255 ‎최고급으로요 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,171 ‎정육점 겸 물담뱃대 바군요 11 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 ‎가령, 여긴 고기를 ‎저장해두던 곳인데 12 00:00:38,838 --> 00:00:41,171 ‎흡연실로 바꿀 생각이었죠 13 00:00:41,630 --> 00:00:45,588 ‎손님이 이 안에서 뿅 갈 수... ‎쉴 수 있게요 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,796 ‎죄송합니다 ‎약 먹을 시간이에요 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,796 ‎컷 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,921 ‎친구분한테 얘기 좀 해요 17 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 ‎20번이나 했는데도 ‎여전히 형편없어요 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,171 ‎- 내게 맡겨요 ‎- 고마워요 19 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 ‎- 제라르? ‎- 네? 20 00:01:02,380 --> 00:01:03,755 ‎집중해요 21 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 ‎- 못 봐주겠어요 ‎- 5분만 쉬었다가 해요 22 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 ‎머릿속이 쿠스쿠스 찜통 같아요 ‎좀 쉬어야겠어요 23 00:01:10,546 --> 00:01:12,505 ‎- 5분이면 돼요 ‎- 알았어요 24 00:01:14,255 --> 00:01:16,338 ‎당신 부탁만 아니면 ‎난 이런 거 안 해요 25 00:01:16,838 --> 00:01:18,671 ‎친구분 정말 엉망이네요 26 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 ‎혹시 그거 있어요? 27 00:01:21,671 --> 00:01:22,963 ‎- 담배요? ‎- 아뇨 28 00:01:23,046 --> 00:01:24,588 ‎대마초요 29 00:01:24,671 --> 00:01:25,713 ‎없어요 30 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 ‎해시시는요? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 ‎난 또 머리가 그렇길래... 32 00:01:30,546 --> 00:01:31,380 ‎없어요 33 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 34 00:01:46,963 --> 00:01:48,505 ‎- 알리, 잘 지내요? ‎- 안녕하세요? 35 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 ‎- 좋은 하루 보내요, 나중에 봐요 ‎- 나중에 봐요 36 00:01:56,005 --> 00:01:57,546 ‎젠장, 냄새 지독하네 37 00:01:58,713 --> 00:02:00,171 ‎생각보다 다리가 기네 38 00:02:00,338 --> 00:02:01,213 ‎이 위에서 자를게 39 00:02:01,296 --> 00:02:02,880 ‎- 안 돼 ‎- 큰일 났어 40 00:02:03,088 --> 00:02:04,463 ‎- 왜? ‎- 무슨 일이야? 41 00:02:04,546 --> 00:02:06,255 ‎사방에 경찰인데 ‎대마초 냄새가 진동하잖아 42 00:02:06,671 --> 00:02:08,088 ‎우리도 알아 43 00:02:08,505 --> 00:02:09,796 ‎그럼 어떻게 좀 해봐 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,713 ‎내 몸이 10개라도 돼? 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,421 ‎문이라도 닫든가! 46 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 ‎네가 만드는 양복은 ‎길이가 늘 짧아 47 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 ‎알리 말이 맞아, 너무 짧아 48 00:02:17,755 --> 00:02:21,630 ‎이러고 어떻게 ‎보건부에 가란 말이야? 49 00:02:21,921 --> 00:02:24,713 ‎냄새 때문에 ‎우리 다 들통나겠어 50 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 ‎저한테 방법이... 51 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 ‎장모님! 52 00:02:28,546 --> 00:02:30,630 ‎사람 좀 그만 귀찮게 해 53 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 ‎그 냄새나는 요리가 뭐죠? ‎내장이 든 거요 54 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 ‎- 키시커 ‎- 맞아요 55 00:02:35,546 --> 00:02:38,130 ‎대마초 냄새 숨기게 ‎그것 좀 만들어 주실래요? 56 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 ‎냄새 숨길 요리 57 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 ‎내일 오후 3시에 다들 가게로 모여 58 00:02:43,421 --> 00:02:46,338 ‎- 다미도가 인터뷰하고 싶대 ‎- 난 TV엔 안 나가요 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 ‎3시까지 갈게요 60 00:02:48,505 --> 00:02:50,046 ‎넌 됐어, 가족만이야 61 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 ‎알았어요 62 00:02:51,463 --> 00:02:54,088 ‎나도 내일 안 돼요 63 00:02:54,171 --> 00:02:55,588 ‎누나랑 회의하기로... 64 00:02:55,671 --> 00:02:57,338 ‎잠깐만, 무슨 회의? 65 00:02:57,671 --> 00:02:58,963 ‎- 우리가... ‎- 사업 회의? 66 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 ‎그런 거면 나랑 앙리코한테도 ‎말해줘야 하는 거잖아 67 00:03:01,963 --> 00:03:04,755 ‎그냥 서류 작업이에요 ‎얼마나 지루한데요 68 00:03:04,838 --> 00:03:08,296 ‎게다가 앙리코 쪽에서 ‎이미 도와줬어요 69 00:03:08,380 --> 00:03:09,630 ‎앙리코가 있어서 다행이지 70 00:03:09,755 --> 00:03:11,713 ‎- 맞아 ‎- 진짜 71 00:03:11,796 --> 00:03:14,463 ‎냄새를 해결할 방법이 있어요 72 00:03:14,546 --> 00:03:16,088 ‎내 지독한 방귀 냄새요 73 00:03:17,421 --> 00:03:21,046 ‎쓸데없는 소리 그만 지껄이고 ‎양복이나 신경 써 74 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 ‎장모님! 75 00:03:23,213 --> 00:03:25,296 ‎- 장모님만 믿습니다! ‎- 그래, 알았어 76 00:03:26,838 --> 00:03:28,421 ‎아저씨 때문에 짜증 나 죽겠어 77 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 ‎누가 그딴 인터뷰 하고 싶대? 78 00:03:33,796 --> 00:03:36,213 ‎날 개무시하는데 ‎아무도 내 편을 안 든다니까 79 00:03:36,463 --> 00:03:38,296 ‎자기는 가족이 아니잖아 80 00:03:38,796 --> 00:03:40,713 ‎그건 알지만... 81 00:03:41,463 --> 00:03:44,671 ‎지금까지 죽어라 일했는데 ‎남은 게 없어 82 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 ‎- 앗, 뜨거워! 데겠어 ‎- 자꾸 움직이니까 그렇지 83 00:03:48,421 --> 00:03:50,255 ‎- 내가 언제 움직였다고... ‎- 움직였거든 84 00:03:50,546 --> 00:03:52,796 ‎짜증 나 85 00:03:52,921 --> 00:03:56,421 ‎잊어, 자기한텐 내가 있잖아 86 00:03:56,838 --> 00:04:00,838 ‎- 그러니 다 잊고 웃어 ‎- 고맙단 말 한마디면 되잖아 87 00:04:01,296 --> 00:04:02,213 ‎모르겠어 88 00:04:02,505 --> 00:04:03,713 ‎말만 해 89 00:04:04,088 --> 00:04:05,755 ‎그럼 하잔 가족은 아웃이야 90 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 ‎무슨 뜻이야? 91 00:04:07,713 --> 00:04:10,046 ‎하잔 가족 빼고 ‎우리 둘이서 사업하자고 92 00:04:11,005 --> 00:04:13,421 ‎잠깐만, 그건 좀... 93 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 ‎저쪽에서 내쳤다며? ‎나라면 가족으로 당장 받아들여 94 00:04:16,921 --> 00:04:20,255 ‎- 자기야, 감동 먹었어 ‎- 결혼할래? 95 00:04:20,630 --> 00:04:21,546 ‎뭐라고? 96 00:04:21,630 --> 00:04:23,296 ‎가정 꾸리길 원하지? ‎그럼 하자 97 00:04:23,755 --> 00:04:25,296 ‎잠깐만 98 00:04:25,755 --> 00:04:28,588 ‎우리 만난 지 3주밖에 안 됐어 99 00:04:28,963 --> 00:04:31,421 ‎맞아, 결혼하지 말자 100 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 ‎미안해, 너무 갑작스러워서 101 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 ‎- 됐어 ‎- 미안해 102 00:04:36,046 --> 00:04:37,671 ‎- 됐다니까 ‎- 난... 103 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 ‎됐다고 104 00:04:39,421 --> 00:04:41,463 ‎이거 아주 제대로인데 ‎수고했어요 105 00:04:42,046 --> 00:04:44,005 ‎밖에까지 냄새가 진동해요 106 00:04:46,671 --> 00:04:48,921 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 107 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 ‎- 다들 뭘 먹고 있네요 ‎- 네 108 00:04:52,213 --> 00:04:54,046 ‎- 맛있어요 ‎- 그래요? 109 00:04:54,630 --> 00:04:55,921 ‎요리사 솜씨가 대단해요 110 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 ‎그렇게 전하죠 111 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 ‎- 그럼 맛있게 드세요 ‎- 나중에 봐요 112 00:05:01,005 --> 00:05:02,421 ‎어떻게 된 거야? 113 00:05:02,838 --> 00:05:05,213 ‎할머니가 냄새 지독한 ‎키시커를 만들었는데 114 00:05:05,296 --> 00:05:07,130 ‎여자 경찰이 와서 ‎맛을 보곤 홀딱 반한 거야 115 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 ‎그러더니 동료들을 ‎몽땅 끌고 왔어 116 00:05:09,796 --> 00:05:11,921 ‎'멜루리아' 좀 더 있어요? 117 00:05:12,005 --> 00:05:16,296 ‎믈루키야요? ‎네, 금방 갖다 드릴게요 118 00:05:16,755 --> 00:05:19,046 ‎잠깐만, 지금 제정신이야? 119 00:05:19,130 --> 00:05:21,671 ‎쫓아내면 의심 샀을 거야 120 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 ‎고마워요, 정말 맛있어요 121 00:05:25,296 --> 00:05:26,505 ‎다행이네요 122 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 ‎- 그럼 이따 밤에 봐요 ‎- 네, 그래요 123 00:05:30,671 --> 00:05:31,505 ‎갈게요 124 00:05:32,380 --> 00:05:33,463 ‎이따 밤에 왜 봐? 125 00:05:34,046 --> 00:05:35,421 ‎저녁도 대접하게? 126 00:05:35,505 --> 00:05:37,255 ‎아니, 사격 연습하려고 127 00:05:39,088 --> 00:05:40,046 ‎재미있잖아 128 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 ‎여긴 너무 정신없어 129 00:05:44,171 --> 00:05:45,005 ‎저게 뭐야? 130 00:05:46,296 --> 00:05:47,463 ‎돌겠네 131 00:05:48,463 --> 00:05:50,088 ‎저건 또 뭐야? 132 00:05:51,755 --> 00:05:52,588 ‎짝꿍 133 00:05:53,380 --> 00:05:54,505 ‎그게 뭐야? 134 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 ‎암소, 소똥 필요하잖아 135 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 ‎왜? 136 00:05:58,380 --> 00:06:00,796 ‎소똥으로 대마초 냄새 없애야지 137 00:06:02,880 --> 00:06:04,046 ‎벌써 한 덩이 쌌어 138 00:06:04,463 --> 00:06:06,421 ‎- 봐, 예쁘지? ‎- 그래 139 00:06:07,213 --> 00:06:08,630 ‎훌륭해 140 00:06:10,838 --> 00:06:11,880 ‎아무 냄새 안 나 141 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 ‎냄새가 안 나 142 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 ‎- 아무 냄새 안 나 ‎- 뭐? 143 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 ‎확실해? 144 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 ‎네 코에 다 묻었어 145 00:06:24,421 --> 00:06:25,296 ‎젠장! 146 00:06:25,380 --> 00:06:26,463 ‎코에 똥 묻었어! 147 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 ‎이 소 돌려줘야겠어 ‎아직도 묻었어? 148 00:06:29,463 --> 00:06:30,546 ‎- 응 ‎- 젠장! 149 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 ‎- 돌려주고 와 ‎- 이리 와, 콜레트 150 00:06:33,213 --> 00:06:34,255 ‎- 아직 똥 묻었다 ‎- 여기? 151 00:06:34,338 --> 00:06:35,713 ‎- 응 ‎- 빌어먹을! 152 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 ‎콧수염 멋있네 153 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 ‎다 채식주의자들 때문이에요 154 00:06:41,671 --> 00:06:44,588 ‎예전엔 고기 안 먹는다고 하면 155 00:06:44,921 --> 00:06:46,546 ‎정신병원에 감금됐죠 156 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 ‎컷, 제라르 157 00:06:49,713 --> 00:06:51,546 ‎- 왜요? ‎- 좀 애써봐요 158 00:06:51,671 --> 00:06:53,296 ‎계속 불평만 하면 곤란하다고요 159 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 ‎가족 프로그램이잖아요 160 00:06:56,130 --> 00:06:59,421 ‎시청자가 당신을 좋아하고 ‎공감하게 해야 해요 161 00:06:59,796 --> 00:07:02,630 ‎당신이 좋아하는 걸 얘기해봐요 162 00:07:02,880 --> 00:07:04,171 ‎가족 얘기가 좋겠네요 163 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 ‎가족에 관해 ‎무슨 얘길 하라는 거죠? 164 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 ‎내겐 이 정육점이 전부죠 165 00:07:09,588 --> 00:07:12,130 ‎아내도 여기서 만났어요 166 00:07:12,213 --> 00:07:14,130 ‎그때 난 수습이었죠 167 00:07:14,421 --> 00:07:19,213 ‎청혼도 여기서 했어요 ‎장인인 이시도르한테 딸을 달랬죠 168 00:07:21,005 --> 00:07:24,421 ‎지금도 기억나는 게... ‎그땐 내가 별 볼 일 없었거든요 169 00:07:25,046 --> 00:07:27,005 ‎장인이 말하길... 170 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 ‎장인 목소리가 굵고 낮은데 ‎내게 이랬어요 171 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 ‎'내 눈에 흙이 들어가기 전엔 ‎내 딸과 결혼 못 해' 172 00:07:35,588 --> 00:07:36,671 ‎편히 쉬세요, 장인어른 173 00:07:37,796 --> 00:07:38,880 ‎편히 쉬세요 174 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 ‎그랬는데... 175 00:07:44,463 --> 00:07:50,046 ‎베네와 난 이곳에 ‎보금자리를 마련했죠 176 00:07:51,921 --> 00:07:55,505 ‎애들도 여기서 자랐고요 177 00:07:56,755 --> 00:07:58,796 ‎행복했어요 178 00:08:01,171 --> 00:08:02,630 ‎그리고... 179 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 ‎베네는 세상을 떠났지만 180 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 ‎이곳엔 아직도... 181 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 ‎곳곳에 베네가 있어요 182 00:08:24,671 --> 00:08:26,505 ‎이거면 충분해요? 183 00:08:26,838 --> 00:08:28,088 ‎사람이나 울리고, 만족해요? 184 00:08:28,671 --> 00:08:30,505 ‎- 아니... ‎- 그만합시다 185 00:08:30,588 --> 00:08:32,671 ‎- 제라르 ‎- 제라르 뭐요? 186 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 ‎나 같지 않아 187 00:08:36,671 --> 00:08:38,713 ‎예쁘기만 한데, 뭘 188 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 ‎언니 가져 189 00:08:42,171 --> 00:08:44,171 ‎모르겠어, 다른 건 없어? 190 00:08:44,588 --> 00:08:46,171 ‎무슨 인터뷰인데? 191 00:08:46,421 --> 00:08:50,338 ‎말했잖아, 은행가인데... ‎은행 주인 말이야 192 00:08:51,130 --> 00:08:55,130 ‎여기서 별로 안 멀어 ‎9구에 있어 193 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 ‎언제 만났냐면... 194 00:08:59,213 --> 00:09:02,046 ‎그러니까 조랑 대학 다닐 때... 195 00:09:02,130 --> 00:09:05,296 ‎남매가 어쩜 그렇게도 닮았어? ‎매번 대답이 달라지네 196 00:09:05,671 --> 00:09:06,796 ‎닮기는 누가? 197 00:09:06,880 --> 00:09:08,921 ‎누구나 비밀이 있잖아 198 00:09:10,005 --> 00:09:11,505 ‎난 비밀 없어 199 00:09:11,630 --> 00:09:13,005 ‎난 할 말은 하는 성격이야 200 00:09:14,338 --> 00:09:17,838 ‎'난 할 말은 하는 성격이야' ‎그게 우리 차이점인 거 잘 알잖아 201 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 ‎이게 뭐야? 202 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 ‎설마 203 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 ‎장난이지? 204 00:09:26,088 --> 00:09:27,046 ‎아니 205 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 ‎- 임신했어? ‎- 응 206 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 ‎말도 안 돼! 207 00:09:31,463 --> 00:09:33,671 ‎내가 고모가 되다니, 세상에! 208 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 ‎조는 왜 내게 말 안 한 거야? ‎걔 왜 그러니? 209 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 ‎저기, 실은... 210 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 ‎조 오빠는 아직 몰라 211 00:09:44,963 --> 00:09:45,796 ‎모른다고? 212 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 ‎응 213 00:09:50,838 --> 00:09:51,671 ‎왜? 214 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 ‎그게... 오빠를 알잖아 215 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 ‎오빠와 함께하는 미래가 ‎그려지질 않아 216 00:10:01,255 --> 00:10:04,005 ‎조는 멋진 아빠가 될 거야 ‎둘이 서로 사랑하잖아 217 00:10:04,546 --> 00:10:06,713 ‎그래, 맞아 218 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 ‎그래도 때가 아닌 것 같아 219 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 ‎이 일은 비밀이야 220 00:10:15,505 --> 00:10:18,171 ‎비밀을 지킬 수 있을지 모르겠다 221 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 ‎알았어, 네 말대로 할게 222 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 ‎어쩐지 예전보다 ‎네 가슴이 커졌다고 생각했어 223 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 ‎안 돼! 224 00:10:30,046 --> 00:10:31,296 ‎젠장! 225 00:10:34,505 --> 00:10:35,588 ‎인제 얼마 안 남았어 226 00:10:35,713 --> 00:10:37,338 ‎아이다한테도 얘기해야지 227 00:10:37,421 --> 00:10:40,046 ‎아이다 얘기는 왜 해? ‎스트레스 줄 일 있어? 228 00:10:40,338 --> 00:10:42,421 ‎아이다 빼곤 다 알잖아 229 00:10:42,546 --> 00:10:45,296 ‎걔랑 나랑 단짝인데 ‎걔 볼 때마다 거짓말해야 해 230 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 ‎일단 법안부터 통과하면 ‎한 달 남았어 231 00:10:49,088 --> 00:10:50,255 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 232 00:10:50,671 --> 00:10:52,755 ‎오르와 조제프 하잔입니다 233 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 ‎명단에 없어요 234 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 ‎죄송합니다 ‎옆으로 비켜주시겠어요? 235 00:10:59,088 --> 00:11:02,171 ‎- 잠깐만요, 없는 게 당연해요 ‎- 확실해요? 236 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 ‎VIP 초대를 받았거든요 237 00:11:05,463 --> 00:11:07,296 ‎장관님 따님이오 238 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 ‎진정하세요 ‎명단에 이름이 없으니 239 00:11:10,546 --> 00:11:12,755 ‎조용히 옆으로 물러나 주세요 240 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 ‎얜 일을 어떻게 하는 거야? 241 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 ‎- 고맙군요 ‎- 말도 안 돼, 나쁜 년이야 242 00:11:19,588 --> 00:11:20,421 ‎클레망틴? 243 00:11:20,713 --> 00:11:22,338 ‎나 조제프야, 어떻게 된 거야? 244 00:11:22,505 --> 00:11:24,088 ‎보건부에 갔다가 쫓겨났어 245 00:11:24,296 --> 00:11:25,296 ‎명단에 이름이 없더라고 246 00:11:25,463 --> 00:11:26,838 ‎잘됐네, 밥맛 없는 놈 247 00:11:26,963 --> 00:11:27,796 ‎뭐? 248 00:11:27,880 --> 00:11:29,213 ‎도대체 왜 이래? 249 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 ‎여기서 뭐 해? ‎보건부에 안 갔어? 250 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 ‎머리가 왜 그래? 251 00:11:35,255 --> 00:11:36,880 ‎하다가 말았어 252 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 ‎보건부에 갔는데 ‎네 여자가 다 망쳐놨더라고 253 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 ‎- 자기야? ‎- 꺼져 254 00:11:43,421 --> 00:11:45,546 ‎- 뭐? ‎- 제정신이 아니야 255 00:11:45,630 --> 00:11:46,921 ‎문 좀 열어볼래? 256 00:11:47,088 --> 00:11:49,671 ‎인제 만족해? ‎이산가족이라도 만났어? 257 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 ‎언제는 개똥 같은 하잔 가족 ‎참을 수가 없다더니 258 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 ‎둘이서 핥고 빨고 난리가 났네 259 00:11:57,755 --> 00:12:01,046 ‎- 나한테 할 말 없어? ‎- 난 그런 말 안 했어 260 00:12:01,380 --> 00:12:04,130 ‎여하튼 무슨 일인지 알 것 같아 ‎있잖아, 자기야 261 00:12:04,380 --> 00:12:07,338 ‎결혼을 안 하겠다는 게 아니야 262 00:12:07,421 --> 00:12:10,713 ‎- 다만, 추억부터 만든 다음에... ‎- 닥쳐! 263 00:12:10,796 --> 00:12:12,046 ‎헷갈리게 하지 말란 말이야 264 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 ‎잠깐만, 나 좀 끼어들게 265 00:12:14,796 --> 00:12:17,213 ‎'개똥 같다'는 말은 잊을게 ‎너도 진심 아니었잖아 266 00:12:17,296 --> 00:12:20,713 ‎아니, 진심이었어, 개똥 같은 놈아 267 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 ‎좋아, 상관없어 268 00:12:23,963 --> 00:12:27,755 ‎올리비에는 내가 ‎어릴 때부터 함께해서 잘 아는데 269 00:12:27,921 --> 00:12:31,296 ‎여자 때문에 이러는 걸 ‎본 적이 없어 270 00:12:31,380 --> 00:12:34,046 ‎얘가 너한테 ‎뭐라고 했는지는 몰라도 271 00:12:34,130 --> 00:12:38,046 ‎얜 자기 부모가 누군지 몰라 ‎어릴 때 버려졌거든 272 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 ‎- 그런 얘길 왜 해? ‎- 괜찮아 273 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 ‎그거 알고 있었어? 274 00:12:44,171 --> 00:12:45,463 ‎아니 275 00:12:45,671 --> 00:12:47,171 ‎얘가 쉽게 상처받는 게 그래서야 276 00:12:47,338 --> 00:12:49,296 ‎그러니 시간을 좀 줘 277 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 ‎야생마 어떻게 길들이는지 알지? 278 00:12:53,171 --> 00:12:59,505 ‎쓰다듬어 주고, 건초 먹이고 ‎그래야 얌전해지지 279 00:13:00,046 --> 00:13:03,880 ‎그 상태가 돼야 ‎아주 좋은 값에 팔 수 있어 280 00:13:03,963 --> 00:13:05,671 ‎물론 올리비에를 팔라는 건 아니야 281 00:13:06,171 --> 00:13:08,338 ‎네 옆에 둬야지 282 00:13:08,880 --> 00:13:13,380 ‎그래야 네 인생의 가장 중요한 ‎경주에서 이길 테니까 283 00:13:14,630 --> 00:13:16,046 ‎내가 장담해 284 00:13:20,380 --> 00:13:21,338 ‎사랑해, 짝꿍 285 00:13:23,046 --> 00:13:27,088 ‎지금 네 옆에 있는 걸 놓치지 마 286 00:13:27,546 --> 00:13:29,213 ‎얜 진심으로 널 사랑하거든 287 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 ‎진짜야? 288 00:13:31,880 --> 00:13:32,921 ‎그래? 289 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 ‎응, 사랑해 290 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 ‎크게 말해 ‎쟤한텐 안 들리잖아 291 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 ‎사랑해 292 00:13:58,130 --> 00:13:59,546 ‎너 나한테 빚졌어 293 00:14:02,380 --> 00:14:04,005 ‎나, 바로 뒤에 있거든 294 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 ‎미팅은 걱정하지 마 295 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 ‎아빠랑 만나게 해줄게 ‎나, 완전히 미친 애는 아니야 296 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 ‎- 물론이지 ‎- 이런, 네 거기에 닿았어 297 00:14:15,088 --> 00:14:15,921 ‎고마워 298 00:14:30,421 --> 00:14:32,630 ‎잡는 방법이 틀렸어요 299 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 ‎젠장! 300 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 ‎- 안전장치가 풀려 있었어요 ‎- 큰일 날 뻔했어요 301 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 ‎어쩐 일이야? 302 00:15:36,588 --> 00:15:38,671 ‎오빠 한번 안 안아줄 거야? 303 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 ‎나 바빠 304 00:15:39,921 --> 00:15:41,088 ‎기다려 305 00:15:41,255 --> 00:15:42,838 ‎조제프랑 무슨 사이야? 306 00:15:44,296 --> 00:15:46,546 ‎우리 사귀어, 왜? 307 00:15:47,296 --> 00:15:48,130 ‎왜냐고? 308 00:15:48,713 --> 00:15:50,213 ‎그 자식 죽여버릴 거야 309 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 ‎오빠는 빠져, 내 인생이야 310 00:15:52,130 --> 00:15:54,046 ‎- 조제프가 어떤 놈인 줄 알아? ‎- 알아 311 00:15:54,130 --> 00:15:58,171 ‎부모한테 얹혀살며 대마초나 파는 ‎낙오자와는 거리가 멀지 312 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 ‎좋은 사람이야 313 00:16:00,755 --> 00:16:03,255 ‎다음에 걔 시골집에 가면 314 00:16:03,921 --> 00:16:05,046 ‎헛간에 뭐가 있나 봐 315 00:16:05,171 --> 00:16:06,296 ‎- 뭘 계획 중인지 봐 ‎- 왜? 316 00:16:06,421 --> 00:16:07,421 ‎- 뭔데? ‎- 보면 알 거야 317 00:16:07,505 --> 00:16:09,171 ‎- 누가 얼간이인지 ‎- 머저리 318 00:16:13,046 --> 00:16:15,213 ‎"롭스" 319 00:16:17,130 --> 00:16:19,546 ‎"합법화 ‎프랑스는 찬성" 320 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 ‎젠장, 좋았어 321 00:16:28,630 --> 00:16:30,171 ‎유스 형, 어쩐 일이야? 322 00:16:30,255 --> 00:16:32,505 ‎세 번이나 전화했어 323 00:16:32,796 --> 00:16:34,088 ‎기한 지났어 324 00:16:34,171 --> 00:16:35,338 ‎인제 막 지났잖아 325 00:16:35,463 --> 00:16:39,755 ‎여하튼 마침 전화 잘했어 ‎기한을 연장해줘 326 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 ‎시간을 더 달라고? ‎내 여동생으로는 성에 안 차? 327 00:16:43,921 --> 00:16:46,088 ‎무슨 소리야? 328 00:16:46,213 --> 00:16:48,755 ‎야, 나 속이려 들지 마 329 00:16:49,046 --> 00:16:49,921 ‎다 아니까 330 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 ‎저기... 미안해 331 00:16:55,463 --> 00:16:59,171 ‎아니, 안 미안해, 알았어? 332 00:16:59,338 --> 00:17:03,380 ‎아이다와 나 사이의 일은 ‎개인적인 거니까 333 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 ‎형이 알 바 아니라고 334 00:17:05,213 --> 00:17:06,296 ‎- 그래? ‎- 그래 335 00:17:06,713 --> 00:17:08,963 ‎내가 차 트렁크에 널 싣고 336 00:17:09,046 --> 00:17:11,671 ‎절벽에서 내던져도 ‎그런 말이 나오는지 보자 337 00:17:12,880 --> 00:17:16,546 ‎형이 여동생 사랑하는 건 알아 338 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 ‎그런데 나도 사랑해 339 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 ‎아이다야말로 내 짝이라고 340 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 ‎돈 걱정은 하지 마 341 00:17:24,380 --> 00:17:26,505 ‎떼어먹지 않을 테니까 342 00:17:26,838 --> 00:17:28,588 ‎애쓰고 있으니 곧 마련될 거야 343 00:17:29,046 --> 00:17:30,505 ‎잘도 마련되겠다 344 00:17:31,005 --> 00:17:33,463 ‎웃기네, 망할 자식 345 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 ‎장모님의 파스트라위드는 ‎정말 끝내줘요 346 00:17:46,588 --> 00:17:48,296 ‎한 모금에 347 00:17:49,213 --> 00:17:52,005 ‎완전히 나른해졌어요 348 00:17:52,546 --> 00:17:54,463 ‎진짜 강력해요 349 00:17:54,588 --> 00:17:58,338 ‎아직 감탄하긴 일러 ‎완전히 안 말랐거든 350 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 ‎효능이 50%밖에 발휘 안 됐다고 351 00:18:04,796 --> 00:18:06,046 ‎이게 성공하면 352 00:18:06,588 --> 00:18:08,421 ‎넌 지페를 왕자님처럼 ‎키울 수 있어 353 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 ‎- 아저씨? ‎- 왜? 354 00:18:24,213 --> 00:18:25,755 ‎그림 속의 저 사람 ‎아저씨 맞죠? 355 00:18:26,671 --> 00:18:27,713 ‎아저씨죠? 356 00:18:27,796 --> 00:18:28,963 ‎맞아 357 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 ‎나의 베네... 358 00:18:40,796 --> 00:18:41,963 ‎누구지? 359 00:18:43,505 --> 00:18:44,671 ‎- 내가 나갈게요 ‎- 기다려 360 00:18:44,796 --> 00:18:46,630 ‎아뇨, 저만 정신 말짱하잖아요 361 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 ‎뭐 하는 거야? 362 00:18:48,630 --> 00:18:50,380 ‎- 누구지? ‎- 조용히 해요 363 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 ‎나가요! 364 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 ‎- 오! ‎- 안녕하세요 365 00:18:54,421 --> 00:18:55,255 ‎경찰이에요 366 00:18:55,338 --> 00:18:56,755 ‎- 뭐야? ‎- 치워 367 00:18:57,338 --> 00:18:58,171 ‎젠장 368 00:18:58,880 --> 00:18:59,921 ‎들어오세요 369 00:19:00,255 --> 00:19:01,213 ‎잘 지내요? 370 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 ‎그냥 그래요 371 00:19:03,046 --> 00:19:04,921 ‎- 무슨 문제 있어요? ‎- 네 372 00:19:05,005 --> 00:19:05,921 ‎이런 373 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 ‎어찌된 일인지 ‎파이프가 터졌지 뭐예요 374 00:19:10,005 --> 00:19:11,463 ‎우리 아니에요 375 00:19:11,838 --> 00:19:12,713 ‎우린 잘못 없어요 376 00:19:12,921 --> 00:19:14,463 ‎당연하죠 377 00:19:14,671 --> 00:19:17,921 ‎문제는 오늘 밤 우리 관할 ‎10주년 기념 파티가 있는데 378 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 ‎온통 물바다라는 거예요 379 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 ‎그럼 어쩔 수 없네요 380 00:19:23,005 --> 00:19:24,005 ‎거품 파티를 해요 381 00:19:24,171 --> 00:19:25,005 ‎다들 좋아하죠 382 00:19:29,963 --> 00:19:32,046 ‎- 그건 안 돼요 ‎- 안 돼요? 383 00:19:32,130 --> 00:19:35,921 ‎실은 이곳 헛간을 빌리러 왔어요 384 00:19:36,005 --> 00:19:37,296 ‎"합법화 ‎프랑스는 찬성" 385 00:19:39,546 --> 00:19:40,546 ‎안 돼요 386 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 ‎네? 387 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 ‎안 돼요 388 00:19:43,963 --> 00:19:45,421 ‎- 안 돼요? ‎- 안 돼요 389 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 ‎- 안 되다뇨? ‎- 안타깝게도 390 00:19:48,546 --> 00:19:50,505 ‎모든 게 다... 391 00:19:50,880 --> 00:19:51,838 ‎바짝 붙어 있거든요 392 00:19:52,588 --> 00:19:54,046 ‎모두 하나로요 393 00:19:54,421 --> 00:19:55,255 ‎헛간 물건요 394 00:19:55,338 --> 00:19:56,255 ‎너무 많아요 395 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 ‎문제없어요, 동료 20명을 보내 ‎다 치우게 할게요 396 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 ‎그렇죠, 그러면 되죠 397 00:20:03,463 --> 00:20:04,796 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 398 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 ‎우리 누나예요, 구면이야? 399 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 ‎네 400 00:20:08,921 --> 00:20:09,755 ‎우린... 401 00:20:10,546 --> 00:20:12,713 ‎헛간은 안 돼요 402 00:20:12,796 --> 00:20:14,755 ‎우리 엄마가... 403 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 ‎고인이 되셨죠 404 00:20:16,505 --> 00:20:17,338 ‎맞아요 405 00:20:17,713 --> 00:20:19,463 ‎- 네 ‎- 유감이네요 406 00:20:19,713 --> 00:20:24,921 ‎엄마가 코셔가 아닌 음식은 ‎들이기 싫어했어요 407 00:20:25,546 --> 00:20:27,588 ‎- 늘 그랬기 때문에... ‎- 예전부터요 408 00:20:27,671 --> 00:20:30,338 ‎- 네, 유대교이다 보니까... ‎- 유대인요 409 00:20:30,421 --> 00:20:31,255 ‎그렇죠 410 00:20:31,338 --> 00:20:32,463 ‎전적으로 이해해요 411 00:20:33,213 --> 00:20:35,421 ‎그럼 이건 어때요? 412 00:20:35,588 --> 00:20:37,505 ‎우리 음식이 물에 젖었거든요 413 00:20:37,838 --> 00:20:40,296 ‎- 그래요? ‎- 다들 이쪽 요리 좋아했고요 414 00:20:40,588 --> 00:20:42,171 ‎파티 음식을 맡아주세요 415 00:20:42,421 --> 00:20:44,005 ‎수고비는 당연히 드릴게요 416 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 ‎그게... 417 00:20:46,963 --> 00:20:49,796 ‎- 시도는 좋았는데... ‎- 그래, 분투했지 418 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 ‎이 상황에서 계속 거절하면 ‎의심스러워 보이겠죠? 419 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 ‎- 승낙하자 ‎- 그래 420 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 ‎좋아요 421 00:21:01,255 --> 00:21:03,921 ‎잘됐네요, 덕분에 살았어요 422 00:21:04,005 --> 00:21:07,296 ‎그럼 7시까지 올게요 ‎괜찮겠어요? 423 00:21:07,380 --> 00:21:10,755 ‎그럼요 ‎8시, 8시 반도 괜찮아요 424 00:21:11,046 --> 00:21:13,130 ‎7시가 좋겠어요 ‎8시는 너무 늦어요 425 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 ‎그래요, 그럼 7시로 해요 426 00:21:15,213 --> 00:21:16,671 ‎- 나중에 봐요 ‎- 좋아요 427 00:21:16,755 --> 00:21:17,671 ‎키스해야죠 428 00:21:18,130 --> 00:21:19,796 ‎네, 해야죠 429 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 ‎- 이만 갈게요 ‎- 잘 가요 430 00:22:06,713 --> 00:22:07,671 ‎"하잔 정육 - 코셔 " 431 00:22:07,755 --> 00:22:08,796 ‎서둘러 432 00:22:08,963 --> 00:22:10,171 ‎봉투는 여기에 두자 433 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 ‎여기 있어 434 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 ‎- 뭐야? ‎- 조심해 435 00:22:19,421 --> 00:22:20,546 ‎젠장 436 00:22:21,921 --> 00:22:22,796 ‎내 말 들어봐 437 00:22:23,546 --> 00:22:24,671 ‎다 설명할게 438 00:22:25,005 --> 00:22:26,338 ‎아주 간단해 439 00:22:26,421 --> 00:22:27,921 ‎이거 다 440 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 ‎합법화될 거야 441 00:22:31,171 --> 00:22:32,046 ‎사실이야 442 00:22:32,963 --> 00:22:34,421 ‎조제프 말 이번만큼은 진짜야 443 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 ‎- 우리 오빠까지 끌어들였어? ‎- 아니, 쟤는... 444 00:22:37,171 --> 00:22:39,255 ‎적당한 때 너한테 얘기하려 했어 445 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 ‎엄청난 사업이란다 ‎앙리코도 동업자로 참여했지 446 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 ‎불법적인 거 아니야 ‎내가 약속해 447 00:22:53,380 --> 00:22:54,921 ‎다들 미쳤어 448 00:22:56,046 --> 00:22:58,255 ‎아이다 449 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 ‎- 기다려 ‎- 조제프 450 00:22:59,755 --> 00:23:01,213 ‎- 젠장, 아이다! ‎- 조제프! 451 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 ‎그쪽은 나중에 해결하고 ‎이리 돌아와 452 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 ‎젠장 453 00:23:07,838 --> 00:23:08,671 ‎인제 다 된 거야? 454 00:23:09,713 --> 00:23:10,546 ‎여기 455 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 ‎트럭을 숨기자 456 00:23:13,755 --> 00:23:15,755 ‎헝지스 시장이 좋겠어 457 00:23:15,838 --> 00:23:16,921 ‎너무 위험해 458 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 ‎베르길르의 차고 어때? 459 00:23:19,546 --> 00:23:21,255 ‎안전하잖아 ‎비밀번호는 내가 알아 460 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 ‎버질한테 들키면 어떡해? ‎그럼 완전 망해 461 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 ‎멜라니랑 지페 데리고 ‎일주일간 휴가 떠났어 462 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 ‎진짜? 463 00:23:27,963 --> 00:23:29,630 ‎완벽해, 열쇠 이리 줘 464 00:23:30,005 --> 00:23:31,338 ‎너한테 다 떠맡길 순 없어 465 00:23:31,505 --> 00:23:33,463 ‎걸리기라도 하는 날엔 ‎15년 형이야 466 00:23:33,546 --> 00:23:39,338 ‎그래서? 감방에서 근육 키우지, 뭐 ‎출소하면 해변에 가서... 467 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 ‎뭐라는 거야? ‎농담 아니야, 그만해 468 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 ‎달리 방법이 없잖아 ‎경찰에, 네 가족까지 469 00:23:45,338 --> 00:23:47,380 ‎열쇠 이리 줘 ‎나 말곤 할 사람 없어 470 00:23:47,796 --> 00:23:49,171 ‎달리 방법이 없다고 471 00:23:51,880 --> 00:23:53,755 ‎여기 472 00:23:53,838 --> 00:23:54,671 ‎조심해 473 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 ‎내 걱정은 하지 마 474 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 ‎- 알았어? ‎- 젠장 475 00:23:58,963 --> 00:23:59,796 ‎고마워, 짝꿍 476 00:24:00,130 --> 00:24:01,338 ‎나도 같이 가 477 00:24:01,421 --> 00:24:04,338 ‎- 너 혼자선 그 동네 못 지나가 ‎- 너도 고마워 478 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 ‎조심해 479 00:24:05,921 --> 00:24:08,171 ‎- 다 끝나면 전화해 ‎- 알았어 480 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 ‎"명예, 조국, 가치, 절제" 481 00:24:29,421 --> 00:24:30,630 ‎"프랑스 국가 헌병 경찰" 482 00:24:40,421 --> 00:24:41,505 ‎죄송한데 483 00:24:41,921 --> 00:24:43,463 ‎적포도주가 바닥났어요 484 00:24:43,546 --> 00:24:46,130 ‎혹시 한두 병 구할 수 없을까요? 485 00:24:46,213 --> 00:24:47,296 ‎내가 가져오죠 486 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 ‎감사합니다 487 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 ‎내 헛간에 내 포도주까지 ‎슬슬 화나려 하는군 488 00:25:09,130 --> 00:25:10,921 ‎자기 동료 중 누가 보면 어떡해? 489 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 ‎다들 알아 490 00:25:13,463 --> 00:25:14,671 ‎- 그래? ‎- 응 491 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 ‎불만 있으면 ‎나랑 얘기해야 할 거야 492 00:25:17,838 --> 00:25:18,671 ‎그래? 493 00:25:33,838 --> 00:25:34,671 ‎젠장 494 00:25:35,421 --> 00:25:36,463 ‎나야, 조 495 00:25:36,796 --> 00:25:38,338 ‎다 잘됐어 ‎차고에 트럭 주차했어 496 00:25:39,755 --> 00:25:40,921 ‎하느님, 감사합니다 497 00:25:41,005 --> 00:25:43,255 ‎좋아, 여기로 돌아올 거야? 498 00:25:43,671 --> 00:25:47,630 ‎아니, 파스트라위드 가지고 ‎클레망틴이랑 걔 아버지 만나려고 499 00:25:47,880 --> 00:25:52,046 ‎그다음에 알리랑 교대한 다음 ‎새벽에 트럭 몰고 갈게 500 00:25:52,505 --> 00:25:54,296 ‎네가 최고야 501 00:25:54,380 --> 00:25:55,463 ‎내일 보자, 끊어 502 00:25:56,505 --> 00:25:57,755 ‎괜찮으세요? 503 00:25:58,296 --> 00:26:00,505 ‎그냥 좀 아찔해서 504 00:26:00,880 --> 00:26:02,505 ‎잠깐, 잠깐 505 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 ‎우리한테 얘기 안 한 게 있더군요 506 00:26:05,838 --> 00:26:06,671 ‎그런 거 없어요 507 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 ‎있던데요 508 00:26:10,046 --> 00:26:10,963 ‎그게 뭔데요? 509 00:26:11,088 --> 00:26:12,046 ‎무슨 뜻이죠? 510 00:26:12,880 --> 00:26:14,380 ‎기타를 잘 치신다고 들었어요 511 00:26:15,088 --> 00:26:17,796 ‎할머니가 말씀해 주시던데요 ‎어때요? 512 00:26:17,880 --> 00:26:19,296 ‎- 기타 하나는 끝내주시죠 ‎- 아니에요 513 00:26:19,380 --> 00:26:21,921 ‎- 그게 언제 일인데 ‎- 빼지 말고요, 부탁드려요 514 00:26:22,005 --> 00:26:22,838 ‎다 같이 '제라르' 515 00:26:22,921 --> 00:26:26,130 ‎제라르! 516 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 ‎삶을 위하여! 517 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 ‎삶을 위하여! 518 00:26:34,921 --> 00:26:35,921 ‎그 표현이 그렇게 좋아요? 519 00:26:36,171 --> 00:26:37,338 ‎집에 가서 실컷 소리 질러요 520 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 ‎맙소사 521 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 ‎여기 좀 치워줘 ‎난 아이다한테 가봐야겠어 522 00:26:45,463 --> 00:26:46,296 ‎- 그래 ‎- 기다려 봐 523 00:26:47,088 --> 00:26:47,921 ‎왜요? 524 00:26:48,046 --> 00:26:49,463 ‎오늘 밤엔 아슬아슬했어 525 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 ‎네 526 00:26:50,546 --> 00:26:51,921 ‎언젠가는 들통날 거야 527 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 ‎- 그래서 생각해 봤는데 ‎- 네 528 00:26:55,505 --> 00:27:00,505 ‎앙리코랑 내가 ‎물건 저장할 곳을 찾아보마 529 00:27:00,588 --> 00:27:01,421 ‎좋아요 530 00:27:01,546 --> 00:27:04,630 ‎이 얘긴 내일 하면 안 돼요? 531 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 ‎- 이해를 못 하는구나 ‎- 뭘요? 532 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 ‎앙리코는 유명인이야 533 00:27:10,880 --> 00:27:13,546 ‎- 이런 일에 연루된 게... ‎- 바보짓 그만해 534 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 ‎아직도 모르겠어? 535 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 ‎조제프가 앙리코를 ‎자네한테 보냈다고 536 00:27:18,921 --> 00:27:22,338 ‎한잔하셨어요, 장모님? 537 00:27:27,380 --> 00:27:28,296 ‎조제프? 538 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 ‎오르? 539 00:27:42,796 --> 00:27:43,963 ‎너희가 날 갖고 놀았구나 540 00:27:44,671 --> 00:27:46,088 ‎죄송해요 541 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 ‎- 허락 안 하실 것 같아서... ‎- 맞아, 안 하지 542 00:27:51,796 --> 00:27:53,213 ‎그런 식으로 받아들이지 말고 543 00:27:53,296 --> 00:27:55,505 ‎이왕 이렇게 된 거 덮기로 해요 544 00:27:55,588 --> 00:27:56,546 ‎덮긴 뭘 덮어? 545 00:27:56,880 --> 00:28:00,088 ‎네가 그 여경이랑 ‎레즈비언 짓 하는 것도 덮을까? 546 00:28:00,171 --> 00:28:01,546 ‎- 네? ‎- 뭐라고요? 547 00:28:01,630 --> 00:28:02,463 ‎봐 548 00:28:02,588 --> 00:28:03,421 ‎너도 기분 나쁘지? 549 00:28:03,630 --> 00:28:05,671 ‎- 대체 무슨... ‎- 너만 모르고 있었다는 게... 550 00:28:05,755 --> 00:28:09,421 ‎누나가 레즈비언이든 아니든 ‎그건 문제가 안 돼요 551 00:28:09,505 --> 00:28:10,838 ‎경찰? 552 00:28:11,713 --> 00:28:13,005 ‎경찰이라니 553 00:28:13,713 --> 00:28:14,546 ‎누나 바보야? 554 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 ‎- 뭐라고? ‎- 못 들은 척하지 마 555 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 ‎진짜 바보 맞네 556 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 ‎어떻게 감히 그런 식으로 말해? 557 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 ‎나도 하고 싶은 말 다 할 거야! 558 00:28:21,296 --> 00:28:22,921 ‎꼭 경찰과 그 짓을 해야 했어? 559 00:28:23,005 --> 00:28:25,421 ‎지금 날 가르치려 드는 거야? 560 00:28:25,838 --> 00:28:27,796 ‎그러는 네 애정 생활은 ‎그렇게 탄탄해? 561 00:28:28,171 --> 00:28:29,588 ‎지금 농담하니? 562 00:28:30,421 --> 00:28:32,046 ‎나가 뒈져, 너도 아빠도! 563 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 ‎바보들! 564 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 ‎할머니, 대체 왜 그래요? 565 00:28:54,588 --> 00:28:56,088 ‎언젠가는 알 텐데, 뭘 566 00:28:56,713 --> 00:28:57,671 ‎매도 빨리 맞는 게 나아 567 00:28:58,296 --> 00:28:59,213 ‎그러네요 568 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 ‎아이다, 문 열어 569 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 ‎다신 안 볼 거야 ‎꺼져 570 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 ‎문 열어! 571 00:29:24,588 --> 00:29:26,046 ‎날 내버려 둬 572 00:29:28,213 --> 00:29:29,046 ‎젠장 573 00:29:29,546 --> 00:29:30,380 ‎빌어먹을! 574 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 ‎알리? 575 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 ‎알리? 576 00:29:51,296 --> 00:29:52,171 ‎너 맞아? 577 00:30:54,421 --> 00:30:56,921 ‎자막: 양미정