1 00:00:06,338 --> 00:00:08,755 Gérard had ooit een koosjere slagerij. 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,588 Daarvan is nu alleen deze puinhoop over. 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,588 Wat is er gebeurd, Gérard? 4 00:00:15,713 --> 00:00:19,630 Nou... Ik heb mezelf mee laten slepen. 5 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 Ik probeerde zelf te renoveren, maar dat liep nogal uit de hand. 6 00:00:25,338 --> 00:00:27,588 Wat was het oorspronkelijke project? 7 00:00:27,671 --> 00:00:33,255 Het idee was om een hookah bar te openen, maar dan wel heel luxe. 8 00:00:33,505 --> 00:00:35,213 Een hookah bar/slagerij. 9 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 Dat is bijvoorbeeld de oude vleeskoeling. 10 00:00:38,838 --> 00:00:41,296 Daar wil ik een rookruimte van maken. 11 00:00:41,630 --> 00:00:45,713 Zodat de klant daar heel goed high kan worden... Kan uitrusten. 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,796 Sorry, tijd voor m'n pillen. 13 00:00:50,088 --> 00:00:51,796 Stop maar. 14 00:00:54,088 --> 00:00:55,921 Praat even met je vriend. 15 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 Na 20 takes blijft het vreselijk. 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,171 Ik regel het. -Dank je. 17 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 Gérard? -Wat? 18 00:01:02,338 --> 00:01:03,755 Kun je je concentreren? 19 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 Je verpest alles. -Vijf minuten. 20 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 M'n hoofd voelt als een snelkookpan. Ik heb even pauze nodig. 21 00:01:10,546 --> 00:01:12,505 Vijf minuutjes. -Oké. 22 00:01:14,505 --> 00:01:16,338 Gaston, ik doe dit voor jou. 23 00:01:16,838 --> 00:01:18,671 Je vriend is een lastpak. 24 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 Heb je misschien... 25 00:01:21,671 --> 00:01:22,963 Een peuk? -Nee. 26 00:01:23,046 --> 00:01:24,588 Nee, een beetje wiet. 27 00:01:24,671 --> 00:01:25,713 Nee. 28 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 Hasj dan? 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 Door je haar dacht ik... 30 00:01:30,546 --> 00:01:31,380 Nee. 31 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 32 00:01:46,963 --> 00:01:48,546 Hallo, Ali. -Hoe is 't? 33 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 Nog een fijne dag. Later. -Tot later. 34 00:01:56,005 --> 00:01:57,546 Verdomme, dat is klote. 35 00:01:58,713 --> 00:02:01,213 Je benen zijn zo lang. Ik doe 'm hoger. 36 00:02:01,296 --> 00:02:02,880 Nee. -Dit is echt klote. 37 00:02:03,088 --> 00:02:04,463 Wat? -Wat is er? 38 00:02:04,546 --> 00:02:06,255 Overal agenten. En de wiet stinkt. 39 00:02:06,671 --> 00:02:08,088 Dat wisten we al. 40 00:02:08,505 --> 00:02:09,796 Doe er dan iets aan. 41 00:02:09,880 --> 00:02:13,421 Ik kan niet alles tegelijk. En doe die deur dicht. 42 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 Dat pak is weer te klein. 43 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 Dat vind ik ook. Het is te klein. 44 00:02:17,713 --> 00:02:21,630 Ik kan niet naar het ministerie in een pak voor kinderen. 45 00:02:21,921 --> 00:02:24,713 Die geur zal ons zeker verraden. 46 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 Ik heb een idee... 47 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 Ludmila? 48 00:02:28,546 --> 00:02:30,630 Stoor me toch niet de hele tijd. 49 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 Hoe heet dat gerecht dat zo stinkt? Met die ingewanden? 50 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 Kishke. -Precies. 51 00:02:35,546 --> 00:02:38,130 Kun je dat maken om de geur te verbloemen? 52 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 Om de geur te verbloemen. 53 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 Morgen om 15.00 uur wil ik iedereen in de slagerij. 54 00:02:43,421 --> 00:02:46,546 Damidot wil interviews doen. -Ik wil niet op tv. 55 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 Dat ga ik niet redden. 56 00:02:48,505 --> 00:02:51,380 Hoeft ook niet. Alleen familie. -Goed dan. 57 00:02:51,463 --> 00:02:55,588 Ik kan morgen niet. Ik heb afgesproken met Aure. 58 00:02:55,671 --> 00:02:57,588 Wacht, wat voor afspraak? 59 00:02:57,671 --> 00:02:58,963 We moeten... -Voor de zaak? 60 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 Want dan moeten Enrico en ik dat weten. 61 00:03:01,963 --> 00:03:08,296 Administratieve rompslomp, supersaai. Een van Enrico's contacten gaf ons de tip. 62 00:03:08,380 --> 00:03:11,713 Godzijdank voor Enrico. -Precies. 63 00:03:11,796 --> 00:03:14,463 Ik heb een idee tegen de geur. 64 00:03:14,546 --> 00:03:16,088 Ik laat dodelijke scheten. 65 00:03:17,421 --> 00:03:21,046 Richt je nou maar op die pakken in plaats van onzin uit te kramen. 66 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 Ludmila? 67 00:03:23,213 --> 00:03:25,296 Ik reken op je. -Ja, natuurlijk. 68 00:03:26,838 --> 00:03:28,421 Gérard is zo'n eikel. 69 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 Die interviews kunnen me geen moer schelen. 70 00:03:33,796 --> 00:03:36,213 Hij behandelt me gewoon als vuil. 71 00:03:36,296 --> 00:03:38,505 Je bent ook geen Hazan. 72 00:03:38,796 --> 00:03:40,713 Dat weet ik wel. 73 00:03:41,463 --> 00:03:44,671 Maar ik werk me een slag in de rondte en krijg niets. 74 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 Au, dat brandt. -Sorry, maar je beweegt steeds. 75 00:03:48,421 --> 00:03:50,255 Dus ik beweeg? -Ja. 76 00:03:50,546 --> 00:03:52,796 Ik ben van slag. 77 00:03:52,880 --> 00:03:56,421 Laat ze toch zitten. Je hebt mij. 78 00:03:56,505 --> 00:04:00,838 Dan ben je blij en tevreden. -Een bedankje zou al genoeg zijn. 79 00:04:01,296 --> 00:04:02,213 Ik weet het niet. 80 00:04:02,505 --> 00:04:05,755 Je hoeft het maar te zeggen en de Hazans zijn klaar. 81 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 Wat bedoel je? 82 00:04:07,713 --> 00:04:10,046 De zaken. Jij en ik, zonder hen. 83 00:04:11,005 --> 00:04:13,421 Wacht even, dat is niet wat... 84 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 Ze wijzen je af. Ik laat je zo in m'n familie toe. 85 00:04:16,921 --> 00:04:18,921 Schat, dat is heel lief... 86 00:04:19,005 --> 00:04:20,546 Wil je trouwen? 87 00:04:20,630 --> 00:04:23,505 Wat? -Als we trouwen, heb je een familie. 88 00:04:23,880 --> 00:04:28,588 Sorry, maar we zijn pas drie weken samen. 89 00:04:28,963 --> 00:04:31,421 Natuurlijk. Dan trouwen we niet. Prima. 90 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 Sorry, ik verwachtte het niet. 91 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 Geen probleem. -Het spijt me. 92 00:04:36,046 --> 00:04:37,671 Geen probleem. -Ik... 93 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 Nul problemen. 94 00:04:39,421 --> 00:04:44,005 Het werkt goed. Mooi zo. Je ruikt het tot aan het bos. 95 00:04:46,671 --> 00:04:48,921 Alles goed hier? -Super. Met jou? 96 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 Goed. Dus jullie eten hier. -Ja. 97 00:04:52,213 --> 00:04:54,046 Het is heerlijk. -Lekker, hè? 98 00:04:54,630 --> 00:04:57,463 Complimenten voor de kok. -Ik geef het door. 99 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 Ik ga weer verder. Eet smakelijk. -Dag. 100 00:05:01,005 --> 00:05:02,421 Wat is dit nou weer? 101 00:05:02,838 --> 00:05:07,130 Oma maakte haar geurige kishke. Een agente vond het heerlijk. 102 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 Nu eet de hele eenheid hier. 103 00:05:09,796 --> 00:05:11,921 Is er nog 'meluria' over? 104 00:05:12,005 --> 00:05:16,296 Mloukhiya. Ja, ik kom het zo brengen. 105 00:05:16,755 --> 00:05:19,046 Nee, nee. Zijn jullie helemaal gek geworden? 106 00:05:19,130 --> 00:05:21,671 Het was verdacht geweest om ze weg te sturen. 107 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 Bedankt, het was heerlijk. 108 00:05:25,296 --> 00:05:26,505 Dat is fijn om te horen. 109 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 Tot vanavond? -Ja, leuk. 110 00:05:30,671 --> 00:05:31,505 Dag. 111 00:05:32,380 --> 00:05:35,421 Wat is er vanavond? Komen ze dan ook eten? 112 00:05:35,505 --> 00:05:37,338 Nee, voor een schietles. 113 00:05:39,088 --> 00:05:40,046 Dat is leuk. 114 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 Dit is een gekkenhuis. 115 00:05:44,171 --> 00:05:45,005 Wat is dat? 116 00:05:46,296 --> 00:05:50,088 Serieus? Wat nu? 117 00:05:51,755 --> 00:05:54,505 Hé maat, wat is dit nou weer? 118 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 Een koe. Voor koeienstront. 119 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 Maar waarom? 120 00:05:58,380 --> 00:06:00,796 Om de geur uit de schuur te verbloemen. 121 00:06:02,880 --> 00:06:04,046 Kijk nou wat mooi. 122 00:06:04,463 --> 00:06:06,421 Kijk dan. Is het niet prachtig? -Zeker. 123 00:06:07,213 --> 00:06:08,588 Schitterend. 124 00:06:10,838 --> 00:06:11,880 Ik ruik niets. 125 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 Niets. 126 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 Ik ruik niets. -Wat? 127 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 Zeker weten? 128 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 Want het zit op je neus. 129 00:06:24,421 --> 00:06:26,463 Verdomme. Ik heb poep op m'n neus. 130 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 Ik geef haar terug. Zit het er nog? 131 00:06:29,463 --> 00:06:30,546 Ja. -Verdomme. 132 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 Geef haar maar terug. -Kom, Colette. 133 00:06:33,213 --> 00:06:35,713 Er zit nog een beetje. -Verdomme. 134 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 Mooie snor. 135 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Het komt allemaal door die veganistische eikels. 136 00:06:41,671 --> 00:06:46,630 Als iemand vroeger geen vlees at kwamen ze in een gesticht terecht. 137 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 Stop maar. Gérard. 138 00:06:49,713 --> 00:06:53,296 Wat? -Probeer niet iedereen te beledigen. 139 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 Het is een programma voor de hele familie. 140 00:06:56,130 --> 00:06:59,421 Je moet leuk overkomen. Creëer een band met de kijkers. 141 00:06:59,796 --> 00:07:02,630 Praat over dingen waar je plezier uit haalt. 142 00:07:02,880 --> 00:07:04,171 Over je familie. 143 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 Wat moet ik over hen zeggen? 144 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 Deze slagerij is m'n hele leven. 145 00:07:09,588 --> 00:07:14,130 Ik heb m'n vrouw hier ontmoet. Toen liep ik nog stage. 146 00:07:14,421 --> 00:07:19,213 Ik heb haar vader, Isidore, hier om haar hand gevraagd. 147 00:07:21,005 --> 00:07:24,421 Ik herinner me dat ik niet goed genoeg was. 148 00:07:25,046 --> 00:07:27,088 Isidore zei tegen me... 149 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 Met een diepe stem zei hij: 150 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 'Zolang ik leef, zul je haar nooit hebben.' 151 00:07:35,588 --> 00:07:38,880 Moge hij rusten in vrede. 152 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 En toen... 153 00:07:44,463 --> 00:07:50,046 ...begonnen we hier ons leven, met Béné. 154 00:07:51,921 --> 00:07:55,505 Onze kinderen groeiden hier op. 155 00:07:56,755 --> 00:07:58,796 We waren hier gelukkig. 156 00:08:01,171 --> 00:08:02,630 En... 157 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 ...ik weet dat Béné dood is, maar... 158 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 ...als ik hier ben... 159 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 ...zie ik haar overal. 160 00:08:24,671 --> 00:08:28,088 Heb je nou wat je wilde? Ben je blij met de tranen? 161 00:08:28,671 --> 00:08:30,505 Nee. -Dat was het. 162 00:08:30,588 --> 00:08:32,671 Gérard. -Gérard wat? 163 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 Ik voel me niet mezelf. 164 00:08:36,671 --> 00:08:38,713 Het staat je geweldig. 165 00:08:40,546 --> 00:08:41,880 Je mag het wel hebben. 166 00:08:42,171 --> 00:08:44,171 Ik weet het niet. Heb je iets anders? 167 00:08:44,588 --> 00:08:46,171 Wat is het voor gesprek? 168 00:08:46,421 --> 00:08:50,338 Dat weet je. Die man is een bankier. 169 00:08:51,130 --> 00:08:55,421 Het is hier niet ver vandaan. In het 9e arrondissement. 170 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 We hebben elkaar ontmoet toen... 171 00:08:59,213 --> 00:09:02,046 Toen we studeerden met Jo... 172 00:09:02,130 --> 00:09:05,296 Je bent net je broer. Je geeft nooit hetzelfde antwoord. 173 00:09:05,671 --> 00:09:08,921 Natuurlijk niet. Iedereen heeft geheimen. 174 00:09:10,005 --> 00:09:13,005 Ik niet. Ik zeg wat ik wil. 175 00:09:14,338 --> 00:09:18,130 'Ik zeg wat ik wil.' Je weet dat het voor mij anders is. 176 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 Wat? 177 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 Dat meen je niet. 178 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 Is dit een grap? 179 00:09:26,088 --> 00:09:27,046 Nee. 180 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 Ben je zwanger? -Ja. 181 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 Dat is te gek. 182 00:09:31,463 --> 00:09:33,671 Ik word tante. Lieve hemel. 183 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 Waarom heeft Jo daar niets over gezegd? 184 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 Nou, eigenlijk... 185 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 ...weet hij het nog niet. 186 00:09:44,963 --> 00:09:45,796 Hij weet het niet? 187 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 Nee. 188 00:09:50,838 --> 00:09:51,671 Hoezo niet? 189 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 Nou, je kent je broer. 190 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 Ik zie geen toekomst met hem. 191 00:10:01,255 --> 00:10:04,005 Hij zou een goede vader zijn. Jullie houden van elkaar. 192 00:10:04,546 --> 00:10:06,838 Ja, dat weet ik. 193 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 Maar het is niet het goede moment. 194 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 Je moet het voor jezelf houden. 195 00:10:15,505 --> 00:10:18,171 Dit is wel het grootste geheim ooit. 196 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 Goed, het is jouw beslissing. 197 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 Het was me wel opgevallen dat je borsten groter werden. 198 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 Nee. 199 00:10:30,046 --> 00:10:31,296 Barst. 200 00:10:34,505 --> 00:10:37,338 Het wordt nu echt. Je moet het Aïda vertellen. 201 00:10:37,421 --> 00:10:40,046 Waarom begin je over haar? Ik ben al gestrest. 202 00:10:40,338 --> 00:10:45,296 Iedereen weet het behalve zij. Ik moet tegen m'n beste vriendin liegen. 203 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 Laten we wachten tot de wet erdoor is. 204 00:10:49,088 --> 00:10:50,255 Dag, meneer. -Hallo. 205 00:10:50,671 --> 00:10:52,755 Aure en Joseph Hazan. 206 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 Nee, niet op de lijst. 207 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 Sorry. Kunt u aan de kant gaan? 208 00:10:59,088 --> 00:11:02,171 Weet u dat zeker? -Die lijst is onbelangrijk. 209 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 We zijn uitgenodigd door hooggeplaatste mensen. 210 00:11:05,463 --> 00:11:07,296 De dochter van de minister. 211 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 Goed. Rustig, meneer. Uw naam staat niet op de lijst. 212 00:11:10,546 --> 00:11:12,755 Ga dus rustig aan de kant. 213 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 Wat heeft ze in godsnaam gedaan? 214 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 Bedankt. -Ongelofelijk. Wat een trut. 215 00:11:19,588 --> 00:11:20,421 Clémentine? 216 00:11:20,713 --> 00:11:23,880 Joseph hier. Wat is dit? We mochten het ministerie niet in. 217 00:11:23,963 --> 00:11:25,380 We stonden niet op de lijst. 218 00:11:25,463 --> 00:11:26,838 Mooi, klootzak. 219 00:11:26,921 --> 00:11:29,213 Wat? Wat is er aan de hand? 220 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 Wat doe jij hier? Moet je niet naar het ministerie? 221 00:11:33,630 --> 00:11:36,880 Wat heb je met je haar gedaan? -Het is nog niet klaar. 222 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 We zouden gaan, maar je vriendinnetje heeft het verkloot. Echt irritant. 223 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 Schat? -Rot op. 224 00:11:43,421 --> 00:11:45,546 Wat? -Ze is gestoord. 225 00:11:45,630 --> 00:11:46,921 Kun je opendoen? 226 00:11:47,088 --> 00:11:49,755 Ben je nou blij? Weer terug bij je vriendje? 227 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Je zei dat de Hazans je slecht behandelden. Je kon hem niet uitstaan. 228 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 En nu loop je weer te slijmen. 229 00:11:57,755 --> 00:12:01,046 Moet je me iets vertellen? -Dat heb ik niet gezegd. 230 00:12:01,130 --> 00:12:04,130 Maar ik weet wel wat er is. Lieverd, luister. 231 00:12:04,213 --> 00:12:07,338 Ik ben niet tegen het huwelijk. 232 00:12:07,421 --> 00:12:12,046 Maar laten we eerst herinneringen maken. -Hou je mond. Je brengt me in de war. 233 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 Wacht, ik wil hier ook iets over zeggen. 234 00:12:14,796 --> 00:12:17,213 Je wilde me vast geen 'klootzak' noemen. 235 00:12:17,296 --> 00:12:20,713 Jawel. Ik meende het. Klootzak. 236 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 Oké, dat is niet erg. 237 00:12:23,963 --> 00:12:27,671 Luister. Olivier is m'n broer. Ik ken hem al ontzettend lang. 238 00:12:27,755 --> 00:12:31,296 En ik heb hem nog nooit zo blij gezien met een meisje. 239 00:12:31,380 --> 00:12:34,046 Ik weet niet wat hij je heeft verteld... 240 00:12:34,130 --> 00:12:38,046 ...maar hij kent z'n ouders niet. Ze lieten hem in de steek. 241 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 Waarom vertel je haar dat? -Het is wel goed. 242 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 Wist je dat? 243 00:12:44,171 --> 00:12:45,463 Nee, dat wist ik niet. 244 00:12:45,546 --> 00:12:49,296 Daarom is hij zo kwetsbaar. Je moet je tijd nemen met hem. 245 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 Hij is zo'n wild paard dat niet te temmen is. 246 00:12:53,088 --> 00:12:59,505 Als je ze aait, wat hooi voert, kun je ze bedwingen. 247 00:13:00,046 --> 00:13:03,880 En dan kun je ze nog voor een goede prijs verkopen. 248 00:13:03,963 --> 00:13:08,338 Maar Olivier wil je niet verkopen. Die wil je bij je houden. 249 00:13:08,880 --> 00:13:13,463 En als je hem bij je houdt, win je de beste races van je leven. 250 00:13:14,630 --> 00:13:16,046 Dat garandeer ik je. 251 00:13:20,921 --> 00:13:21,921 Ik hou van je. 252 00:13:23,046 --> 00:13:27,088 Verpest niet wat jullie samen aan het opbouwen zijn. Goed? 253 00:13:27,546 --> 00:13:29,213 Hij houdt echt van je. 254 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 Is dat waar? 255 00:13:31,880 --> 00:13:32,921 Doe je dat? 256 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 Ja, ik hou van haar. 257 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 Vertel haar dat. Ze kan je niet horen. 258 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 Ik hou van je. 259 00:13:58,130 --> 00:13:59,546 Ik sta er nog. 260 00:14:02,421 --> 00:14:04,005 Ik sta vlak achter je. 261 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 Maak je geen zorgen over die afspraak op het ministerie. 262 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 Ik regel het met papa. Zo gek ben ik niet. 263 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 Natuurlijk. -Oeps, ik voel je lul. 264 00:14:15,088 --> 00:14:15,921 Bedankt, man. 265 00:14:29,963 --> 00:14:32,630 Je houdt hem niet goed vast. 266 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 Barst. 267 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 De veiligheidspal was eraf. -Dat was eng. 268 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 Wat doe jij hier? 269 00:15:36,588 --> 00:15:38,671 Mag ik m'n zusje geen kus geven? 270 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 Ik heb het druk. 271 00:15:39,921 --> 00:15:42,838 Wacht even. Hoe zit het met Joseph? 272 00:15:44,296 --> 00:15:46,630 Hij is m'n vriendje. Hoezo? 273 00:15:47,296 --> 00:15:50,213 Hoezo? Ik maak 'm af. 274 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 Nee, dat wil ik niet. 275 00:15:52,130 --> 00:15:54,046 Ken je hem echt? -Ja. 276 00:15:54,130 --> 00:15:58,171 Hij is geen loser met een uitkering die wiet dealt en bij z'n ouders eet. 277 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 Hij is 'n goeie jongen. 278 00:16:00,755 --> 00:16:05,046 Kijk eens in de schuur als je weer eens bij z'n vakantiehuis bent. 279 00:16:05,171 --> 00:16:07,421 Dan zie je wat hij doet. -Hoezo? 280 00:16:07,505 --> 00:16:09,380 Dan zie je wie hier 'n eikel is. -Rot op. 281 00:16:17,130 --> 00:16:19,546 LEGALISATIE DE FRANSEN ZEGGEN JA 282 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 Nondeju, dat is mooi. 283 00:16:28,630 --> 00:16:30,171 Youss, hoe is 't? 284 00:16:30,255 --> 00:16:32,588 Ik heb je al drie keer gebeld. 285 00:16:32,796 --> 00:16:34,088 En je bent te laat. 286 00:16:34,171 --> 00:16:39,755 Niet veel te laat. Maar fijn dat je belt. Ik heb nog wat uitstel nodig. 287 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 Wil je meer tijd? Is m'n zusje niet genoeg? 288 00:16:43,921 --> 00:16:46,088 Waar heb je het over? 289 00:16:46,171 --> 00:16:49,880 Luister, probeer me niet te naaien. Ik weet alles. 290 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 Het spijt me dat je... 291 00:16:55,463 --> 00:16:59,088 Weet je wat? Het spijt me helemaal niet. Oké? 292 00:16:59,171 --> 00:17:03,380 Wat er tussen Aïda en mij speelt, zijn onze zaken. 293 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 Niet de jouwe. 294 00:17:05,213 --> 00:17:06,380 Niet? -Nee. 295 00:17:06,713 --> 00:17:11,671 Dat zullen we wel zien als ik je de afgrond in gooi, eikel. 296 00:17:12,880 --> 00:17:16,546 Ik kan tussen de regels doorlezen dat je van je zus houdt. 297 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 Maar ik hou ook van haar. 298 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 Serieus. Ze is de ware. 299 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 En geen paniek over het geld. 300 00:17:24,088 --> 00:17:28,296 We belazeren elkaar niet. Het komt goed. Ik ben ermee bezig. 301 00:17:28,880 --> 00:17:30,505 Dat zal wel. 302 00:17:31,005 --> 00:17:32,588 Goed dan. Klootzak. 303 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 Je Pastrawiet is verrukkelijk, Ludmila. 304 00:17:46,588 --> 00:17:52,005 Eén hijsje, pap. Eentje maar en ik ben totaal van de kaart. 305 00:17:52,546 --> 00:17:54,380 Het is zo sterk. 306 00:17:54,463 --> 00:17:58,338 Wacht maar, het is nog niet eens helemaal droog. 307 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 Het kan nog 50 procent sterker. 308 00:18:04,796 --> 00:18:08,421 Als dit werkt, kun je JP verwennen. 309 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 Gérard? -Wat? 310 00:18:24,213 --> 00:18:25,630 Je staat op dat schilderij. 311 00:18:26,671 --> 00:18:27,713 Ben jij dat? 312 00:18:27,796 --> 00:18:28,963 Dat ben ik, ja. 313 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 M'n Béné. 314 00:18:40,796 --> 00:18:41,963 Wie is dat? 315 00:18:43,505 --> 00:18:44,671 Ik ga wel. -Wacht. 316 00:18:44,755 --> 00:18:46,838 Ik ben de enige die nuchter is. 317 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 Wat doe je? 318 00:18:48,630 --> 00:18:50,380 Wie is daar? -Stil. Hou op. 319 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 Ik kom eraan. 320 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 Hallo. 321 00:18:54,421 --> 00:18:55,255 De politie. 322 00:18:55,338 --> 00:18:56,755 Wat? -Stop het weg. 323 00:18:57,338 --> 00:18:58,171 Verdomme. 324 00:18:58,880 --> 00:18:59,921 Kijk aan. 325 00:19:00,630 --> 00:19:01,505 Alles goed? 326 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 Kan beter. 327 00:19:03,046 --> 00:19:04,921 Is er een probleem? -Ja. 328 00:19:05,005 --> 00:19:05,921 Barst. 329 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 Er is een probleem met de leidingen. 330 00:19:10,005 --> 00:19:12,838 Niet door ons. We hebben niets gedaan. 331 00:19:12,921 --> 00:19:14,463 Natuurlijk niet. 332 00:19:14,671 --> 00:19:17,921 Maar vanavond is het tiende jubileum van het korps. 333 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 En de hele tent staat blank. 334 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 Er is maar één oplossing. 335 00:19:23,005 --> 00:19:25,005 Schuimparty. Voor iedereen. 336 00:19:29,963 --> 00:19:32,046 Nee, eigenlijk niet. -Nee? 337 00:19:32,130 --> 00:19:35,921 Ik vroeg me af of we jullie schuur mogen gebruiken. 338 00:19:36,005 --> 00:19:37,380 DE FRANSEN ZEGGEN JA 339 00:19:39,546 --> 00:19:40,546 Nee. 340 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 Wat? 341 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 Nee. 342 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 Wat bedoel je met 'nee'. -Helaas niet. 343 00:19:48,546 --> 00:19:51,838 Het staat daar vol met onze spullen. 344 00:19:52,588 --> 00:19:56,255 Alles staat bij elkaar. In de schuur. Te veel spullen. 345 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 Dat is geen probleem. Ik kan 20 mannen sturen om alles te verplaatsen. 346 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 Ik snap het. Goed. 347 00:20:03,463 --> 00:20:04,796 Hoi. -Hoi. 348 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 M'n zus. Ken je haar? 349 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 Ja. 350 00:20:08,921 --> 00:20:09,755 We... 351 00:20:10,546 --> 00:20:14,755 De schuur is niet zo'n goed idee. Onze moeder wilde niet... 352 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 Ze is dood. 353 00:20:16,671 --> 00:20:17,505 Ja. 354 00:20:17,838 --> 00:20:19,171 Precies. -Het spijt me. 355 00:20:19,255 --> 00:20:24,921 Ze wilde daar liever geen eten zien dat niet koosjer is. 356 00:20:25,546 --> 00:20:27,588 Zo is het al... -Altijd al. 357 00:20:27,671 --> 00:20:30,338 Ja, dat is het Judaïsme. -Joods. 358 00:20:30,421 --> 00:20:32,463 Dat is het. -Ik snap het helemaal. 359 00:20:33,213 --> 00:20:37,505 Dat komt dan goed uit. Al ons eten is doorweekt. 360 00:20:37,838 --> 00:20:40,296 Serieus? -En we zijn dol op jullie eten. 361 00:20:40,380 --> 00:20:43,880 Jullie kunnen de catering doen. Tegen betaling, natuurlijk. 362 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 Maar... 363 00:20:46,963 --> 00:20:50,046 Goed gespeeld. -Ja, heel goed. 364 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 In deze omstandigheden zou het bijna verdacht zijn om nee te zeggen. 365 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 Dus we zeggen ja. -Ja. 366 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 Een grote ja. 367 00:21:01,255 --> 00:21:03,921 Te gek. Jullie helpen ons echt uit de brand. 368 00:21:04,005 --> 00:21:07,296 Komt 19.00 uur jullie goed uit? 369 00:21:07,380 --> 00:21:10,963 Geen probleem. 20.00 of 20.30 uur zou ook prima zijn. 370 00:21:11,046 --> 00:21:13,130 19.00 uur is beter, niet te laat. 371 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 Prima, rond 19.00 uur dan. 372 00:21:15,213 --> 00:21:16,671 Tot dan. -Geweldig. 373 00:21:16,755 --> 00:21:17,671 Kusjes. 374 00:21:18,130 --> 00:21:19,796 Goed, kusjes. 375 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 Dag. -Ciao. 376 00:22:06,713 --> 00:22:07,671 SLAGERIJ HAZAN 377 00:22:07,755 --> 00:22:08,796 Kom op, jongens. 378 00:22:08,963 --> 00:22:10,171 Zet de zakken hier. 379 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 Daar zijn ze. 380 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 Wat? -Doe voorzichtig. 381 00:22:19,421 --> 00:22:20,546 Verdomme. 382 00:22:21,921 --> 00:22:24,671 Luister, ik kan het uitleggen. 383 00:22:25,005 --> 00:22:27,921 Het is heel simpel. Alles wat je hier ziet... 384 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 ...wordt legaal. 385 00:22:31,171 --> 00:22:32,046 Dat is waar. 386 00:22:32,963 --> 00:22:34,421 Hij is een keer eerlijk. 387 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 Sleurden jullie m'n broer hierin mee? -Nee. 388 00:22:37,171 --> 00:22:39,255 We wilden het je gaan vertellen. 389 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 We zijn in zee gegaan met Enrico. 390 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 Het is niets dubieus. 391 00:22:53,380 --> 00:22:54,921 Jullie zijn allemaal gek. 392 00:22:56,046 --> 00:22:58,255 Aïda. 393 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 Stop. -Joseph. 394 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 Regel dat later maar, Bubbeleh. Kom terug. 395 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 Verdomme. 396 00:23:07,838 --> 00:23:08,671 Goed? 397 00:23:09,713 --> 00:23:10,546 Ziezo. 398 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 Nu de truck verbergen. 399 00:23:13,588 --> 00:23:15,755 De Rungis Markt is een goede optie. 400 00:23:15,838 --> 00:23:16,921 Te riskant. 401 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 Virgile's garage. 402 00:23:19,546 --> 00:23:21,255 Die is veilig. Ik heb de code. 403 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 Als hij erachter komt, zijn we er geweest. 404 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 Onmogelijk. Hij is op vakantie met JP en Mélanie. 405 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 Serieus? 406 00:23:27,921 --> 00:23:29,630 Perfect. Geef me de sleutels. 407 00:23:30,005 --> 00:23:33,463 Nee, dat kan niet. Als je gepakt wordt, krijg je 15 jaar. 408 00:23:33,546 --> 00:23:39,338 Nou en? Dan kan ik lekker sporten en kom ik helemaal gespierd terug. 409 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 Wat zeg je nou? Dit is serieus. Stop. 410 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 Je hebt geen keus, met de politie en je familie. 411 00:23:45,338 --> 00:23:49,171 Geef me de sleutels. Ik ben de enige die dit kan doen. 412 00:23:51,880 --> 00:23:54,671 Alsjeblieft. Wees voorzichtig. 413 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 Maak je geen zorgen. 414 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 Oké? -Verdomme. 415 00:23:58,963 --> 00:23:59,796 Bedankt, man. 416 00:24:00,088 --> 00:24:01,338 Ik ga wel mee. 417 00:24:01,421 --> 00:24:04,338 Ze laten jou nooit die wijk in. -Jij ook, bedankt. 418 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Wees voorzichtig. 419 00:24:05,921 --> 00:24:08,171 Bel me als het geregeld is, oké? -Doen we. 420 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 'EER, MOEDERLAND, WAARDEN, DISCIPLINE.' 421 00:24:29,421 --> 00:24:30,630 NATIONALE POLITIE 422 00:24:40,421 --> 00:24:41,505 Pardon, Mr Hazan. 423 00:24:41,921 --> 00:24:46,130 De rode wijn is op. Hebt u nog een paar flessen? 424 00:24:46,213 --> 00:24:47,296 Ga ik regelen. 425 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 Dank u. 426 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 M'n schuur, m'n wijn. Dit begint irritant te worden. 427 00:25:09,130 --> 00:25:10,921 Wat als iemand ons ziet? 428 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 Iedereen weet het. 429 00:25:13,463 --> 00:25:14,671 Echt? -Ja. 430 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 En anders krijgen ze met mij te maken. 431 00:25:17,838 --> 00:25:18,671 Serieus? 432 00:25:33,838 --> 00:25:34,671 Mijn hemel. 433 00:25:35,421 --> 00:25:38,338 Hoi, Jo. Alles is goed. De truck staat binnen. 434 00:25:39,755 --> 00:25:43,255 Godzijdank. Super. Komen jullie terug? 435 00:25:43,671 --> 00:25:47,630 Nee, ik ga naar Clém en haar vader met een beetje Pastrawiet. 436 00:25:47,880 --> 00:25:52,046 Dan los ik Ali af en breng ik morgenochtend de truck terug. 437 00:25:52,505 --> 00:25:55,463 Je bent geweldig. Tot morgen. Dag. 438 00:25:56,505 --> 00:25:57,880 Gaat het? 439 00:25:58,296 --> 00:26:00,505 Ik ben een beetje geschrokken. 440 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 Je hebt iets achtergehouden. 441 00:26:05,838 --> 00:26:06,671 Nee. 442 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 Jawel. 443 00:26:10,046 --> 00:26:10,963 Wat dan? 444 00:26:11,046 --> 00:26:12,046 Wat bedoel je? 445 00:26:12,880 --> 00:26:17,796 Ik hoor dat je gitaar speelt. Dat vertelde je schoonmoeder. Nou? 446 00:26:17,880 --> 00:26:19,296 Hij is fantastisch. -Nee. 447 00:26:19,380 --> 00:26:22,838 Het is lang geleden. -Niet zo verleden. Toe, Gérard. 448 00:26:22,921 --> 00:26:26,130 Gérard, Gérard, Gérard. 449 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 L'Chaim. 450 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 L'Chaim. 451 00:26:34,921 --> 00:26:37,338 Hoor je dat graag? Ga het thuis maar zeggen. 452 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 Jemig. 453 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 Ik laat jullie opruimen. Ik moet naar Aïda. 454 00:26:45,463 --> 00:26:46,296 Ja, hoor. -Wacht. 455 00:26:47,088 --> 00:26:47,963 Wat is er? 456 00:26:48,046 --> 00:26:50,463 Vanavond was kantje boord. -Ja. 457 00:26:50,546 --> 00:26:52,130 Ooit zullen ze ons pakken. 458 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 Ik heb goed nagedacht. -Ja? 459 00:26:55,505 --> 00:27:00,671 Enrico en ik gaan een nieuwe plek zoeken om de spullen op te slaan. 460 00:27:00,755 --> 00:27:04,838 Geweldig. Kunnen we daar morgen over praten? 461 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 Je hebt geen idee. -Wat? 462 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 Enrico is een beroemdheid. 463 00:27:10,880 --> 00:27:13,546 Als hij hierbij betrokken is... -Idioot. 464 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 Je snapt het niet, hè? 465 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 Joseph stuurde Enrico naar je toe. 466 00:27:18,921 --> 00:27:22,338 Zit er een schroefje los bij je, Ludmila? 467 00:27:27,380 --> 00:27:28,296 Joseph? 468 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 Aure, lieverd? 469 00:27:42,796 --> 00:27:44,046 Je hebt me bespeeld. 470 00:27:44,671 --> 00:27:46,088 Het spijt me. 471 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 Anders had je er nooit mee ingestemd. -Inderdaad. 472 00:27:51,796 --> 00:27:55,505 Trek het je niet zo aan. Het is gebeurd. Je moet ermee leven. 473 00:27:55,588 --> 00:28:00,088 Ermee leven? Leef jij ermee dat je lesbisch bent, met die agente? 474 00:28:00,171 --> 00:28:01,546 Pardon? -Wat? 475 00:28:01,630 --> 00:28:05,671 Zie je wel? Jij ook, toch? Had je liever dat je zusje... 476 00:28:05,755 --> 00:28:10,838 Dat ze lesbisch is, kan me niet schelen. Geen probleem. Maar een agente. 477 00:28:11,713 --> 00:28:14,546 Een agente. Ben je dom, of zo? 478 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 Pardon? -Je hoorde me wel. 479 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 Je bent dom. 480 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 Hoe durf je zo tegen me te praten? 481 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 Ik zeg wat ik wil. 482 00:28:21,296 --> 00:28:25,421 Kun je niet iemand anders naaien? -Ga jij mij een preek geven? 483 00:28:25,838 --> 00:28:27,963 En jouw rottige liefdesleven dan? 484 00:28:28,046 --> 00:28:29,588 Is dit een geintje? 485 00:28:30,421 --> 00:28:32,130 Rot toch op, jullie allebei. 486 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 Eikels. 487 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 Wat was dat, oma? 488 00:28:54,588 --> 00:28:57,671 Hij was er toch wel achter gekomen. Nu weet hij het. 489 00:28:58,296 --> 00:28:59,213 Juist, ja. 490 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 Aïda, doe open. 491 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 Ik wil je nooit meer zien. Rot op. 492 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Doe open. 493 00:29:24,588 --> 00:29:26,046 Laat me met rust, zei ik. 494 00:29:28,213 --> 00:29:29,046 Verdomme. 495 00:29:29,546 --> 00:29:30,380 Verdomme. 496 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 Ali? 497 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 Ali? 498 00:29:51,296 --> 00:29:52,171 Ben jij dat?