1 00:00:06,338 --> 00:00:08,838 Раньше у Жерара была кошерная мясная лавка, 2 00:00:08,921 --> 00:00:12,588 а теперь она превратилась в какой-то кошерный бедлам. 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,588 Жерар, что случилось? 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,671 Ну... 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,463 Я немного увлекся. 6 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 Я пытался сделать ремонт своими силами, но что-то пошло не так. 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,505 Что вы хотели сделать изначально? 8 00:00:27,671 --> 00:00:32,005 Мы планировали открыть кальянную, чтобы она была... 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,255 ...эксклюзивной. 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,213 Кальянная-мясная. 11 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 Вон там был холодильник. 12 00:00:38,838 --> 00:00:41,171 Там я хочу сделать курительную. 13 00:00:41,630 --> 00:00:45,588 Чтобы посетители могли хорошенько накуриться... то есть отдохнуть. 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,796 Извините, лекарства пора пить. 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,796 Это вырежи. 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,921 Поговори со своим другом. 17 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 Уже 20 дублей сняли, полная ерунда. 18 00:00:58,755 --> 00:01:00,171 - Я всё улажу. - Спасибо. 19 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 - Жерар. - Что? 20 00:01:02,380 --> 00:01:03,755 Сосредоточься. 21 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 - Ты нас подводишь. - Пять минут. 22 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 У меня в голове полная каша. Надо отдохнуть. 23 00:01:10,546 --> 00:01:12,505 - Пять минут. - Хорошо. 24 00:01:14,505 --> 00:01:16,338 Гастон, я здесь лишь ради тебя. 25 00:01:16,838 --> 00:01:18,671 Твой приятель - зануда. 26 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 Извини, у тебя нет... 27 00:01:21,671 --> 00:01:22,963 - Сигаретки? - Нет. 28 00:01:23,046 --> 00:01:24,588 Травки. 29 00:01:24,671 --> 00:01:25,713 Нет. 30 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 А гашиш? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 Я думал, раз у тебя на голове эти... 32 00:01:30,546 --> 00:01:31,380 Нет. 33 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 34 00:01:46,963 --> 00:01:48,505 - Али, привет! - Привет. 35 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 - Хорошего дня. - До свидания. 36 00:01:56,005 --> 00:01:57,546 Черт, как воняет! 37 00:01:58,713 --> 00:02:01,213 У тебя ноги длиннее, чем я думал! 38 00:02:01,296 --> 00:02:03,005 - Нет. - Ребята, вот это жопа. 39 00:02:03,088 --> 00:02:04,130 - Что? - Что такое? 40 00:02:04,546 --> 00:02:06,255 Копы повсюду, трава воняет. 41 00:02:06,671 --> 00:02:08,088 Это мы и так знаем. 42 00:02:08,505 --> 00:02:09,796 Так сделайте что-то! 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,713 Я не могу следить за всем! 44 00:02:11,880 --> 00:02:13,421 Закрой дверь для начала. 45 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 Костюм маловат, как всегда. 46 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 Я согласен с ним, он мал мне. 47 00:02:17,755 --> 00:02:21,630 Я не могу идти в министерство в детском костюмчике. 48 00:02:21,921 --> 00:02:24,713 Запах точно нас выдаст. 49 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 У меня есть план. 50 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 Людмила! 51 00:02:28,546 --> 00:02:30,630 Хватит меня всё время отвлекать! 52 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 Как называется то вонючее блюдо с потрохами? 53 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 - Кишке! - Точно. 54 00:02:35,546 --> 00:02:38,130 Приготовь 3-4 кастрюли, чтобы скрыть запах. 55 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 Чтобы скрыть запах. 56 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 Завтра всем быть в лавке в три часа. 57 00:02:43,421 --> 00:02:46,338 - Дамидот снимет интервью. - Я не хочу в телек. 58 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 Я смогу в три. 59 00:02:48,505 --> 00:02:50,046 Ты не нужен. Только семья. 60 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 Ясно. 61 00:02:51,463 --> 00:02:54,088 У меня завтра не получится. 62 00:02:54,171 --> 00:02:55,588 У нас с Ор встреча... 63 00:02:55,671 --> 00:02:57,338 Какая еще встреча? 64 00:02:57,671 --> 00:02:58,963 - Мы... - Деловая? 65 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 Если так, мы с Энрико должны знать. 66 00:03:01,963 --> 00:03:04,755 Да там бумажная волокита, скукотища. 67 00:03:04,838 --> 00:03:08,296 Кстати, этого человека нам порекомендовал Энрико. 68 00:03:08,380 --> 00:03:09,630 Повезло нам с Энрико. 69 00:03:09,755 --> 00:03:11,713 - Точно. - Еще бы. 70 00:03:11,796 --> 00:03:14,463 У меня есть идея, как замаскировать запах. 71 00:03:14,546 --> 00:03:16,088 Я могу тут напердеть. 72 00:03:17,421 --> 00:03:21,046 Лучше костюмами займись, чем пороть всякую чушь. 73 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 Людмила! 74 00:03:23,213 --> 00:03:25,296 - Я на тебя рассчитываю. - Ага, щас. 75 00:03:26,838 --> 00:03:28,421 Жерар такой говнюк. 76 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 Да мне вообще насрать на эти интервью. 77 00:03:33,796 --> 00:03:36,213 Он меня ни в грош не ставит, а все молчат. 78 00:03:36,463 --> 00:03:38,296 Но ты же не из Хасанов. 79 00:03:38,796 --> 00:03:40,713 Знаю, но... 80 00:03:41,463 --> 00:03:44,671 Я ради них жопу рву, и что получаю? 81 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 - Ай, горячо! - Так ты дергаешься. 82 00:03:48,421 --> 00:03:50,255 - Я дергаюсь? - Да. 83 00:03:50,546 --> 00:03:52,796 Я расстроен. 84 00:03:52,921 --> 00:03:56,421 Да забудь ты о них, у тебя ведь есть я. 85 00:03:56,838 --> 00:04:00,838 - Ты счастлив и удовлетворен. - Мне хочется простого «спасибо». 86 00:04:01,296 --> 00:04:02,213 Не знаю. 87 00:04:02,505 --> 00:04:03,713 Одно твое слово - 88 00:04:04,088 --> 00:04:05,755 и Хасанам конец. 89 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 В смысле? 90 00:04:07,713 --> 00:04:10,046 Их бизнесу. Будем мы с тобой вдвоем. 91 00:04:11,005 --> 00:04:13,421 Постой, это не то, что я... 92 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 Их семье ты не нужен. А я с радостью приму в свою. 93 00:04:16,921 --> 00:04:20,255 - Дорогая, это очень мило, но... - Давай поженимся? 94 00:04:20,630 --> 00:04:21,546 Чего? 95 00:04:21,630 --> 00:04:23,296 Я хочу замуж. Давай? 96 00:04:23,755 --> 00:04:25,296 Ты с ума сошла? 97 00:04:25,755 --> 00:04:28,588 Мы встречаемся всего три недели. 98 00:04:28,963 --> 00:04:31,421 Ну да. Давай не будем жениться. 99 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 Прости, я не ожидал такого. 100 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 - Да ничего. - Извини. 101 00:04:36,046 --> 00:04:37,671 - Всё нормально. - Я... 102 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 Никаких проблем. 103 00:04:39,421 --> 00:04:41,463 Прекрасно поработали. 104 00:04:42,046 --> 00:04:44,005 Едой пахнет до самого леса. 105 00:04:46,671 --> 00:04:48,921 - Всё в порядке? - Да. А у тебя? 106 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 - Так у вас трапеза. - Да. 107 00:04:52,213 --> 00:04:54,046 - Очень вкусно. - Да, точно. 108 00:04:54,630 --> 00:04:55,921 Повар молодец. 109 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 Я скажу ей. 110 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 - Приятного аппетита. - Спасибо. 111 00:05:01,005 --> 00:05:02,421 Какого хрена? 112 00:05:02,838 --> 00:05:05,213 Бабушка приготовила вонючий кишке, 113 00:05:05,296 --> 00:05:07,130 и тут зашла та дама из полиции. 114 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 Теперь мы кормим весь участок. 115 00:05:09,796 --> 00:05:11,921 Простите, а мелурия осталась? 116 00:05:12,005 --> 00:05:16,296 Млухия. Да, я сейчас принесу. 117 00:05:16,755 --> 00:05:19,046 Вы совсем из ума выжили? 118 00:05:19,130 --> 00:05:21,671 Что нам было делать? Отказать подозрительно. 119 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 Спасибо, просто объедение. 120 00:05:25,296 --> 00:05:26,505 Рады слышать. 121 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 - Ну, до вечера? - Да. До вечера. 122 00:05:30,671 --> 00:05:31,505 Пока. 123 00:05:32,380 --> 00:05:33,463 До вечера? 124 00:05:34,046 --> 00:05:35,421 Ужин им приготовите? 125 00:05:35,505 --> 00:05:37,255 Нет, пойдем постреляем. 126 00:05:39,088 --> 00:05:40,046 Весело будет. 127 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 Какой-то дурдом. 128 00:05:44,171 --> 00:05:45,005 Это что? 129 00:05:46,296 --> 00:05:47,463 Серьезно? 130 00:05:48,463 --> 00:05:50,088 Какого черта? 131 00:05:51,755 --> 00:05:52,588 Братан! 132 00:05:53,380 --> 00:05:54,505 Это что за хрень? 133 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 Это корова. Дает навоз. 134 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 Но зачем? 135 00:05:58,380 --> 00:06:00,796 Будет срать, чтобы перебить запах травы. 136 00:06:02,880 --> 00:06:04,046 Смотри-ка. 137 00:06:04,463 --> 00:06:06,421 - Потрясно, правда? - Точно. 138 00:06:07,213 --> 00:06:08,630 Очаровательно. 139 00:06:10,838 --> 00:06:12,838 Но почему оно не пахнет? 140 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 Не пахнет. 141 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 - Нет запаха. - Что? 142 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 Ты уверен? 143 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 У тебя нос в говне. 144 00:06:24,421 --> 00:06:25,296 Черт! 145 00:06:25,380 --> 00:06:26,505 У меня нос в говне! 146 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 Я верну ее. Нос еще в говне? 147 00:06:29,463 --> 00:06:30,546 - Да. - Черт! 148 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 - Возвращай корову. - Колетт, идем. 149 00:06:33,213 --> 00:06:34,255 - Не вытер. - Тут? 150 00:06:34,338 --> 00:06:35,713 - Да. - Блин! 151 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 Классные усы. 152 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Это всё из-за долбаных вегетарианцев. 153 00:06:41,671 --> 00:06:44,588 В моей молодости если кто-то не ел мясо, 154 00:06:44,921 --> 00:06:46,421 их отправляли в психушку. 155 00:06:47,380 --> 00:06:49,713 Не снимай. Жерар, послушай. 156 00:06:49,796 --> 00:06:51,546 - Что? - Соберись. 157 00:06:51,671 --> 00:06:53,296 Нельзя всех оскорблять. 158 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 Это семейная программа. 159 00:06:56,130 --> 00:06:59,421 Ты должен расположить к себе зрителей. 160 00:06:59,796 --> 00:07:02,630 Попробуй рассказать о том, что ты любишь. 161 00:07:02,880 --> 00:07:04,171 О своей семье. 162 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 И что мне о них сказать? 163 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 В этой мясной лавке вся моя жизнь. 164 00:07:09,588 --> 00:07:12,130 Тут я познакомился с женой. 165 00:07:12,213 --> 00:07:14,130 Когда еще был учеником. 166 00:07:14,421 --> 00:07:19,213 В этой лавке я попросил ее руки у ее отца, Исидора. 167 00:07:21,005 --> 00:07:24,421 Помню, что я был недостаточно хорош для него. 168 00:07:25,046 --> 00:07:27,005 Исидор сказал мне... 169 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 У него был такой низкий голос: 170 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 «Она достанется тебе только через мой труп!» 171 00:07:35,588 --> 00:07:36,671 Земля ему пухом. 172 00:07:37,796 --> 00:07:38,880 Земля пухом. 173 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 А потом... 174 00:07:44,463 --> 00:07:50,046 Потом мы начали жить тут с Бене. 175 00:07:51,921 --> 00:07:55,505 Наши дети тут выросли. 176 00:07:56,755 --> 00:07:58,796 Мы были тут счастливы. 177 00:08:01,171 --> 00:08:02,630 И... 178 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 Я знаю, что Бене покинула нас, но... 179 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 ...в этом месте... 180 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 ...я вижу ее повсюду. 181 00:08:24,671 --> 00:08:26,505 Вы получили, что хотели? 182 00:08:26,838 --> 00:08:28,088 Мои слезы. Довольны? 183 00:08:28,671 --> 00:08:30,505 - Нет, но... - Всё, хватит. 184 00:08:30,588 --> 00:08:32,671 - Жерар. - Что Жерар? Ну что? 185 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 Я на себя не похожа. 186 00:08:36,671 --> 00:08:38,713 Тебе очень идет. 187 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 Забирай, если хочешь. 188 00:08:42,171 --> 00:08:44,171 Не знаю. А что-нибудь еще есть? 189 00:08:44,588 --> 00:08:46,171 Что у тебя за встреча? 190 00:08:46,421 --> 00:08:50,338 Я тебе говорила. Встречаюсь с одним банкиром. 191 00:08:51,130 --> 00:08:55,130 Недалеко отсюда, в девятом округе. 192 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 Мы очень давно с ним виделись. Когда? 193 00:08:59,213 --> 00:09:01,713 Когда мы Джо еще учились в институте. 194 00:09:02,130 --> 00:09:05,296 Ты прямо как братец: путаный ответ на простой вопрос. 195 00:09:05,671 --> 00:09:06,796 Вовсе нет. 196 00:09:06,880 --> 00:09:08,921 У всех есть секреты. 197 00:09:10,005 --> 00:09:11,505 У меня нет. 198 00:09:11,630 --> 00:09:13,005 Я говорю всё прямо. 199 00:09:14,338 --> 00:09:17,838 «Я говорю всё прямо». Ты же знаешь, я не такая. 200 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 Это что... 201 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 Да ладно! 202 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 Ты шутишь? 203 00:09:26,088 --> 00:09:27,046 Нет. 204 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 - Ты беременна? - Да. 205 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 Обалдеть! 206 00:09:31,463 --> 00:09:33,671 Я буду тетей. Охренеть! 207 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 Почему Джо мне ничего не сказал? Как он мог молчать? 208 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 Дело в том, что он... 209 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 Он не знает. 210 00:09:44,963 --> 00:09:45,796 Не знает? 211 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 Нет. 212 00:09:50,838 --> 00:09:51,671 Почему? 213 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 Ты же знаешь своего брата. 214 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 Я не могу представить наше будущее. 215 00:10:01,255 --> 00:10:04,046 Он будет прекрасным отцом. Вы любите друг друга. 216 00:10:04,546 --> 00:10:06,713 Да, я знаю. 217 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 Но сейчас неподходящий момент. 218 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 В общем, пока никому не говори. 219 00:10:15,505 --> 00:10:18,171 Вот так задачка, это безумно сложно! 220 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 Хорошо, как скажешь. 221 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 Кстати, я заметила, что у тебя грудь стала больше. 222 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 Нет! 223 00:10:30,046 --> 00:10:31,296 Черт! 224 00:10:34,505 --> 00:10:35,588 Мы близко к цели. 225 00:10:35,713 --> 00:10:37,338 Пора рассказать Аиде. 226 00:10:37,421 --> 00:10:40,046 Зачем ты про нее вспомнила? Я и так волнуюсь. 227 00:10:40,338 --> 00:10:42,421 Знают все, кроме нее. 228 00:10:42,546 --> 00:10:45,296 Она моя лучшая подруга, а я вынуждена молчать. 229 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 Давай подождем принятия закона. Один месяц. 230 00:10:49,088 --> 00:10:50,463 - Добрый день. - Добрый. 231 00:10:50,755 --> 00:10:52,755 Ор и Джозеф Хасаны. 232 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 Вас нет в списке. 233 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 Извините, отойдите в сторону. 234 00:10:59,088 --> 00:11:02,171 - Стойте, но мы должны быть в списке. - Вы уверены? 235 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 Нас пригласили там, на верхах. 236 00:11:05,463 --> 00:11:07,296 Дочь министра. 237 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 Успокойтесь, пожалуйста. В списке вас нет. 238 00:11:10,546 --> 00:11:12,755 Пожалуйста, отойдите в сторону. 239 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 Какого хрена она сделала? 240 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 - Вот спасибо. - Невероятно. Ну и сволочь. 241 00:11:19,588 --> 00:11:20,421 Клементин! 242 00:11:20,713 --> 00:11:22,338 Это Джозеф! Какого черта? 243 00:11:22,505 --> 00:11:25,296 Нас не пустили в министерство. В списке нас нет. 244 00:11:25,463 --> 00:11:27,796 - Так тебе и надо, говнюк! - Что? 245 00:11:27,880 --> 00:11:29,213 Ты чего? 246 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 Ты почему тут? Ты же должен быть в министерстве. 247 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 Что у тебя с волосами? 248 00:11:35,255 --> 00:11:36,880 Прическу не доделали. 249 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 Мы пошли на встречу в министерство, а твоя новая девушка всё испортила. 250 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 - Милая? - Пошли нафиг. 251 00:11:43,421 --> 00:11:45,546 - Что? - Она чокнулась. 252 00:11:45,630 --> 00:11:46,921 Открой дверь. 253 00:11:47,088 --> 00:11:49,671 Доволен? Ты снова со своим дружком. 254 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Говорил, что Хасаны считают тебя за дерьмо. Что не выносишь ублюдка Джо. 255 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 А теперь жопу ему лижешь! 256 00:11:57,755 --> 00:12:01,046 - Ничего не хочешь сказать? - Я такого не говорил. 257 00:12:01,380 --> 00:12:04,130 Но кажется, я знаю, что происходит. 258 00:12:04,380 --> 00:12:07,338 Милая, я не против на тебе жениться. 259 00:12:07,421 --> 00:12:10,713 - Но давай немного подождем... - Заткнись! 260 00:12:10,796 --> 00:12:12,046 Не пудри мне мозги! 261 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 Клементин, дай мне сказать. 262 00:12:14,796 --> 00:12:17,213 Я прощу тебе «ублюдка Джо». Ты сгоряча. 263 00:12:17,296 --> 00:12:20,713 Нет, ты ублюдок! 264 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 Ладно, пусть так. 265 00:12:23,963 --> 00:12:27,755 Слушай, Оливье мой брат. Я знаю его всю жизнь. 266 00:12:27,921 --> 00:12:31,296 Я тебе клянусь, он никогда не был так счастлив с девушкой. 267 00:12:31,380 --> 00:12:34,046 Не знаю, говорил ли он тебе, 268 00:12:34,130 --> 00:12:38,046 но Оливье не знал своих родителей, его бросили в детстве. 269 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 - Зачем ты пересказываешь ей мою жизнь? - Тише, так надо. 270 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 Ты знала об этом? 271 00:12:44,171 --> 00:12:45,463 Нет, не знала. 272 00:12:45,671 --> 00:12:47,213 Поэтому он такой уязвимый. 273 00:12:47,338 --> 00:12:49,296 Дай ему время. 274 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 Он словно дикая лошадь, которую надо укрощать. 275 00:12:53,171 --> 00:12:59,505 Сначала бьешь ее, затем кормишь, поощряешь - и вот ты ее укротила. 276 00:13:00,046 --> 00:13:03,880 А потом ее можно продать по очень хорошей цене. 277 00:13:03,963 --> 00:13:05,671 Но Оливье не нужно продавать. 278 00:13:06,171 --> 00:13:08,338 Держи его при себе. 279 00:13:08,880 --> 00:13:13,380 И тогда у тебя всю жизнь будут самые классные скачки. 280 00:13:14,630 --> 00:13:16,046 Я тебе обещаю. 281 00:13:20,338 --> 00:13:21,338 Люблю тебя, брат. 282 00:13:23,046 --> 00:13:27,088 Не разрушай то, что вы строили вместе. 283 00:13:27,546 --> 00:13:29,213 Я думаю, он тебя любит. 284 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 Правда? 285 00:13:31,880 --> 00:13:32,921 Любишь? 286 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 Да, люблю. 287 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 Скажи ей, она же не слышит. 288 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 Я тебя люблю. 289 00:13:58,130 --> 00:13:59,546 Ты меня раздавишь. 290 00:14:02,380 --> 00:14:04,005 Я прямо за тобой. 291 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 Не волнуйся о встрече в министерстве. 292 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 Я сведу вас с папой, я же не чокнутая. 293 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 - Ну да. - Ой, твой член. 294 00:14:15,088 --> 00:14:15,921 Спасибо, брат. 295 00:14:30,421 --> 00:14:32,630 Ты неправильно держишь. 296 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 Ох ты черт! 297 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 - Предохранитель сняла. - Напугалась. 298 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 Чего пришел? 299 00:15:36,588 --> 00:15:38,671 Чтобы обнять сестренку. 300 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 Я занята. 301 00:15:39,921 --> 00:15:41,088 Подожди. 302 00:15:41,255 --> 00:15:42,838 Что творится с Джозефом? 303 00:15:44,296 --> 00:15:46,546 Он мой парень. А что? 304 00:15:47,296 --> 00:15:48,130 Что? 305 00:15:48,713 --> 00:15:50,213 Я убью этого урода. 306 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 Не убьешь. Это моя жизнь. 307 00:15:52,130 --> 00:15:54,046 - Думаешь, ты его знаешь? - Да. 308 00:15:54,130 --> 00:15:58,171 Он не неудачник, живущий на пособие и продающий травку. 309 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 Он хороший. 310 00:16:00,755 --> 00:16:03,255 Когда поедешь в их загородный дом, 311 00:16:03,921 --> 00:16:05,046 загляни в амбар. 312 00:16:05,171 --> 00:16:06,296 - Зачем? - Увидишь. 313 00:16:06,421 --> 00:16:07,421 - Что? - То. 314 00:16:07,505 --> 00:16:09,421 - Увидишь, кто тут урод. - Козел. 315 00:16:13,046 --> 00:16:15,213 ОБОЗРЕВАТЕЛЬ 316 00:16:17,130 --> 00:16:19,546 ФРАНЦУЗЫ ЗА ЛЕГАЛИЗАЦИЮ 317 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 Класс. 318 00:16:28,630 --> 00:16:30,171 Юсеф, привет. 319 00:16:30,255 --> 00:16:32,505 Сучоныш, я звонил тебе три раза. 320 00:16:32,796 --> 00:16:34,088 Ты опаздываешь. 321 00:16:34,171 --> 00:16:35,338 Я же немножко. 322 00:16:35,463 --> 00:16:39,755 Хорошо, что ты позвонил. Мне нужна небольшая отсрочка. 323 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 Отсрочка нужна? Моей сестры уже недостаточно? 324 00:16:43,921 --> 00:16:46,088 Не понял про сестру. 325 00:16:46,213 --> 00:16:48,755 Слушай, хватит мне мозг трахать. 326 00:16:49,046 --> 00:16:49,921 Я всё знаю. 327 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 Слушай. Ну извини... 328 00:16:55,463 --> 00:16:59,171 Хотя знаешь что? Нет, не извини. 329 00:16:59,338 --> 00:17:03,380 Наши отношения с Аидой - наше дело. 330 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 Не твое. 331 00:17:05,213 --> 00:17:06,296 - Вот как? - Да. 332 00:17:06,713 --> 00:17:09,630 Поговорим об этом, когда я запихаю тебя в багажник 333 00:17:09,713 --> 00:17:11,671 и сброшу со скалы. Ублюдок. 334 00:17:12,880 --> 00:17:16,546 Я вижу, как ты любишь свою сестру. Я умею читать между строк. 335 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 Но я тоже ее люблю. 336 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 Правда. Она любовь всей моей жизни. 337 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 Насчет денег не волнуйся. 338 00:17:24,380 --> 00:17:26,505 Мы своих не кинем. 339 00:17:26,838 --> 00:17:28,588 Мы найдем выход. 340 00:17:29,046 --> 00:17:30,505 Это точно. 341 00:17:31,005 --> 00:17:33,463 Так и будет. Ублюдок. 342 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 Людмила, твоя пастротравка великолепна. 343 00:17:46,588 --> 00:17:48,296 Одну затяжку, папа. 344 00:17:49,213 --> 00:17:52,005 Я затянулась один раз, и меня унесло. 345 00:17:52,546 --> 00:17:54,463 Она очень крепкая. 346 00:17:54,588 --> 00:17:58,338 Погодите. Это она еще не высохла как надо. 347 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 Сейчас она на 50% крепкая. 348 00:18:04,796 --> 00:18:06,046 Если дело выгорит, 349 00:18:06,588 --> 00:18:08,421 ты сможешь баловать сына. 350 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 - Жерар. - Что? 351 00:18:24,213 --> 00:18:25,755 Это же ты на картине. 352 00:18:26,671 --> 00:18:27,713 Это ты? 353 00:18:27,796 --> 00:18:28,963 Да, я. 354 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 Моя Бене... 355 00:18:40,796 --> 00:18:41,963 Кто это? 356 00:18:43,505 --> 00:18:44,713 - Я посмотрю. - Стой. 357 00:18:44,838 --> 00:18:46,630 Я один тут неукуренный. 358 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 Что ты делаешь? 359 00:18:48,630 --> 00:18:50,171 - Кто это? - Тише. Хватит. 360 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 Иду! 361 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 - О! - Здравствуйте. 362 00:18:54,421 --> 00:18:55,255 Это полиция. 363 00:18:55,338 --> 00:18:56,213 Что? 364 00:18:57,338 --> 00:18:58,171 Убирай туда. 365 00:18:58,880 --> 00:18:59,921 Вот так. 366 00:19:00,255 --> 00:19:01,213 Как дела? 367 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 Да так себе. 368 00:19:03,046 --> 00:19:04,921 - Проблемы? - Да. 369 00:19:05,005 --> 00:19:05,921 Вот говно. 370 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 У нас большая проблема с трубами. 371 00:19:10,005 --> 00:19:11,463 Это не мы. 372 00:19:11,838 --> 00:19:14,463 - Мы их не трогали. - Нет, дело не в этом. 373 00:19:14,671 --> 00:19:17,921 Дело в том, что сегодня 10-ый участок празднует юбилей, 374 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 а в помещении потоп. 375 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 Ну, выход только один. 376 00:19:23,005 --> 00:19:24,005 Пенная вечеринка! 377 00:19:24,171 --> 00:19:25,005 Для всех! 378 00:19:29,963 --> 00:19:32,046 - Нет, я серьезно. - Нет? 379 00:19:32,130 --> 00:19:35,921 Я хотела узнать, можно ли нам использовать ваш амбар? 380 00:19:36,005 --> 00:19:37,380 ФРАНЦУЗЫ ЗА ЛЕГАЛИЗАЦИЮ 381 00:19:39,546 --> 00:19:40,546 Нет. 382 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 Что? 383 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 Нет. 384 00:19:43,963 --> 00:19:45,421 - Нет? - Нет. 385 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 - Что значит «нет»? - Мне очень жаль. 386 00:19:48,546 --> 00:19:50,505 Но там у нас много вещей... 387 00:19:50,880 --> 00:19:51,838 ...все рядом. 388 00:19:52,588 --> 00:19:54,046 Они... близко стоят. 389 00:19:54,421 --> 00:19:55,255 В амбаре. 390 00:19:55,338 --> 00:19:56,255 Много вещей. 391 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 Это не проблема. Я пришлю десяток ребят, они всё вынесут. 392 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 Понятно. Ладно. 393 00:20:03,463 --> 00:20:04,796 - Привет. - Привет. 394 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 Моя сестра. Вы знакомы? 395 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 Да. 396 00:20:08,921 --> 00:20:09,755 Мы... 397 00:20:10,546 --> 00:20:12,713 Амбар - не лучшая идея, потому что 398 00:20:12,796 --> 00:20:14,755 наша мама не любила, когда мы... 399 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 Она умерла. 400 00:20:16,505 --> 00:20:17,338 Да. 401 00:20:17,713 --> 00:20:19,463 - Да. - Соболезную. 402 00:20:19,713 --> 00:20:24,921 Она не любила, когда в доме присутствовала некошерная еда. 403 00:20:25,546 --> 00:20:27,588 - И мы соблюдаем... - Это правило. 404 00:20:27,671 --> 00:20:30,338 - Да. Это... иудаизм. - Мы евреи. 405 00:20:30,421 --> 00:20:31,255 Ясно. 406 00:20:31,338 --> 00:20:32,463 Прекрасно понимаю. 407 00:20:33,213 --> 00:20:35,421 Наверное, это знак. 408 00:20:35,588 --> 00:20:37,505 Нашу еду тоже затопило. 409 00:20:37,838 --> 00:20:40,296 - Правда? - А нам так понравилась ваша! 410 00:20:40,588 --> 00:20:42,171 Справитесь с кейтерингом? 411 00:20:42,421 --> 00:20:44,005 Мы заплатим, разумеется. 412 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 Но... 413 00:20:46,963 --> 00:20:49,796 - Хорошо придумала. - Да, отличный план. 414 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 На таких условиях отказываться было бы подозрительно. 415 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 - Мы согласны. - Да. 416 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 С радостью! 417 00:21:01,255 --> 00:21:03,921 Супер! Вы наши спасители. 418 00:21:04,005 --> 00:21:07,296 В семь вечера вас устроит? 419 00:21:07,380 --> 00:21:10,755 Да конечно, даже в 8:30. 420 00:21:11,046 --> 00:21:13,130 Лучше в семь, потом поздно. 421 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 Тогда в семь. 422 00:21:15,213 --> 00:21:16,671 - До встречи. - Спасибо. 423 00:21:16,755 --> 00:21:17,671 Целую. 424 00:21:18,130 --> 00:21:19,796 Да, целую. 425 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 - Пока. - Чао! 426 00:22:06,546 --> 00:22:07,671 МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА 427 00:22:07,755 --> 00:22:08,796 Давайте, ребята. 428 00:22:08,963 --> 00:22:10,171 Ставьте сюда сумки. 429 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 Вот они. 430 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 - Что? - Осторожно. 431 00:22:19,421 --> 00:22:20,546 О черт. 432 00:22:21,921 --> 00:22:22,796 Послушай меня. 433 00:22:23,546 --> 00:22:24,671 Я всё объясню. 434 00:22:25,005 --> 00:22:26,338 Это очень просто. 435 00:22:26,421 --> 00:22:27,921 Всё, что ты видишь... 436 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 ...будет законно. 437 00:22:31,171 --> 00:22:32,046 Это правда. 438 00:22:32,963 --> 00:22:34,421 Сейчас он не врет. 439 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 - Ты и брата моего втянул? - Нет, он... 440 00:22:37,171 --> 00:22:39,255 Мы ждали нужный момент рассказать. 441 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 Это большой бизнес, совместно с Энрико. 442 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 Всё легально, я обещаю. 443 00:22:53,380 --> 00:22:54,921 Вы все чокнулись. 444 00:22:56,046 --> 00:22:58,255 Аида. 445 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 - Стой. - Джозеф! 446 00:22:59,755 --> 00:23:01,213 - Черт, Аида! - Джозеф! 447 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 Потом с ней разберешься. У нас времени нет. 448 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 Черт. 449 00:23:07,838 --> 00:23:08,671 Всё унесли? 450 00:23:09,713 --> 00:23:10,546 Вот. 451 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 Спрячем грузовик. 452 00:23:13,755 --> 00:23:15,755 Можно на рынке Ранжи. 453 00:23:15,838 --> 00:23:16,921 Рискованно. 454 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 В гараже у Вирджиля. 455 00:23:19,546 --> 00:23:21,255 Он охраняемый. Я знаю код. 456 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 А если он узнает? Нам конец. 457 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 Он еще неделю на отдыхе с Джей-Пи и Мелани. 458 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 Правда? 459 00:23:27,963 --> 00:23:29,630 Идеально. Давай ключи. 460 00:23:30,005 --> 00:23:31,338 Нет, я тебе не дам. 461 00:23:31,505 --> 00:23:33,463 Поймают - сядешь на 15 лет. 462 00:23:33,546 --> 00:23:39,338 И что? Сяду на 15 лет, накачаюсь там, выйду и буду играть мускулами на пляже. 463 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 Что за чушь ты несешь? Я серьезно. 464 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 У нас нет выбора. Полиция, твоя семья. 465 00:23:45,338 --> 00:23:47,380 Давай ключи. Только я это могу. 466 00:23:47,796 --> 00:23:49,171 Других вариантов нет. 467 00:23:51,880 --> 00:23:53,755 Держи. 468 00:23:53,838 --> 00:23:54,671 Осторожно. 469 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 Не волнуйся. 470 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 - Ладно? - Черт. 471 00:23:58,963 --> 00:23:59,796 Спасибо, брат. 472 00:24:00,130 --> 00:24:01,338 Я с тобой. 473 00:24:01,421 --> 00:24:04,338 - На районе тебя одного не пропустят. - Спасибо. 474 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Осторожно. 475 00:24:05,921 --> 00:24:08,171 Позвоните, когда закончите. 476 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 ЧЕСТЬ, РОДИНА, ЦЕННОСТИ, ДИСЦИПЛИНА 477 00:24:29,421 --> 00:24:30,630 ПОЛИЦИЯ 478 00:24:40,421 --> 00:24:41,505 Мистер Хасан! 479 00:24:41,921 --> 00:24:43,463 Красное вино кончается. 480 00:24:43,546 --> 00:24:46,130 Можете принести еще пару бутылочек? 481 00:24:46,213 --> 00:24:47,296 Я принесу. 482 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 Спасибо. 483 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 Мой амбар, мое вино. Как они меня бесят! 484 00:25:09,130 --> 00:25:10,921 Не боишься, что нас увидят? 485 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 Все наши знают про меня. 486 00:25:13,463 --> 00:25:14,671 - Правда? - Да. 487 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 Если кому-то это не нравится, я готова обсудить. 488 00:25:17,838 --> 00:25:18,671 Правда? 489 00:25:33,838 --> 00:25:34,671 Черт. 490 00:25:35,421 --> 00:25:36,463 Джо! 491 00:25:36,796 --> 00:25:38,338 Всё, машина в гараже. 492 00:25:39,755 --> 00:25:40,921 Слава Богу! 493 00:25:41,005 --> 00:25:43,255 Отлично. Ты вернешься? 494 00:25:43,671 --> 00:25:47,630 Нет, я поеду к Клем и ее отцу, прихвачу пастротравки. 495 00:25:47,880 --> 00:25:52,046 А затем приду сторожить грузовик на смену Али. 496 00:25:52,505 --> 00:25:54,296 Ты просто молодец! 497 00:25:54,380 --> 00:25:55,463 До завтра. 498 00:25:56,505 --> 00:25:57,755 Папа, всё нормально? 499 00:25:58,296 --> 00:26:00,505 Я немного шокирован. 500 00:26:00,880 --> 00:26:02,505 Так-так. 501 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 Жерар, ты кое-что утаил. 502 00:26:05,838 --> 00:26:06,671 Нет. 503 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 Да, утаил. 504 00:26:10,046 --> 00:26:10,963 И что же? 505 00:26:11,088 --> 00:26:12,046 Ты о чем? 506 00:26:12,880 --> 00:26:14,380 Ты же играешь на гитаре. 507 00:26:15,088 --> 00:26:17,796 Твоя теща нам сказала! 508 00:26:17,880 --> 00:26:19,296 - Отлично играет. - Нет. 509 00:26:19,380 --> 00:26:21,921 - Я давно уже не играл. - Ну, не стесняйся. 510 00:26:22,005 --> 00:26:22,838 Давай! 511 00:26:22,921 --> 00:26:26,130 Жерар! 512 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 Лехаим! 513 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 Лехаим! 514 00:26:34,921 --> 00:26:36,005 Слово понравилось? 515 00:26:36,171 --> 00:26:37,338 Дома его скажи. 516 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 Господи. 517 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 Можно мне оставить вас на уборке и поехать к Аиде? 518 00:26:45,463 --> 00:26:46,296 - Да. - Стой. 519 00:26:47,088 --> 00:26:47,921 Что? 520 00:26:48,046 --> 00:26:49,463 Нас едва не поймали. 521 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 Да уж. 522 00:26:50,546 --> 00:26:51,921 Однажды это случится. 523 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 - Я много об этом думал. - И что? 524 00:26:55,505 --> 00:27:00,505 Мы с Энрико найдем новое место, где хранить товар. 525 00:27:00,588 --> 00:27:01,421 Отлично. 526 00:27:01,546 --> 00:27:04,630 Давай обсудим это завтра? 527 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 - Ты не понимаешь? - Чего? 528 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 Энрико - звезда. 529 00:27:10,880 --> 00:27:13,546 - Если он окажется замешан... - Вот кретин! 530 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 Ты еще не понял? 531 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 Джозеф подослал к тебе Энрико. 532 00:27:18,921 --> 00:27:22,338 Людмила, ты совсем из ума выжила? 533 00:27:27,380 --> 00:27:28,296 Джозеф? 534 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 Ор? 535 00:27:42,796 --> 00:27:43,963 Вы меня подставили. 536 00:27:44,671 --> 00:27:46,088 Извини. 537 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 - Ты бы никогда не согласился... - Ну разумеется. 538 00:27:51,796 --> 00:27:53,213 Папа, не надо так. 539 00:27:53,296 --> 00:27:55,505 Что было, то было. Едем дальше. 540 00:27:55,588 --> 00:27:56,546 Едем дальше? 541 00:27:56,880 --> 00:28:00,088 А ты едешь дальше с той лесбиянкой из полиции? 542 00:28:00,171 --> 00:28:01,546 - Что, прости? - Что? 543 00:28:01,630 --> 00:28:02,463 Видишь. 544 00:28:02,588 --> 00:28:03,421 И ты? 545 00:28:03,630 --> 00:28:05,671 - Не вижу... - Ты бы лучше узнал... 546 00:28:05,755 --> 00:28:09,421 Мне плевать, что она лесбиянка. Для меня это не проблема. 547 00:28:09,505 --> 00:28:10,838 Но полицейская! 548 00:28:11,713 --> 00:28:13,005 Она из полиции! 549 00:28:13,713 --> 00:28:14,546 Ты тупая? 550 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 - Что? - Ты меня слышала. 551 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 Ты тупая! 552 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 Не смей так со мной говорить! 553 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 Говорю, как хочу. 554 00:28:21,296 --> 00:28:22,921 Другую найти не могла? 555 00:28:23,005 --> 00:28:25,421 Ты меня жить учишь что ли? 556 00:28:25,838 --> 00:28:27,796 Обсудим твои дерьмовые отношения? 557 00:28:28,171 --> 00:28:29,588 Ты издеваешься? 558 00:28:30,421 --> 00:28:32,046 Идите в жопу, оба! 559 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 Козлы! 560 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 Бабуля, что это было? 561 00:28:54,588 --> 00:28:56,088 Он бы всё равно узнал. 562 00:28:56,713 --> 00:28:57,671 Ну и вот. 563 00:28:58,296 --> 00:28:59,213 И то верно. 564 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 Аида, открой дверь. 565 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 Не хочу тебя больше видеть. Вали. 566 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Открой! 567 00:29:24,588 --> 00:29:26,046 Я скаазала, вали. 568 00:29:28,213 --> 00:29:29,046 Черт. 569 00:29:29,546 --> 00:29:30,380 Твою мать. 570 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 Али? 571 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 Али. 572 00:29:51,296 --> 00:29:52,171 Брат, это ты?