1 00:00:06,338 --> 00:00:08,755 ‎杰拉德曾拥有一家洁食肉店 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,588 ‎现在这里却像是被洗劫过一样 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,588 ‎怎么回事 杰拉德? 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,671 ‎这个… 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,463 ‎我脑子不够用了 6 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 ‎而且…我想自己重新装修来着 ‎但一不小心没收住 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,505 ‎你最开始想改造成什么? 8 00:00:27,671 --> 00:00:32,005 ‎我是想开个水烟吧 可是… 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,255 ‎很有格调的那种 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,171 ‎水烟吧肉店 11 00:00:35,296 --> 00:00:38,755 ‎比如说 这里之前是冷藏室 12 00:00:38,838 --> 00:00:41,171 ‎我想把它变成吸烟室 13 00:00:41,630 --> 00:00:45,588 ‎这样顾客就可以好好爽…放松一下 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,796 ‎抱歉 我该吃药了 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,796 ‎停 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,921 ‎去跟你朋友谈谈 17 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 ‎已经20条了 还是很糟 去告诉他 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,171 ‎-交给我吧 ‎-谢谢 19 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 ‎-杰拉德? ‎-什么事? 20 00:01:02,380 --> 00:01:03,755 ‎你能专心一点吗? 21 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 ‎-你要把我们折磨死了 ‎-五分钟 22 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 ‎我脑子现在乱糟糟的 我需要喘口气 23 00:01:10,546 --> 00:01:12,505 ‎-就五分钟 ‎-好吧 24 00:01:14,505 --> 00:01:16,338 ‎加斯顿 我这么做都是为了你 25 00:01:16,838 --> 00:01:18,671 ‎你的朋友真讨人厌 26 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 ‎你有… 27 00:01:21,671 --> 00:01:22,963 ‎-烟? ‎-不是 28 00:01:23,046 --> 00:01:24,588 ‎不 大麻 29 00:01:24,671 --> 00:01:25,713 ‎没有 30 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 ‎大麻籽? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 ‎我还以为或许… 32 00:01:30,546 --> 00:01:31,380 ‎没有 33 00:01:32,671 --> 00:01:34,963 ‎NETFLIX 原创剧集 34 00:01:35,338 --> 00:01:40,921 ‎片名:大麻咖啡馆 35 00:01:46,963 --> 00:01:48,505 ‎-阿里 你好吗? ‎-你好吗? 36 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 ‎-祝你一天愉快 回头见 ‎-回头见 37 00:01:56,005 --> 00:01:57,546 ‎该死 好大的气味! 38 00:01:58,713 --> 00:02:00,171 ‎你的腿比我想象得要长 39 00:02:00,338 --> 00:02:01,213 ‎我再往上弄一下 40 00:02:01,296 --> 00:02:02,838 ‎-不 ‎-那东西气味太大了 41 00:02:03,088 --> 00:02:04,380 ‎-什么? ‎-怎么回事? 42 00:02:04,546 --> 00:02:06,255 ‎到处都是警察 大麻的气味也很呛 43 00:02:06,671 --> 00:02:08,088 ‎我们早就知道了 44 00:02:08,505 --> 00:02:09,796 ‎那就想想办法啊 45 00:02:09,880 --> 00:02:11,713 ‎我不能一下子把事情都做了 46 00:02:11,880 --> 00:02:13,421 ‎你可以把门关上! 47 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 ‎他的西装总是短一截! 48 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 ‎我同意阿里的话 这身西装太小了 49 00:02:17,755 --> 00:02:21,630 ‎我不能穿着不合身的衣服去卫生部 50 00:02:21,921 --> 00:02:24,713 ‎那气味迟早会暴露我们 51 00:02:24,796 --> 00:02:26,421 ‎我有个主意… 52 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 ‎露德米拉! 53 00:02:28,546 --> 00:02:30,630 ‎不要动不动就来打扰我 54 00:02:30,713 --> 00:02:34,171 ‎那个特别臭的菜叫什么来着? ‎就是有肠子的那个? 55 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 ‎-犹太香肠! ‎-对 56 00:02:35,546 --> 00:02:38,130 ‎你能做上三、四锅 ‎遮遮大麻的气味吗? 57 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 ‎遮住大麻的气味 58 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 ‎明天下午3点所有人都去店里 59 00:02:43,421 --> 00:02:46,338 ‎-达米杜想采访我们 ‎-我不想上电视 60 00:02:46,630 --> 00:02:48,421 ‎我可以去 61 00:02:48,505 --> 00:02:50,046 ‎不行 只能我的家人去 62 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 ‎好吧 63 00:02:51,463 --> 00:02:54,088 ‎我明天去不了 64 00:02:54,171 --> 00:02:55,588 ‎我要去见奥薇… 65 00:02:55,671 --> 00:02:57,338 ‎等下 见她干嘛? 66 00:02:57,671 --> 00:02:58,963 ‎-我们需要… ‎-是生意上的事吗? 67 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 ‎那样的话 我和恩里克得知道 68 00:03:01,963 --> 00:03:04,755 ‎就是一些文件工作 超级无聊的 69 00:03:04,838 --> 00:03:08,296 ‎而且是恩里克的熟人给了我们消息 70 00:03:08,380 --> 00:03:09,630 ‎幸亏老天派恩里克来 71 00:03:09,755 --> 00:03:11,713 ‎-是啊 ‎-没错 72 00:03:11,796 --> 00:03:14,463 ‎关于这个气味 我有个主意 73 00:03:14,546 --> 00:03:16,088 ‎我可以放几个致命臭屁 74 00:03:17,421 --> 00:03:21,046 ‎拜托 你还是别说废话好好弄西装吧 75 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 ‎露德米拉! 76 00:03:23,213 --> 00:03:25,296 ‎-我就靠你了! ‎-嗯 好 77 00:03:26,838 --> 00:03:28,421 ‎杰拉德 真是混蛋 78 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 ‎我根本不在乎什么采访 79 00:03:33,796 --> 00:03:36,213 ‎他对我一点都不尊重 ‎其他人还什么都不说 80 00:03:36,463 --> 00:03:38,296 ‎但你不是哈桑家的 81 00:03:38,796 --> 00:03:40,713 ‎我知道 可是… 82 00:03:41,463 --> 00:03:44,671 ‎我尽心尽力为他们做事 ‎却什么都没得到 83 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 ‎-好痛!烫到我了 ‎-对 但因为你老乱动 84 00:03:48,421 --> 00:03:50,255 ‎-我在动… ‎-是的 85 00:03:50,546 --> 00:03:52,796 ‎我不开心 86 00:03:52,921 --> 00:03:56,421 ‎别想了 你有我呢 87 00:03:56,838 --> 00:04:00,838 ‎-你跟我在一起又开心又满足 ‎-他们对我说个“谢谢”就好啊 88 00:04:01,296 --> 00:04:02,213 ‎我不知道 89 00:04:02,505 --> 00:04:03,713 ‎只要你说句话 90 00:04:04,088 --> 00:04:05,755 ‎那些犹太人就完了 91 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 ‎什么意思? 92 00:04:07,713 --> 00:04:10,046 ‎生意的事 就你和我 我们甩掉他们 93 00:04:11,005 --> 00:04:13,421 ‎等一下 我不是… 94 00:04:13,505 --> 00:04:16,421 ‎他们不接受你 ‎我现在就能让你成为我家一员 95 00:04:16,921 --> 00:04:20,255 ‎-亲爱的 你这么说很贴心… ‎-你想跟我结婚吗? 96 00:04:20,630 --> 00:04:21,546 ‎什么? 97 00:04:21,630 --> 00:04:23,296 ‎你不是想要家嘛 我们结婚吧 98 00:04:23,755 --> 00:04:25,296 ‎不是吧 99 00:04:25,755 --> 00:04:28,588 ‎我们才在一起三星期 100 00:04:28,963 --> 00:04:31,421 ‎当然 我们肯定不能结婚 101 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 ‎抱歉 我只是没想到 102 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 ‎-别担心 ‎-真的很抱歉 103 00:04:36,046 --> 00:04:37,671 ‎-没关系的 ‎-我… 104 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 ‎一点问题都没有 105 00:04:39,421 --> 00:04:41,463 ‎这方法真的很管用 干得漂亮 106 00:04:42,046 --> 00:04:44,005 ‎臭味都传到森林那边去了 107 00:04:46,671 --> 00:04:48,921 ‎-你们好吗? ‎-好极了 你呢? 108 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 ‎-很好 你们都在这里吃东西 ‎-对 109 00:04:52,213 --> 00:04:54,046 ‎-太好吃了 ‎-很好吃吧? 110 00:04:54,630 --> 00:04:55,921 ‎我们要赞扬大厨! 111 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 ‎我会转告她 112 00:04:57,546 --> 00:04:59,630 ‎-那我去了 好了 你们慢慢吃 ‎-祝你今天愉快 113 00:05:01,005 --> 00:05:02,421 ‎怎么回事? 114 00:05:02,838 --> 00:05:05,213 ‎外婆做了她的臭味犹太香肠 115 00:05:05,296 --> 00:05:07,130 ‎但一个女警察过来 超级喜欢 116 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 ‎结果他们的人全过来了 117 00:05:09,796 --> 00:05:11,921 ‎还有“黄毛汤”吗? 118 00:05:12,005 --> 00:05:16,296 ‎是黄麻汤 有 我一会送过去 119 00:05:16,755 --> 00:05:19,046 ‎不 等一下 你们疯了吗? 120 00:05:19,130 --> 00:05:21,671 ‎我们不能随便把他们打发走 ‎他们会起疑心的 121 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 ‎谢谢 真是太好吃了 122 00:05:25,296 --> 00:05:26,505 ‎那就好 123 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 ‎-那今晚再见了 ‎-好啊 没问题 124 00:05:30,671 --> 00:05:31,505 ‎再见 125 00:05:32,380 --> 00:05:33,463 ‎今晚是怎么回事? 126 00:05:34,046 --> 00:05:35,421 ‎你们要请他们吃晚饭吗? 127 00:05:35,505 --> 00:05:37,255 ‎不 是射击练习 128 00:05:39,088 --> 00:05:40,046 ‎很好玩的 129 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 ‎这里就是疯人院 130 00:05:44,171 --> 00:05:45,005 ‎你说什么? 131 00:05:46,296 --> 00:05:47,463 ‎不是吧? 132 00:05:48,463 --> 00:05:50,088 ‎又怎么了? 133 00:05:51,755 --> 00:05:52,588 ‎嘿 兄弟? 134 00:05:53,380 --> 00:05:54,505 ‎这是干嘛? 135 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 ‎奶牛啊 让它来拉屎的 136 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 ‎为什么? 137 00:05:58,380 --> 00:06:00,796 ‎牛屎能盖住气味 138 00:06:02,880 --> 00:06:04,046 ‎你瞧它拉的那坨屎 139 00:06:04,463 --> 00:06:06,421 ‎-看啊 是不是很棒? ‎-绝对的 140 00:06:07,213 --> 00:06:08,630 ‎棒极了 141 00:06:10,838 --> 00:06:11,880 ‎我什么都没闻到 142 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 ‎什么都闻不到 143 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 ‎-我什么都闻不到 ‎-什么? 144 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 ‎你确定? 145 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 ‎你鼻子上全是牛屎 146 00:06:24,421 --> 00:06:25,296 ‎该死! 147 00:06:25,380 --> 00:06:26,463 ‎我鼻子上粘到屎了! 148 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 ‎我这就送它回去 我脸上还有屎吗? 149 00:06:29,463 --> 00:06:30,546 ‎-有 ‎-该死! 150 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 ‎-快送回去吧 兄弟 ‎-快走 凯莱特 151 00:06:33,213 --> 00:06:34,255 ‎-还有一些没擦掉 ‎-这里吗? 152 00:06:34,338 --> 00:06:35,713 ‎-对 ‎-该死! 153 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 ‎胡子不错 154 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 ‎都怪那些只吃素的混蛋 因为… 155 00:06:41,671 --> 00:06:44,588 ‎之前要是有谁说他不吃肉 156 00:06:44,921 --> 00:06:46,421 ‎就一定会被关去精神病院 157 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 ‎停 杰拉德 158 00:06:49,713 --> 00:06:51,546 ‎-怎么了? ‎-再努力一下 159 00:06:51,671 --> 00:06:53,296 ‎你不能得罪所有人 160 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 ‎这是家庭节目 161 00:06:56,130 --> 00:06:59,421 ‎你应该让观众喜欢你 对你感同身受 162 00:06:59,796 --> 00:07:02,630 ‎我不知道 说说你喜欢的事 163 00:07:02,880 --> 00:07:04,171 ‎聊聊你的家庭 164 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 ‎你想让我说什么? 165 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 ‎这家肉店是我一生的心血 166 00:07:09,588 --> 00:07:12,130 ‎我在这里遇到了我妻子 167 00:07:12,213 --> 00:07:14,130 ‎我当时还只是个学徒 168 00:07:14,421 --> 00:07:19,213 ‎我在这里向她求婚 ‎我请求她父亲伊西多尔 169 00:07:21,005 --> 00:07:24,421 ‎我记得他…我当时不够好 170 00:07:25,046 --> 00:07:27,005 ‎伊西多尔告诉我… 171 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 ‎他声音很低沉 他说: 172 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 ‎“只要我活着 就不会把她嫁给你” 173 00:07:35,588 --> 00:07:36,671 ‎愿他在地下安息 174 00:07:37,796 --> 00:07:38,880 ‎愿他在地下安息 175 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 ‎然后… 176 00:07:44,463 --> 00:07:50,046 ‎我和贝娜 我们开始在这里生活 177 00:07:51,921 --> 00:07:55,505 ‎我们的孩子在这里长大 178 00:07:56,755 --> 00:07:58,796 ‎我们在这里过得很幸福 179 00:08:01,171 --> 00:08:02,630 ‎而且… 180 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 ‎我知道贝娜不在了 但是… 181 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 ‎这里 我… 182 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 ‎这里到处都是她的影子 183 00:08:24,671 --> 00:08:26,505 ‎这样可以了吧? 184 00:08:26,838 --> 00:08:28,088 ‎你都让我哭了 满意了吧? 185 00:08:28,671 --> 00:08:30,505 ‎-不 ‎-结束了 186 00:08:30,588 --> 00:08:32,671 ‎-杰拉德 ‎-好了 杰拉德 187 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 ‎这跟我的风格一点都不搭 188 00:08:36,671 --> 00:08:38,713 ‎你穿起来看着很不错 189 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 ‎这套衣服送你了 190 00:08:42,171 --> 00:08:44,171 ‎我不知道 你有别的衣服吗? 191 00:08:44,588 --> 00:08:46,171 ‎见面是关于什么内容的? 192 00:08:46,421 --> 00:08:50,338 ‎我跟你说过了 是一个银行家 ‎他有一家银行 193 00:08:51,130 --> 00:08:55,130 ‎离这里其实不远 就在第9区 194 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 ‎我们是在…什么时候来着? 195 00:08:59,213 --> 00:09:02,046 ‎我们跟乔一起上大学时认识的… 196 00:09:02,130 --> 00:09:05,296 ‎你跟你哥一样 每次答案都不一样 197 00:09:05,671 --> 00:09:06,796 ‎不是的 198 00:09:06,880 --> 00:09:08,921 ‎谁都有秘密嘛 199 00:09:10,005 --> 00:09:11,505 ‎我就没有 200 00:09:11,630 --> 00:09:13,005 ‎我有什么就说什么 201 00:09:14,338 --> 00:09:17,838 ‎“我有什么就说什么” ‎我跟你不一样 你知道的 202 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 ‎怎么… 203 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 ‎不是吧 204 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 ‎你在开玩笑吗? 205 00:09:26,088 --> 00:09:27,046 ‎不是 206 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 ‎-你怀孕了? ‎-对 207 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 ‎真是不可思议! 208 00:09:31,463 --> 00:09:33,671 ‎我要当姑姑了 太好了! 209 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 ‎他怎么没跟我说?他怎么回事? 210 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 ‎其实他… 211 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 ‎他不知道 212 00:09:44,963 --> 00:09:45,796 ‎他不知道? 213 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 ‎对 214 00:09:50,838 --> 00:09:51,671 ‎为什么? 215 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 ‎这个…你知道你哥哥的 216 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 ‎我没办法设想跟他的未来 217 00:10:01,255 --> 00:10:04,005 ‎他会是很棒的父亲 ‎而且你们也爱对方 218 00:10:04,546 --> 00:10:06,713 ‎对 这是肯定的 219 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 ‎但现在还不到时候 220 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 ‎总之 你不要告诉别人 221 00:10:15,505 --> 00:10:18,171 ‎这是最难保守的秘密 222 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 ‎没问题 你说了算 223 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 ‎但我不得不说 ‎我觉得你的咪咪现在变得超大 224 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 ‎别喝! 225 00:10:30,046 --> 00:10:31,296 ‎该死! 226 00:10:34,505 --> 00:10:35,588 ‎要变成现实了 227 00:10:35,713 --> 00:10:37,338 ‎你该告诉艾伊达了 228 00:10:37,421 --> 00:10:40,046 ‎为什么提她?为什么给我压力? 229 00:10:40,338 --> 00:10:42,421 ‎只有她还被蒙在鼓里 230 00:10:42,546 --> 00:10:45,296 ‎她是我最好的朋友 ‎我却天天对她撒谎 231 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 ‎我们等法律通过后再告诉她 ‎也就一个月了 232 00:10:49,088 --> 00:10:50,255 ‎-你好 先生 ‎-你好 233 00:10:50,671 --> 00:10:52,755 ‎奥薇和约瑟夫哈桑 234 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 ‎不行 你们不在名单上 235 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 ‎抱歉 你们能让开吗? 236 00:10:59,088 --> 00:11:02,171 ‎-等一下 我们不必在名单上 ‎-你确定? 237 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 ‎我们是VIP邀请来的 知道吗? 238 00:11:05,463 --> 00:11:07,296 ‎部长的女儿 239 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 ‎好的 冷静 名单上没有你的名字 240 00:11:10,546 --> 00:11:12,755 ‎请小声一点站到一旁 241 00:11:12,838 --> 00:11:15,296 ‎她到底做了什么? 242 00:11:15,505 --> 00:11:18,463 ‎-谢了 ‎-不可思议 她是个混蛋 243 00:11:19,588 --> 00:11:20,421 ‎克莱蒙蒂娜? 244 00:11:20,713 --> 00:11:22,338 ‎我是约瑟夫 怎么回事? 245 00:11:22,505 --> 00:11:24,088 ‎卫生部的人不让我们进去 246 00:11:24,296 --> 00:11:25,296 ‎我们不在名单上 247 00:11:25,463 --> 00:11:26,838 ‎你活该 混蛋! 248 00:11:26,963 --> 00:11:27,796 ‎什么? 249 00:11:27,880 --> 00:11:29,213 ‎你怎么回事? 250 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 ‎你怎么来了?你没去卫生部吗? 251 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 ‎你头发怎么回事? 252 00:11:35,255 --> 00:11:36,880 ‎还没烫好呢 253 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 ‎我们应该去的 ‎但你女人搞砸了 真烦人… 254 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 ‎-亲爱的? ‎-滚走! 255 00:11:43,421 --> 00:11:45,546 ‎-什么? ‎-她疯了 256 00:11:45,630 --> 00:11:46,921 ‎快打开门 好吗? 257 00:11:47,088 --> 00:11:49,671 ‎你满意了吧?你跟你男朋友又团圆了 258 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 ‎你说哈桑一家不尊重你 ‎说你忍受不了那个混蛋 259 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 ‎现在却像婊子一样大拍他的马屁! 260 00:11:57,755 --> 00:12:01,046 ‎-你有什么要跟我说的吗? ‎-我没那么说 261 00:12:01,380 --> 00:12:04,130 ‎但我知道是怎么回事 听着 亲爱的 262 00:12:04,380 --> 00:12:07,338 ‎我不反对我们结婚 263 00:12:07,421 --> 00:12:10,713 ‎-但我们先等等 再相处一段时间… ‎-闭嘴! 264 00:12:10,796 --> 00:12:12,046 ‎你让我脑子乱作一团 265 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 ‎等一下 我不想在这里说 266 00:12:14,796 --> 00:12:17,213 ‎我会忘了你骂我“混蛋”的事 ‎你不是故意的 267 00:12:17,296 --> 00:12:20,713 ‎不 我就是故意的 混蛋! 268 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 ‎好吧 这不算什么 269 00:12:23,963 --> 00:12:27,755 ‎听着 奥利弗是我的兄弟 我很了解他 270 00:12:27,921 --> 00:12:31,296 ‎我发誓从未见 ‎他跟其他女孩这样认真过 271 00:12:31,380 --> 00:12:34,046 ‎我不知道他是否跟你说过 272 00:12:34,130 --> 00:12:38,046 ‎但他不知道自己的父母是谁 ‎他从小就被父母抛弃了 273 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 ‎-你跟她说这个干嘛? ‎-没事的 274 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 ‎你知道吗? 275 00:12:44,171 --> 00:12:45,463 ‎不知道 276 00:12:45,671 --> 00:12:47,171 ‎所以他才这么脆弱敏感 277 00:12:47,338 --> 00:12:49,296 ‎你要慢慢来 278 00:12:49,380 --> 00:12:52,796 ‎他就像匹难以驯服的野马 279 00:12:53,171 --> 00:12:59,505 ‎如果你轻轻抚摸野马 ‎给它们吃点东西 就能驯服它们 280 00:13:00,046 --> 00:13:03,880 ‎然后你就能高价卖掉那些马 281 00:13:03,963 --> 00:13:05,671 ‎但你不能卖掉奥利弗 282 00:13:06,171 --> 00:13:08,338 ‎你要把他留在你身边 283 00:13:08,880 --> 00:13:10,421 ‎如果你把他留在身边 284 00:13:10,505 --> 00:13:13,380 ‎就一定能跑赢生命中 ‎最重要的这场比赛 285 00:13:14,630 --> 00:13:16,046 ‎我向你保证 286 00:13:20,380 --> 00:13:21,338 ‎我爱你 兄弟 287 00:13:23,046 --> 00:13:27,088 ‎别破坏掉你们的现在 好吗? 288 00:13:27,546 --> 00:13:29,213 ‎我觉得他真的爱你 289 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 ‎是吗? 290 00:13:31,880 --> 00:13:32,921 ‎是吗? 291 00:13:34,588 --> 00:13:35,796 ‎对 我爱她 292 00:13:36,880 --> 00:13:39,296 ‎告诉她啊 她听不到你 293 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 ‎我爱你 294 00:13:58,130 --> 00:13:59,546 ‎你挤到我了 295 00:14:02,380 --> 00:14:04,005 ‎我在你身后 296 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 ‎别担心见面的事 297 00:14:08,421 --> 00:14:10,963 ‎我会跟我爸安排的 我没彻底疯掉 298 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 ‎-当然了 ‎-糟糕 我蹭到你的小弟弟了 299 00:14:15,088 --> 00:14:15,921 ‎谢谢你 兄弟 300 00:14:30,421 --> 00:14:32,630 ‎你拿枪姿势不对 301 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 ‎该死! 302 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 ‎-保险栓没上 ‎-吓死我了 303 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 ‎你来做什么? 304 00:15:36,588 --> 00:15:38,671 ‎我就不能抱下我妹妹吗? 305 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 ‎我在忙 306 00:15:39,921 --> 00:15:41,088 ‎等一下 307 00:15:41,255 --> 00:15:42,838 ‎你和约瑟夫是怎么回事? 308 00:15:44,296 --> 00:15:46,546 ‎他是我男朋友 怎么了? 309 00:15:47,296 --> 00:15:48,130 ‎为什么? 310 00:15:48,713 --> 00:15:50,213 ‎我要杀了那混蛋 311 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 ‎不行 我有自由恋爱的权利 312 00:15:52,130 --> 00:15:54,046 ‎-你真的了解他吗? ‎-对 313 00:15:54,130 --> 00:15:58,171 ‎我知道他不是靠社会福利过活 ‎卖大麻和啃老的窝囊废 314 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 ‎他是好人 315 00:16:00,755 --> 00:16:03,255 ‎下次你应该去他家的乡间农舍 316 00:16:03,921 --> 00:16:05,046 ‎去谷仓看看 317 00:16:05,171 --> 00:16:06,296 ‎-看看他在做什么 ‎-为什么? 318 00:16:06,421 --> 00:16:07,421 ‎-怎么了? ‎-去了就知道了 319 00:16:07,505 --> 00:16:09,171 ‎-到时候你就知道谁是混蛋了 ‎-混蛋 320 00:16:13,046 --> 00:16:15,213 ‎(《观察家报》) 321 00:16:17,130 --> 00:16:19,546 ‎(法国人支持大麻合法化) 322 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 ‎真是太好了 323 00:16:28,630 --> 00:16:30,171 ‎尤塞夫 你好吗? 324 00:16:30,255 --> 00:16:32,505 ‎我给你打三个电话了 混蛋 325 00:16:32,796 --> 00:16:34,088 ‎你到现在还没还钱! 326 00:16:34,171 --> 00:16:35,338 ‎也没多晚嘛 327 00:16:35,463 --> 00:16:39,755 ‎但我很高兴你打来了 ‎因为我想让你延期一下 328 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 ‎你想要更多时间?我妹妹还不够吗? 329 00:16:43,921 --> 00:16:46,088 ‎你在说什么? 330 00:16:46,213 --> 00:16:48,755 ‎听着 别想耍我 331 00:16:49,046 --> 00:16:49,921 ‎我都知道了 332 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 ‎听着 我很抱歉你… 333 00:16:55,463 --> 00:16:59,171 ‎知道吗?我不觉得抱歉 好吗? 334 00:16:59,338 --> 00:17:03,380 ‎我和艾伊达谈恋爱 ‎这是我们自己的事 335 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 ‎不关你们的事 336 00:17:05,213 --> 00:17:06,296 ‎-是吗? ‎-是的 337 00:17:06,713 --> 00:17:08,963 ‎等我把你塞到后备箱 338 00:17:09,046 --> 00:17:11,671 ‎扔下悬崖的时候就知道了 混蛋 339 00:17:12,880 --> 00:17:16,546 ‎我知道你爱你妹妹 我听得出来 340 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 ‎但我也爱她 341 00:17:19,046 --> 00:17:21,505 ‎真的 她是我一生挚爱 342 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 ‎别担心钱的事 343 00:17:24,380 --> 00:17:26,505 ‎我们不会让彼此失望的 344 00:17:26,838 --> 00:17:28,588 ‎会没事的 我在想办法了 345 00:17:29,046 --> 00:17:30,505 ‎好吧 346 00:17:31,005 --> 00:17:33,463 ‎好吧 混蛋 347 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 ‎你的帕斯却大麻真是太棒了 ‎露德米拉 348 00:17:46,588 --> 00:17:48,296 ‎让我吸一口 爸爸 349 00:17:49,213 --> 00:17:52,005 ‎就一口 我太嗨了 350 00:17:52,546 --> 00:17:54,463 ‎这大麻劲头真大 351 00:17:54,588 --> 00:17:58,338 ‎等着瞧吧 这还是没有完全干呢 352 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 ‎这还只是一半的威力呢 353 00:18:04,796 --> 00:18:06,046 ‎生意要是能成功 354 00:18:06,588 --> 00:18:08,421 ‎你肯定能让小JP过上好日子 355 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 ‎-杰拉德? ‎-怎么了? 356 00:18:24,213 --> 00:18:25,755 ‎那幅画画的是你 357 00:18:26,671 --> 00:18:27,671 ‎是你? 358 00:18:27,796 --> 00:18:28,963 ‎就是我 359 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 ‎我的贝娜… 360 00:18:40,796 --> 00:18:41,963 ‎谁在敲门? 361 00:18:43,505 --> 00:18:44,671 ‎-我去看看 ‎-等等 362 00:18:44,796 --> 00:18:46,630 ‎不行 现在只有我脑子是清醒的 363 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 ‎你干嘛? 364 00:18:48,630 --> 00:18:50,171 ‎-谁啊? ‎-嘘!快停下 365 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 ‎来了 366 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 ‎-哦! ‎-你好 367 00:18:54,421 --> 00:18:55,255 ‎是警察啊 368 00:18:55,338 --> 00:18:56,755 ‎-什么? ‎-收起来! 369 00:18:57,338 --> 00:18:58,171 ‎操 370 00:18:58,880 --> 00:18:59,921 ‎是你啊 371 00:19:00,255 --> 00:19:01,213 ‎你怎么样? 372 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 ‎凑活吧 373 00:19:03,046 --> 00:19:04,921 ‎-有什么事吗? ‎-对 374 00:19:05,005 --> 00:19:05,921 ‎该死 375 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 ‎我不知道怎么回事 ‎但我们的管道出问题了 376 00:19:10,005 --> 00:19:11,463 ‎不怪我们 377 00:19:11,838 --> 00:19:12,713 ‎我们什么都没做 378 00:19:12,921 --> 00:19:14,463 ‎当然了 379 00:19:14,671 --> 00:19:17,921 ‎问题是今晚我们 ‎要庆祝分局成立10周年 380 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 ‎我们那里都被淹了 381 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 ‎那只有一个解决办法了 382 00:19:23,005 --> 00:19:24,005 ‎泡沫派对! 383 00:19:24,171 --> 00:19:25,005 ‎大家一起玩耍! 384 00:19:29,963 --> 00:19:32,046 ‎-不 不行 ‎-不行吗? 385 00:19:32,130 --> 00:19:35,921 ‎我在想能不能借用你家谷仓 386 00:19:36,005 --> 00:19:37,296 ‎(法国人支持大麻合法化) 387 00:19:39,546 --> 00:19:40,546 ‎不行 388 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 ‎什么? 389 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 ‎不行 390 00:19:43,963 --> 00:19:45,421 ‎-不行? ‎-不行 391 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 ‎-“不行”是什么意思? ‎-不幸的是 392 00:19:48,546 --> 00:19:50,505 ‎那里… 393 00:19:50,880 --> 00:19:51,838 ‎塞满了东西 394 00:19:52,588 --> 00:19:54,046 ‎都堆在一起 395 00:19:54,421 --> 00:19:55,255 ‎都在谷仓里 396 00:19:55,338 --> 00:19:56,255 ‎太多东西了 397 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 ‎没关系 我派20个人过来收拾一下 398 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 ‎我知道了 好吧 399 00:20:03,463 --> 00:20:04,796 ‎-嗨 ‎-嗨 400 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 ‎这是我妹妹 你们认识吗? 401 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 ‎认识 402 00:20:08,921 --> 00:20:09,755 ‎我们… 403 00:20:10,546 --> 00:20:12,713 ‎还是别用我们家谷仓了 404 00:20:12,796 --> 00:20:14,755 ‎我们母亲不喜欢… 405 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 ‎她已经死了 406 00:20:16,505 --> 00:20:17,338 ‎对 407 00:20:17,713 --> 00:20:19,463 ‎-好的 ‎-真的很抱歉 408 00:20:19,713 --> 00:20:24,921 ‎她不喜欢非洁食食品进家 409 00:20:25,546 --> 00:20:27,588 ‎-我们从… ‎-一直都是这样 410 00:20:27,671 --> 00:20:30,338 ‎-嗯 是…犹太教… ‎-犹太人的习俗 411 00:20:30,421 --> 00:20:31,255 ‎就是这样 412 00:20:31,338 --> 00:20:32,463 ‎我理解 完全理解 413 00:20:33,213 --> 00:20:35,421 ‎或许可以没那么糟 414 00:20:35,588 --> 00:20:37,505 ‎我们的食物都被水泡了 415 00:20:37,838 --> 00:20:40,296 ‎-是吗? ‎-我们很喜欢你们的食物 416 00:20:40,588 --> 00:20:42,171 ‎你们可以负责做菜 417 00:20:42,421 --> 00:20:44,005 ‎当然了 我们会付钱 418 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 ‎可是… 419 00:20:46,963 --> 00:20:49,796 ‎-这招很好 ‎-漂亮 420 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 ‎这样的话 如果我们再拒绝 ‎就会让人起疑心了 421 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 ‎-那我们同意了 ‎-好的 422 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 ‎完全同意 423 00:21:01,255 --> 00:21:03,921 ‎太好了 你们帮了我们大忙 424 00:21:04,005 --> 00:21:07,296 ‎那晚上7点他们过来 可以吗? 425 00:21:07,380 --> 00:21:10,755 ‎没问题 8点或者8点半也行的 426 00:21:11,046 --> 00:21:13,130 ‎7点更好 不然就太晚了 427 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 ‎好的 那就7点吧 428 00:21:15,213 --> 00:21:16,671 ‎-再见 ‎-好极了 429 00:21:16,755 --> 00:21:17,671 ‎亲亲 430 00:21:18,130 --> 00:21:19,796 ‎好的 亲亲 431 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 ‎-再见 ‎-再见 432 00:22:06,713 --> 00:22:07,671 ‎(哈桑洁食肉品) 433 00:22:07,755 --> 00:22:08,796 ‎快 各位 434 00:22:08,963 --> 00:22:10,171 ‎把包放在这里 435 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 ‎它们在这里 436 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 ‎-怎么了? ‎-当心 437 00:22:19,421 --> 00:22:20,546 ‎该死 438 00:22:21,921 --> 00:22:22,796 ‎听着 439 00:22:23,546 --> 00:22:24,671 ‎让我解释 440 00:22:25,005 --> 00:22:26,338 ‎很简单 441 00:22:26,421 --> 00:22:27,921 ‎你看到的这些东西… 442 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 ‎马上就要合法化了 443 00:22:31,171 --> 00:22:32,046 ‎真的 444 00:22:32,963 --> 00:22:34,421 ‎他这次真没说假话 445 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 ‎-你把我哥哥也拉进来了 ‎-不 他… 446 00:22:37,171 --> 00:22:39,255 ‎我们一直在等合适的时机告诉你 447 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 ‎这是跟恩里克一起做的大买卖 448 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 ‎绝对没问题 我保证 449 00:22:53,380 --> 00:22:54,921 ‎你们都疯了 450 00:22:56,046 --> 00:22:58,255 ‎艾伊达… 451 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 ‎-别走 ‎-约瑟夫 452 00:22:59,755 --> 00:23:01,213 ‎-该死 艾伊达! ‎-约瑟夫! 453 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 ‎等下再去找她 巴贝雷 先来帮忙 454 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 ‎该死 455 00:23:07,838 --> 00:23:08,671 ‎没事吧? 456 00:23:09,713 --> 00:23:10,546 ‎那里 457 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 ‎我们就把它们藏卡车里吧 458 00:23:13,755 --> 00:23:15,755 ‎可以去兰吉市场 459 00:23:15,838 --> 00:23:16,921 ‎太冒险了 460 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 ‎那就放在维尔吉的车库里 461 00:23:19,546 --> 00:23:21,255 ‎那里很安全 我有密码 462 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 ‎他要是发现了怎么办?我们完蛋了 463 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 ‎不可能 他带JP和梅兰妮度假去了 ‎要一周才回来 464 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 ‎是吗? 465 00:23:27,963 --> 00:23:29,630 ‎完美 那把钥匙给我 兄弟 466 00:23:30,005 --> 00:23:31,338 ‎我不能让你去 467 00:23:31,505 --> 00:23:33,463 ‎你要是被抓住 会被判刑15年 468 00:23:33,546 --> 00:23:39,338 ‎那又如何?那我就在监狱里好好练练 ‎我会去海滩… 469 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 ‎你在说什么? ‎这是很严肃的事 别说了 470 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 ‎你没得选 你要应付警察 你还有家人 471 00:23:45,338 --> 00:23:47,380 ‎把钥匙给我 只有我能做 472 00:23:47,796 --> 00:23:49,171 ‎你没有别的选择 473 00:23:51,880 --> 00:23:53,755 ‎给你 474 00:23:53,838 --> 00:23:54,671 ‎那你当心 475 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 ‎别担心我 476 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 ‎-好吗? ‎-该死 477 00:23:58,963 --> 00:23:59,796 ‎谢谢了 兄弟 478 00:24:00,130 --> 00:24:01,338 ‎我跟你一起去 479 00:24:01,421 --> 00:24:04,338 ‎-不然那一带你开不过去的 ‎-你也是 谢谢了 480 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 ‎你们小心 481 00:24:05,921 --> 00:24:08,171 ‎-到那里后给我打电话 知道吗? ‎-好的 482 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 ‎(“荣耀、祖国、价值、纪律”) 483 00:24:29,421 --> 00:24:30,630 ‎(国家警察) 484 00:24:40,421 --> 00:24:41,505 ‎打扰一下 哈桑先生 485 00:24:41,921 --> 00:24:43,463 ‎没有红酒了 486 00:24:43,546 --> 00:24:46,130 ‎你这里有吗? 487 00:24:46,213 --> 00:24:47,296 ‎我去拿 488 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 ‎谢谢 489 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 ‎我的谷仓 我的红酒 他们真烦人 490 00:25:09,130 --> 00:25:10,921 ‎要是你同事看到怎么办? 491 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 ‎他们都知道 492 00:25:13,463 --> 00:25:14,671 ‎-是吗? ‎-是的 493 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 ‎谁要是有意见 尽管来找我 494 00:25:17,838 --> 00:25:18,671 ‎是吗? 495 00:25:33,838 --> 00:25:34,671 ‎太好了 496 00:25:35,421 --> 00:25:36,463 ‎嘿 乔 497 00:25:36,796 --> 00:25:38,338 ‎一切都好 车子已经进来了 498 00:25:39,755 --> 00:25:40,921 ‎谢天谢地 499 00:25:41,005 --> 00:25:43,255 ‎太好了 那你还回来吗? 500 00:25:43,671 --> 00:25:47,630 ‎不了 我要带一点帕斯却大麻 ‎去见克莱蒙和她父亲 501 00:25:47,880 --> 00:25:52,046 ‎然后再回来替阿里看车 ‎明天一早把车开回去 502 00:25:52,505 --> 00:25:54,296 ‎你真好 503 00:25:54,380 --> 00:25:55,463 ‎那明天见 拜拜 504 00:25:56,505 --> 00:25:57,755 ‎你没事吧? 505 00:25:58,296 --> 00:26:00,505 ‎我就是有点站不稳 506 00:26:00,880 --> 00:26:02,505 ‎嘿… 507 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 ‎有件事你没跟我们说 508 00:26:05,838 --> 00:26:06,671 ‎不是的 509 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 ‎不 就是 510 00:26:10,046 --> 00:26:10,963 ‎什么事? 511 00:26:11,088 --> 00:26:12,046 ‎你什么意思? 512 00:26:12,880 --> 00:26:14,380 ‎我听说你会弹吉他 513 00:26:15,088 --> 00:26:17,796 ‎你岳母告诉我们的 对吧? 514 00:26:17,880 --> 00:26:19,296 ‎-他弹得很好 ‎-不 515 00:26:19,380 --> 00:26:21,921 ‎-我都很久没弹过了 ‎-别害羞嘛 弹一个! 516 00:26:22,005 --> 00:26:22,838 ‎来嘛 杰拉德! 517 00:26:22,921 --> 00:26:26,130 ‎杰拉德… 518 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 ‎干杯! 519 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 ‎干杯! 520 00:26:34,921 --> 00:26:35,921 ‎你喜欢那个词? 521 00:26:36,171 --> 00:26:37,338 ‎回家说吧 522 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 ‎老天 523 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 ‎你们收拾吧 我去看看艾伊达 524 00:26:45,463 --> 00:26:46,296 ‎-好 ‎-等一下 525 00:26:47,088 --> 00:26:47,921 ‎什么事? 526 00:26:48,046 --> 00:26:49,463 ‎今晚我们差点露馅 527 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 ‎对 528 00:26:50,546 --> 00:26:51,921 ‎他们迟早会发现的 529 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 ‎-我想了一下 ‎-然后呢? 530 00:26:55,505 --> 00:27:00,505 ‎我和恩里克另找一个地方存货 531 00:27:00,588 --> 00:27:01,421 ‎好极了 532 00:27:01,546 --> 00:27:04,630 ‎我们能明天再谈吗? 533 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 ‎-你不明白 ‎-怎么了? 534 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 ‎恩里克是公众人物 535 00:27:10,880 --> 00:27:13,546 ‎-如果他跟此事扯上关系… ‎-白痴! 536 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 ‎你还不明白吗? 537 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 ‎是约瑟夫让恩里克去找你的 538 00:27:18,921 --> 00:27:22,338 ‎你胡说什么 露德米拉? 539 00:27:27,380 --> 00:27:28,296 ‎约瑟夫? 540 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 ‎奥薇? 541 00:27:42,796 --> 00:27:43,963 ‎你们骗了我 542 00:27:44,671 --> 00:27:46,088 ‎抱歉 543 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 ‎-不然你不会同意的 ‎-没错 544 00:27:51,796 --> 00:27:53,213 ‎别那么想 545 00:27:53,296 --> 00:27:55,505 ‎我们就直面现实 接受它吧 546 00:27:55,588 --> 00:27:56,546 ‎直面现实? 547 00:27:56,880 --> 00:28:00,088 ‎你直面自己是女同性恋 ‎跟女警察约会的现实吗? 548 00:28:00,171 --> 00:28:01,546 ‎-你说什么? ‎-什么? 549 00:28:01,630 --> 00:28:02,463 ‎瞧见没? 550 00:28:02,588 --> 00:28:03,421 ‎你也是这样? 551 00:28:03,630 --> 00:28:05,671 ‎-我不明白… ‎-你想让我知道… 552 00:28:05,755 --> 00:28:09,421 ‎我不在乎什么同性恋 那不是问题 553 00:28:09,505 --> 00:28:10,838 ‎警察! 554 00:28:11,713 --> 00:28:13,005 ‎警察 你… 555 00:28:13,713 --> 00:28:14,546 ‎你是傻子吗? 556 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 ‎-你说什么? ‎-你听到我的话了 557 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 ‎你就是个傻子 558 00:28:17,796 --> 00:28:19,796 ‎你怎么敢这样对我说话? 559 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 ‎我想说什么就说什么 560 00:28:21,296 --> 00:28:22,921 ‎你就不能去勾搭别的姑娘吗? 561 00:28:23,005 --> 00:28:25,421 ‎你还好意思教训我? 562 00:28:25,838 --> 00:28:27,796 ‎你自己把恋爱谈得乱七八糟呢? 563 00:28:28,171 --> 00:28:29,588 ‎你在跟我开玩笑吗? 564 00:28:30,421 --> 00:28:32,046 ‎你们俩都去死吧! 565 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 ‎混蛋! 566 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 ‎你怎么回事? 567 00:28:54,588 --> 00:28:56,088 ‎反正他迟早都会知道 568 00:28:56,713 --> 00:28:57,671 ‎早知道也无所谓 569 00:28:58,296 --> 00:28:59,213 ‎对 570 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 ‎艾伊达 开门 571 00:29:19,671 --> 00:29:21,505 ‎我不想见到你了 滚 572 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 ‎开门 573 00:29:24,588 --> 00:29:26,046 ‎我告诉你离我远点 574 00:29:28,213 --> 00:29:29,046 ‎该死 575 00:29:29,546 --> 00:29:30,380 ‎可恶 576 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 ‎阿里? 577 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 ‎阿里? 578 00:29:51,296 --> 00:29:52,171 ‎是你吗 兄弟?