1 00:00:09,921 --> 00:00:11,255 Já to nechápu. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,005 Má hodinu zpoždění. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,880 Hlasová schránka. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Zkus to znovu. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Jestli ho cestou chytili poldové... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,880 Nech si 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 - ten pesimismus. - Jedeme tam, brácho. 8 00:00:24,338 --> 00:00:25,296 - Opatrně. - Jo. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,213 - Dáme vědět. - Buďte opatrní. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,338 "Pesimismus." 11 00:00:30,546 --> 00:00:31,755 Takže za to můžu já. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,338 Mám jen starost. 13 00:00:33,588 --> 00:00:35,588 O Oliviera, nebo o trávu? 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,796 No... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,630 O Oliviera. 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,171 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 Obchod je tvoje rodina 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,463 Tohle je tvrdý obchod 19 00:00:56,296 --> 00:00:57,630 Vysoce konkurenční obchod 20 00:01:02,546 --> 00:01:03,630 Bylo tady, ne? 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,255 - Jo? - Jo, bylo. 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 - Kde je to auto teď? - Bylo tady. 23 00:01:09,005 --> 00:01:10,380 Sakra. To je Virgilovo auto. 24 00:01:10,630 --> 00:01:13,713 - Nemá být na dovolený? - Jo. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,755 Virgile našel Oliviera a dal mu na hubu. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,213 To neříkej. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Změnil se, umí se líp ovládat. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,296 Ovládat? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,630 Našel tu náklad trávy! 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,713 Na ovládání zapomeň! 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,421 Zjisti, kde je Virgile. 32 00:01:30,505 --> 00:01:31,421 Já zavolám Clém. 33 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 - Ahoj, to jsem já. Odjeli jste? - Ahoj, Clémentine. 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,005 - Tady Joe. Je s tebou... - Dobře. 35 00:01:37,088 --> 00:01:38,505 - ...Olive? - Jak se má JP? 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Nic se neděje, jen se ptám. 37 00:01:40,630 --> 00:01:43,005 - Dej mi vědět. - Pozdravuj ho. Zavolej, 38 00:01:43,088 --> 00:01:44,463 - až se objeví Virgile. - Ahoj. 39 00:01:44,755 --> 00:01:45,588 Díky. 40 00:01:47,296 --> 00:01:48,921 - Tak co? - Včera nepřišel domů. 41 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 To je zlý. 42 00:01:52,671 --> 00:01:53,505 Sakra. 43 00:01:55,671 --> 00:01:58,380 Pokud tam má Virgile auto, musel to být on. 44 00:01:58,630 --> 00:02:01,088 Proč by kradl náklaďák? 45 00:02:01,296 --> 00:02:02,130 Jezdí v Uberu, ne? 46 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Býval to gangster. 47 00:02:04,546 --> 00:02:05,421 Jako Olivier. 48 00:02:05,796 --> 00:02:08,755 Před dvaceti lety prodal tři pirátský videokazety. 49 00:02:08,838 --> 00:02:11,546 Má taky záznam. 50 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 Známe ho od 12. To by neudělal. 51 00:02:13,713 --> 00:02:16,963 Možná dělají spolu. Nevím, snažím se 52 00:02:17,046 --> 00:02:18,421 to pochopit. 53 00:02:20,088 --> 00:02:21,171 Kdo je to? 54 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 - Zdravím. - Zdravím. 55 00:02:26,796 --> 00:02:28,963 - Ahoj. - Nehledáte svůj náklaďák? 56 00:02:31,046 --> 00:02:32,255 Proč? 57 00:02:32,796 --> 00:02:34,671 Našli jsme ho na kruhovém objezdu. 58 00:02:34,921 --> 00:02:36,713 - Vážně? - Přivezli jsme ho. 59 00:02:37,046 --> 00:02:37,880 Paráda. 60 00:02:38,338 --> 00:02:39,546 Můžete jít se mnou? 61 00:02:39,630 --> 00:02:41,171 Děkujeme. Jistě. 62 00:02:41,255 --> 00:02:42,213 Hned tam budeme. 63 00:02:42,296 --> 00:02:43,213 - Dobře. - Fajn. 64 00:02:43,296 --> 00:02:44,130 Díky. 65 00:02:45,880 --> 00:02:47,546 Jestli nás chytnou, 66 00:02:48,338 --> 00:02:49,171 odsedím to já. 67 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 Ve tvém věku! 68 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 - To je fuk. - Měl by to být Joseph nebo já. 69 00:02:53,338 --> 00:02:54,713 Joseph rozhodně ne. 70 00:02:57,421 --> 00:02:58,255 Aïda je těhotná. 71 00:02:58,338 --> 00:02:59,421 - Ne! - Cože? 72 00:03:00,546 --> 00:03:03,005 Je těhotná a on to neví. 73 00:03:03,838 --> 00:03:05,296 - Aure! - Už jdeme. 74 00:03:07,338 --> 00:03:08,630 Dobře, je to na tobě. 75 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Já... 76 00:03:14,463 --> 00:03:17,171 Můžete se podívat dovnitř? Musíme napsat zprávu. 77 00:03:17,463 --> 00:03:20,505 Evidentně nic nechybí. 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,088 Musíte to otevřít. 79 00:03:22,255 --> 00:03:23,088 Ano. 80 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 - To není třeba. - Je. 81 00:03:25,463 --> 00:03:27,546 Je to běžný postup, takže... 82 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Élodie, můžu s tebou mluvit? 83 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 - Jo. - Jo. 84 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 Víš... 85 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 Já se stydím otevřít to auto před tátou a babičkou. 86 00:03:43,421 --> 00:03:44,380 Co tam je? 87 00:03:45,921 --> 00:03:46,755 Vepřový. 88 00:03:47,463 --> 00:03:48,296 Vepřový? 89 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Sice košer... 90 00:03:50,380 --> 00:03:52,213 ale stejně je to... 91 00:03:52,296 --> 00:03:54,088 pro rodinu nepřijatelný. 92 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 Tak bych to neotevírala. 93 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 - Aha. - Nevadí? 94 00:03:57,713 --> 00:04:00,463 Ale co dělalo to auto na kruháku? 95 00:04:02,963 --> 00:04:03,796 Víš... 96 00:04:04,296 --> 00:04:07,505 To je dobrá otázka, protože... 97 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 Gilbert. 98 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 Kdo je to? 99 00:04:12,046 --> 00:04:14,046 Můj strýček... 100 00:04:14,588 --> 00:04:15,463 Strýček Gilbert. 101 00:04:15,755 --> 00:04:17,171 Mám ho ráda. 102 00:04:17,921 --> 00:04:21,338 Ale pořád nám chce konkurovat, 103 00:04:21,421 --> 00:04:25,213 a když viděl, že ovládám trh s košer vepřovým, 104 00:04:26,088 --> 00:04:28,505 muselo mu hrábnout. A myslím... 105 00:04:28,755 --> 00:04:30,171 Myslím, že to auto ukradl. 106 00:04:30,588 --> 00:04:33,005 Asi zpanikařil a vyčítal si to. 107 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 - Aure. - Jo? 108 00:04:34,963 --> 00:04:37,338 Řekni, jestli tam je něco podezřelého. 109 00:04:38,130 --> 00:04:39,255 Ne, počkej... 110 00:04:45,171 --> 00:04:46,505 Ahoj! Dobrý den, pane. 111 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 Olivier ho přivezl? 112 00:04:48,380 --> 00:04:49,630 Ne, to my. 113 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 Vážně? To je skvělý. 114 00:04:52,380 --> 00:04:53,963 Olive bude moc rád. 115 00:04:54,046 --> 00:04:55,671 A co Gilbert? 116 00:04:55,755 --> 00:04:57,505 - Gilbert. - Jaký Gilbert? 117 00:04:57,921 --> 00:05:00,630 - Gilbert ne. - Ne, Gilbert ne. 118 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 Je to Olivier. 119 00:05:02,796 --> 00:05:04,130 On v tom autě bydlí. 120 00:05:04,213 --> 00:05:07,213 Ten Olivier, kterého znám, bydlí v tom autě? 121 00:05:07,463 --> 00:05:09,130 No jasně. 122 00:05:09,338 --> 00:05:11,005 Je to jeho domov, obydlí. 123 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Vaří tam, je tam šťastný jako blecha. 124 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 Zvali jsme ho k nám, 125 00:05:15,546 --> 00:05:19,713 ale on vždycky: "Zůstanu tady, jsem spokojený." 126 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 - Jo. - Kolik máte náklaďáků? 127 00:05:22,171 --> 00:05:23,005 Ne... 128 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 - Jeden. - Jen jeden. 129 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Jeden náklaďák. 130 00:05:29,421 --> 00:05:30,963 Antoine, otevři ho. 131 00:05:32,171 --> 00:05:34,713 Ne, radši bych to nechal zavřený. Prosím. 132 00:05:34,796 --> 00:05:36,130 To je blbost. 133 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 No... 134 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 Je prázdný. 135 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Je prázdný. 136 00:05:52,296 --> 00:05:54,255 Sakra. Ty peníze jsou špinavé. 137 00:05:55,130 --> 00:05:56,296 Tráva je pryč. 138 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Můj obchod je zruinovaný. 139 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Tomu se říká fiasko. 140 00:06:00,338 --> 00:06:01,546 Kašli na obchod, 141 00:06:01,880 --> 00:06:03,296 Olivier je možná mrtvý. 142 00:06:03,380 --> 00:06:04,463 - No tak. - Jasně! 143 00:06:04,546 --> 00:06:05,963 Nebo pod palmou s mými penězi. 144 00:06:06,046 --> 00:06:07,463 - Dost! - Zatraceně! 145 00:06:07,755 --> 00:06:09,838 Dobrý den, vím, kde je Olivier. 146 00:06:10,546 --> 00:06:11,380 Jak to myslíš? 147 00:06:13,005 --> 00:06:15,213 Poslyšte... 148 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 Nikdo není dokonalý. 149 00:06:17,963 --> 00:06:19,046 Já jsem... 150 00:06:19,505 --> 00:06:21,046 Jsem docela žárlivá. 151 00:06:21,296 --> 00:06:22,505 Už odmala. 152 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 Nemám sebevědomí. 153 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 Zdám se silná, ale jsem křehká... 154 00:06:27,630 --> 00:06:28,463 Dobře. 155 00:06:28,546 --> 00:06:29,838 - Jako sklo. - To je fuk. 156 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 - Jak to souvisí? - A tak... 157 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 to neumím s drahými polovičkami. 158 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Promiňte, chraptím. Bratranec Denis měl narozeniny. 159 00:06:39,213 --> 00:06:40,838 Je bezva, musela jsem jít. 160 00:06:40,921 --> 00:06:42,213 Sjela jsem se. Je skvělej. 161 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 - Můžeme se vrátit k věci? - Jo. 162 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 Tuhle mi můj bývalý říká: 163 00:06:46,546 --> 00:06:49,088 "Clémentine, já tam půjdu." 164 00:06:49,421 --> 00:06:52,338 Tak jsem se šla přesvědčit, jestli jo. 165 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 A byl tam. 166 00:06:55,671 --> 00:06:57,046 A... 167 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 Ne, já vím. To je špatný příklad. 168 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 - K věci. - No tak. 169 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 Chci říct, že jsem tohle nechtěla dělat s Olivierem, 170 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 nechtěla jsem všechno zničit, 171 00:07:06,463 --> 00:07:08,421 dotírat a pořád mu volat: 172 00:07:08,505 --> 00:07:09,671 "Kde seš?" 173 00:07:09,755 --> 00:07:11,088 - Tak co? - Co? 174 00:07:11,171 --> 00:07:12,296 Dala jsem mu čip. 175 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 Tys mu dala čip? 176 00:07:15,171 --> 00:07:16,130 Jako psovi. 177 00:07:16,546 --> 00:07:17,921 S GPS sledováním. 178 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Ta je pošahaná. 179 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Jo, ale to je dobře. Tak kde je? 180 00:07:23,171 --> 00:07:24,880 Teď je v Pantinu. 181 00:07:25,171 --> 00:07:27,213 - Dobře. - Ale už hodinu se nepohnul. 182 00:07:27,921 --> 00:07:29,838 - Nechtěla jsem jet sama. - Jdeme. 183 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 - Počkejte! - Co je? 184 00:07:31,088 --> 00:07:31,921 Než půjdeme... 185 00:07:32,463 --> 00:07:33,838 Kde je záchod? 186 00:07:34,380 --> 00:07:35,213 Vážně... 187 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 Máme na tebe čekat? 188 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Pošlu ti adresu. 189 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 - Vytentuj se a sejdeme se tam. - Dobře. 190 00:07:50,088 --> 00:07:52,130 Pusť mě, taháš mě. 191 00:07:52,380 --> 00:07:53,255 Dobře? 192 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Zůstaňte tady. 193 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 Půjdu to omrknout. 194 00:08:05,880 --> 00:08:09,380 Ruším akci! Viděl jsem kalašnikov. 195 00:08:09,588 --> 00:08:11,380 - Cože? - Mají samopaly. 196 00:08:11,505 --> 00:08:13,796 Šílíš? Olivier může být v nebezpečí. 197 00:08:13,963 --> 00:08:14,963 Mají zbraně! 198 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Počkejte. 199 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 Nevíme, co se děje. 200 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 Buď je Oliver v maléru, 201 00:08:23,630 --> 00:08:25,296 anebo prodává naši trávu. 202 00:08:25,380 --> 00:08:27,088 Ať je to jakkoliv, 203 00:08:27,171 --> 00:08:29,005 musíme zavolat poldy. 204 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Souhlasím s tátou, sami je nezmůžeme. 205 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 - Zavoláme poldy. - Poslyšte. 206 00:08:34,463 --> 00:08:37,213 Jednou jsem viděl reportáž s takovýma chlapama. 207 00:08:37,630 --> 00:08:40,171 - Nejlepší je zavolat policii. - Bezva, Ali. 208 00:08:40,463 --> 00:08:41,838 Dobře, Aure. 209 00:08:42,546 --> 00:08:44,338 Zavolej té policistce. 210 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Řekni, že Oliviera unesli. 211 00:08:46,796 --> 00:08:48,963 Když najde tu trávu, o ničem nevíme, 212 00:08:49,046 --> 00:08:50,088 není naše. 213 00:08:50,421 --> 00:08:52,921 S trochou štěstí nás z toho dostane. 214 00:08:53,005 --> 00:08:53,838 To by šlo. 215 00:08:53,921 --> 00:08:55,380 Ani hnout, zmetku! 216 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 - Co to děláš? - Zbláznila se? 217 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Pojďte, čekám. 218 00:08:59,421 --> 00:09:00,880 Ne, vrať se sem! 219 00:09:01,088 --> 00:09:02,588 Pojďte, sakra. 220 00:09:03,421 --> 00:09:04,421 Rychle! 221 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 - Počkejte, pitomci! - Počkej. 222 00:09:08,463 --> 00:09:10,046 Ani hnout, nebo ho zabiju. 223 00:09:10,463 --> 00:09:12,255 Jen klid! 224 00:09:12,338 --> 00:09:13,713 Co se tady děje? 225 00:09:13,880 --> 00:09:15,171 V klidu. 226 00:09:15,921 --> 00:09:16,755 Dobrý den, paní. 227 00:09:17,505 --> 00:09:19,213 Nechceme žádný problémy. 228 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 Chceme jen naše zboží a našeho kamaráda... 229 00:09:23,338 --> 00:09:25,130 Tak moment. Kdo jste? 230 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 My jsme... 231 00:09:28,046 --> 00:09:28,880 Hazanovi. 232 00:09:29,255 --> 00:09:32,296 A jak jste se sem dostali, Hazanovi? 233 00:09:32,963 --> 00:09:36,005 Mysleli jste, že necháme naši trávu venku 234 00:09:36,088 --> 00:09:37,963 bez sledování? 235 00:09:38,338 --> 00:09:39,588 Copak jsme amatéři? 236 00:09:41,463 --> 00:09:42,796 Zatraceně. 237 00:09:43,588 --> 00:09:46,755 Nevěděls, že má GPS v těch pitomých pytlech s trávou? 238 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 Víte co? Stačí slovo a zasypou vás kulky... 239 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 A tenhle... 240 00:09:53,255 --> 00:09:55,046 Na něj kašlu. 241 00:09:55,130 --> 00:09:57,046 Neznám ani tvoje jméno. 242 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 - Ludo. - Tak už to víte. 243 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 Podělanej Ludo. 244 00:10:02,088 --> 00:10:07,130 Buď jste hodně protřelý, anebo naprostý blázni. 245 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 Úplně vyšinutý. 246 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 Jsme protřelý. 247 00:10:10,838 --> 00:10:12,046 Vím jedno... 248 00:10:12,588 --> 00:10:15,713 Válka není dobrá pro náš byznys. 249 00:10:15,796 --> 00:10:16,755 Souhlasím. 250 00:10:18,588 --> 00:10:19,963 Clémentine, můžeš... 251 00:10:20,421 --> 00:10:21,880 - Podříznout ho? - Ne! 252 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Pusť ho. 253 00:10:24,005 --> 00:10:25,880 Dobře, to gesto bylo dvojsmyslný. Běž. 254 00:10:26,380 --> 00:10:27,588 - Čau, Ludo. - No tak. 255 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 Vypadni odsud! 256 00:10:31,130 --> 00:10:33,171 Konečná, všichni vystupte 257 00:10:33,255 --> 00:10:34,088 z auta. 258 00:10:35,255 --> 00:10:37,838 Tihle dva tupci chtěli prodat vaši trávu. 259 00:10:42,171 --> 00:10:43,088 Seš dobrej, Olive? 260 00:10:43,171 --> 00:10:45,546 Řeknu vám, jak jsem na ně narazila. 261 00:10:45,630 --> 00:10:47,296 Je to hodně vtipný. 262 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Tenhle ke mně přišel první. 263 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 Ten idiot mě chtěl napálit. 264 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 Vyčurat se je tak příjemný! 265 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 Skvělý. 266 00:11:01,421 --> 00:11:04,046 A bylo jasný, že je to on. 267 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Tenhle... 268 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 Skutečně fascinující příběh. 269 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 Je to prý jeho tráva. 270 00:11:08,755 --> 00:11:11,921 Šije obleky pro Enrica Maciase. 271 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Kdo je do prdele Enrico Macias? 272 00:11:16,380 --> 00:11:17,213 Vážně? 273 00:11:17,296 --> 00:11:18,630 Enrico. 274 00:11:18,838 --> 00:11:19,671 Pitomče. 275 00:11:22,046 --> 00:11:24,505 Ta tráva je strašně močopudná, 276 00:11:24,755 --> 00:11:26,213 to máte fakt skvělý. 277 00:11:26,296 --> 00:11:28,838 Je fakt hodně odvodňující. 278 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Ale teď umírám hlady. 279 00:11:33,380 --> 00:11:36,671 Vezmu si 50 procent vaší trávy, 280 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 protože beze mě by byla pryč. 281 00:11:40,171 --> 00:11:41,213 Vy si vemte zbytek. 282 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 Jako bonus vám nechám tyhle... Dobře? 283 00:11:45,338 --> 00:11:46,171 Bezva obchod. 284 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 - Jo. - Výborný. 285 00:11:48,130 --> 00:11:49,421 Jen ze zvědavosti. 286 00:11:49,755 --> 00:11:51,296 Co s nimi uděláte? 287 00:11:51,380 --> 00:11:53,088 Nic mi do toho není, 288 00:11:53,671 --> 00:11:55,463 ale kdyby to bylo na mně, 289 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 setnula bych jim hlavu a nasrala jim do krku. 290 00:12:00,630 --> 00:12:03,421 - Rozumím. - Musíte mít svoje metody. 291 00:12:03,838 --> 00:12:04,671 Rozhodně. 292 00:12:04,963 --> 00:12:06,921 Jsou podobný těm vašim, 293 00:12:07,005 --> 00:12:10,255 ale budeme trochu... 294 00:12:10,421 --> 00:12:11,630 - Drsnější. - ...drsnější. 295 00:12:11,963 --> 00:12:12,796 Dobrá. 296 00:12:13,630 --> 00:12:14,463 Předveďte se. 297 00:12:14,713 --> 00:12:16,088 Tady? Teď? 298 00:12:16,588 --> 00:12:17,880 Jo, teď a tady. 299 00:12:17,963 --> 00:12:19,005 Jasně, ale obvykle 300 00:12:19,088 --> 00:12:21,088 to děláme v řeznictví, 301 00:12:21,171 --> 00:12:22,505 kde máme správný nástroje. 302 00:12:22,838 --> 00:12:23,671 Teď. 303 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 Dobře. 304 00:12:26,005 --> 00:12:28,921 V naší branži musí být takový šmejdi pro výstrahu. 305 00:12:30,380 --> 00:12:33,463 - Musíš šmiknout. Mirko, nůžky. - Nůžky? 306 00:12:34,505 --> 00:12:36,005 Šmik. 307 00:12:36,463 --> 00:12:38,005 Hazanovi radši 308 00:12:38,088 --> 00:12:41,421 šmikají kravaty, ale pak... 309 00:12:41,505 --> 00:12:43,463 Šmikni, co chceš, je mi to fuk. 310 00:12:43,546 --> 00:12:44,630 Ale už šmikej. 311 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Střih, střih, střih. 312 00:12:47,338 --> 00:12:48,171 Tak dobře. 313 00:12:49,046 --> 00:12:49,880 Šmiknu. 314 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 Toho druhýho, kterej vás podrazil. 315 00:12:55,380 --> 00:12:56,213 Dobře? 316 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Pohni. 317 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Kristova noho! 318 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 Nemám na výběr, prosím. 319 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Ušmiknu ti trochu vlasů. 320 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 - Ne. - Nic neucítíš, slibuju. 321 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Sakra! 322 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 Tak! 323 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Tady! 324 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Vem si to! 325 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 S námi si zahrávat nebudeš. 326 00:13:19,880 --> 00:13:21,255 Kdo seš? 327 00:13:21,546 --> 00:13:22,880 Nějakej kadeřník? 328 00:13:22,963 --> 00:13:25,630 Vlasy pro nás mají velkej význam. 329 00:13:25,713 --> 00:13:26,796 Jestli vrtíš zadkem... 330 00:13:27,213 --> 00:13:28,421 na to ti kašlu. 331 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 Ušmiknu mu péro. 332 00:13:30,463 --> 00:13:31,630 Ne! Péro ne! 333 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 Uhni! 334 00:13:33,463 --> 00:13:34,755 Cokoli, jen ne péro! 335 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 Do prdele, to je blbka! 336 00:13:39,255 --> 00:13:40,171 Tady! 337 00:13:40,713 --> 00:13:41,796 Ušmikla mu prst! 338 00:13:43,213 --> 00:13:46,421 - Prst. - Výborně, holka. 339 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Děkuju. 340 00:13:47,713 --> 00:13:49,713 Bezva holka. 341 00:13:49,796 --> 00:13:50,838 Tu si nech. 342 00:13:52,005 --> 00:13:54,338 - Pojď. - Dej jim půlku té trávy. 343 00:13:54,421 --> 00:13:56,421 Třicet pytlů. 344 00:13:56,505 --> 00:13:58,005 Sakra! Všude je krev. 345 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 Proč jste se rozhodl pomoci Gérardovi, Enrico? 346 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 Chudáka mi bylo líto. 347 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Koupil si kytaru a myslel si, že byla moje. 348 00:14:15,880 --> 00:14:16,921 No jo... 349 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Není nejchytřejší. 350 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 - Co to říká? - Nechal se oklamat osvědčením... 351 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 - O pravosti, ano. - ...nedbale vytisknutým. 352 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 Je dost natvrdlý. 353 00:14:28,421 --> 00:14:29,588 Počkej. 354 00:14:29,671 --> 00:14:31,046 To je debil! 355 00:14:31,380 --> 00:14:32,838 Dělá ze mě blbce. 356 00:14:33,880 --> 00:14:34,713 Natvrdlý... 357 00:14:34,921 --> 00:14:36,421 S tou kytarou je to pravda. 358 00:14:36,630 --> 00:14:38,213 No jo... 359 00:14:38,380 --> 00:14:40,255 Jdu pozdě. Přišla jsem o něco? 360 00:14:40,338 --> 00:14:41,921 - Sakra. - Co ruka, lásko? 361 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 Dobrý. 362 00:14:43,421 --> 00:14:44,755 S dovolením, Bernarde. 363 00:14:44,838 --> 00:14:46,171 Teď mi říká Bernard. 364 00:14:46,255 --> 00:14:47,463 Počkej... 365 00:14:50,255 --> 00:14:52,255 Babi, pusť zprávy. 366 00:14:52,588 --> 00:14:54,463 - Ne, to je dobrý. - Prosím. 367 00:14:54,546 --> 00:14:55,380 Co se děje? 368 00:14:58,171 --> 00:15:00,838 SKANDÁL CENDRON PREMIÉROVA REAKCE 369 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 Ať žije republika! 370 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 Ať žije Francie! 371 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 Manu! Ukaž mi zadek. 372 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 Tati? 373 00:15:09,130 --> 00:15:10,213 Jasně. 374 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 - To je tvůj hlas? - Ne. 375 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 Ukážu vám svoji "zadpubliku". 376 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 Do toho! 377 00:15:17,796 --> 00:15:18,963 Ať žije zadpublika! 378 00:15:19,546 --> 00:15:21,505 Jsme zpět ve studiu Politických hovorů, 379 00:15:21,588 --> 00:15:24,463 kde se k nám připojila premiérka. 380 00:15:25,171 --> 00:15:28,588 To video je na sociálních sítích virální 381 00:15:28,671 --> 00:15:32,630 a má hashtag "zadpublika", 382 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Do prdele. 383 00:15:33,796 --> 00:15:37,171 což je útok na demokracii a váš kabinet. Vaše reakce? 384 00:15:37,713 --> 00:15:39,255 Velice mě šokuje... 385 00:15:40,921 --> 00:15:42,796 tohle nepřijatelné chování. 386 00:15:43,130 --> 00:15:46,088 Okamžitě jsem odvolala pana Philippa Cendrona. 387 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 Ne! 388 00:15:47,213 --> 00:15:49,588 Zdravotnictví bereme velmi vážně, 389 00:15:49,671 --> 00:15:51,380 zvláště drogovou závislost. 390 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Chci dnes jasně vyjádřit, 391 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 že zvěsti o legalizaci konopí jsou falešné. 392 00:15:58,630 --> 00:15:59,505 To snad ne! 393 00:15:59,588 --> 00:16:01,213 Ty vole! 394 00:16:01,630 --> 00:16:02,838 To není možný. 395 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 Olive, co to je? 396 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 Byl jsem sjetej, blbnuli jsme. 397 00:16:06,630 --> 00:16:09,171 Jdi do prdele, Oliviere! 398 00:16:09,963 --> 00:16:10,921 Jak to vzniklo? 399 00:16:11,171 --> 00:16:12,005 Zveřejnils to? 400 00:16:12,088 --> 00:16:13,671 Jak se to video dostalo ven? 401 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 Ta kráva, co na mě močila, mi vzala mobil, nevím. 402 00:16:18,546 --> 00:16:20,380 To je osel. 403 00:16:20,546 --> 00:16:22,088 To je osel! 404 00:16:42,171 --> 00:16:43,130 Zase jsi neuspěl. 405 00:16:46,296 --> 00:16:47,130 Já vím, tati. 406 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Ale... 407 00:16:54,880 --> 00:16:55,963 jsem na tebe pyšný. 408 00:16:57,463 --> 00:16:59,546 Jsi samý neúspěch, 409 00:16:59,921 --> 00:17:02,546 ale pokaždé se postavíš na nohy. 410 00:17:08,963 --> 00:17:09,796 Jsi lepší než já. 411 00:17:10,213 --> 00:17:12,671 Ne, nejsem. 412 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 Všechny stahuju ke dnu. 413 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 Ztratil jsem Aïdu. 414 00:17:20,880 --> 00:17:22,755 To nic není, synu. 415 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 To nic není. 416 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Poslyš! 417 00:17:27,880 --> 00:17:29,838 Dokud žena žije, vždycky se může vrátit. 418 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Amen. 419 00:17:44,838 --> 00:17:45,671 - Amen. - Amen. 420 00:17:53,546 --> 00:17:54,380 - Amen. - Amen. 421 00:18:08,255 --> 00:18:09,130 - Amen. - Amen. 422 00:18:23,255 --> 00:18:24,671 - Amen. - Amen. 423 00:18:30,296 --> 00:18:31,130 Děkuju ti, synu. 424 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Děkuju. 425 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Díky, brácho. 426 00:18:51,671 --> 00:18:53,046 LÉKY 427 00:18:54,796 --> 00:18:55,630 Pořád to bereš? 428 00:18:56,130 --> 00:18:57,088 Už to stačilo. 429 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 Ne! Dobře. 430 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 Děláš dobře, ale nemusels vyhazovat mobil, 431 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 mohl jsi to jen vypnout. 432 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 - Nechal jsem se unést. - Jo. 433 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 - Olé! - Jasně. 434 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 Olé! 435 00:19:16,296 --> 00:19:17,880 Zavolám od tebe Waldmanovi. 436 00:19:18,963 --> 00:19:20,838 Musíme prodat obchod. 437 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 - Převezmu ho. - Ne, to ne. 438 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 - Ale jo. Je to dobrá věc. - Kdepak. 439 00:19:28,338 --> 00:19:30,130 Nejsi řezník. 440 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Musíš si najít lepší cestu. 441 00:19:34,880 --> 00:19:35,921 Poslyš. 442 00:19:37,296 --> 00:19:39,713 Na někoho se můžeš vždycky spolehnout. 443 00:19:42,713 --> 00:19:43,588 Na Enrica. 444 00:19:49,713 --> 00:19:50,546 To jsem nečekal. 445 00:20:01,713 --> 00:20:02,546 Tak vidíš. 446 00:20:03,463 --> 00:20:05,005 Už je to všechno za námi. 447 00:20:07,213 --> 00:20:10,338 Legalizace nebude. Všechno jsme hodili do vody. 448 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Prodali jsme obchod a začínáme od nuly. 449 00:20:15,546 --> 00:20:17,005 A vím o tom dítěti. 450 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 Neboj, Josephovi jsem to neřekl. 451 00:20:21,005 --> 00:20:22,713 Chtěl jsem ti něco ukázat. 452 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Tady. 453 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 - To nemůžu. - Přečti to. Prosím. 454 00:20:34,796 --> 00:20:36,046 Dobře. 455 00:20:38,713 --> 00:20:41,255 "Odpusť mi, Béné. Gilbert mě vzal za holkama..." 456 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 Ne, tohle ne. 457 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Gilbert, víš... 458 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 Tohle je ono. 459 00:20:57,630 --> 00:20:59,713 Josephovy dopisy jsou všechny stejné. 460 00:21:00,546 --> 00:21:02,463 Žádá svoji matku o pomoc, 461 00:21:02,880 --> 00:21:04,046 aby ti byl dost dobrý. 462 00:21:09,963 --> 00:21:11,046 To je moc složité. 463 00:21:12,213 --> 00:21:13,671 Mockrát mi lhal. 464 00:21:15,046 --> 00:21:16,380 Ani nevím, kde začít. 465 00:21:17,130 --> 00:21:18,338 Ty na to přijdeš. 466 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 Pak mi poděkuješ. 467 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 Jak se máš? 468 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Děkuju ti, že... 469 00:21:46,088 --> 00:21:49,380 Děkuju ti, žes mě přišla vyslechnout. 470 00:21:51,796 --> 00:21:53,921 Moc se omlouvám... 471 00:21:54,880 --> 00:21:55,713 za všechno. 472 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 Choval jsem se zbaběle. 473 00:22:00,463 --> 00:22:06,755 Pochopím, pokud už se mnou nebudeš chtít nic mít. 474 00:22:09,505 --> 00:22:10,338 Ale miluju tě. 475 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Miluju tě. 476 00:22:16,963 --> 00:22:17,880 Jen abys to věděla. 477 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 Taky něco tajně pěstuju. 478 00:22:27,546 --> 00:22:28,380 Co? 479 00:22:32,338 --> 00:22:33,380 Ty seš těhotná? 480 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 Vážně? 481 00:22:36,338 --> 00:22:37,171 Dělám si srandu. 482 00:22:39,505 --> 00:22:40,921 Tak je to pravda? 483 00:22:41,671 --> 00:22:42,505 Je? 484 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Řekni mi to, nedělej mi to. Je to pravda? 485 00:22:47,171 --> 00:22:48,005 Jo, je. 486 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 Ne... 487 00:22:56,255 --> 00:22:57,630 - Budu táta? - Jo. 488 00:23:01,046 --> 00:23:01,921 Budu táta. 489 00:23:05,171 --> 00:23:06,005 Tati? 490 00:23:06,130 --> 00:23:08,088 Babi? Kde jste? 491 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 Haló? Kde jste? 492 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 Tady, synu. 493 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 Mám úžasnou novinu! Budu... 494 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 táta. 495 00:23:19,088 --> 00:23:22,213 A je to. Celá rodina pohromadě. 496 00:23:24,421 --> 00:23:25,255 Sedni si. 497 00:23:30,880 --> 00:23:32,630 Trochu jsem pátrala. 498 00:23:32,963 --> 00:23:36,588 Hazanovi nejsou sakra nikdo. 499 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Šašci. 500 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 Neudělali jste nic, co by stálo za zmínku. 501 00:23:43,671 --> 00:23:45,255 Udělali jste ze mě blázna. 502 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Normálně... 503 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 byste všichni schytali kulku zezadu do hlavy. 504 00:23:52,088 --> 00:23:53,921 Ne, prosím. 505 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Ale mám skvělý ohlasy na vaši trávu. 506 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 Prvotřídní. 507 00:24:00,963 --> 00:24:02,838 To jsem ještě neviděla. Vyprodáno. 508 00:24:03,255 --> 00:24:04,755 Vážně, skutečně. 509 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Gratuluju. 510 00:24:06,421 --> 00:24:07,255 Děkujeme. 511 00:24:07,463 --> 00:24:08,671 Mirko, rychle. 512 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Tady máte. 513 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Tři sta tisíc. 514 00:24:18,921 --> 00:24:24,630 Začneme 50 kily každý tři měsíce a budeme to zvyšovat. 515 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 - Už jsme bojovali... - Padesát... 516 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 Hej! Dost kafrání, ty obzvlášť. 517 00:24:33,963 --> 00:24:35,005 Prosím? 518 00:24:35,088 --> 00:24:36,213 Cítím váhání. 519 00:24:36,463 --> 00:24:37,546 My jen... 520 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Víte, že ráda šmikám. 521 00:24:39,963 --> 00:24:42,380 Střih, střih, střih. 522 00:24:42,463 --> 00:24:43,296 A podívejte. 523 00:24:43,421 --> 00:24:46,046 Tohle se stane, když váháte moc dlouho. 524 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Počkat. 525 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Toho chlapa bez končetin znám. 526 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Sleduju ho na Instagramu. 527 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 On plave. Má videa, kde plave... 528 00:24:56,755 --> 00:24:57,796 Hej! 529 00:24:57,880 --> 00:24:59,005 Mám problém s cloudem. 530 00:24:59,630 --> 00:25:01,671 Zatracenej posranej telefon. 531 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 Nemůžu najít ani svoje fotky. 532 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 Jen chci ukázat, co se stane, když odmítnete spolupracovat. 533 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 Dobře. 534 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 - Babi. - Jdeme do toho. 535 00:25:16,171 --> 00:25:17,588 Tak vidíte. 536 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Představa rodinnýho podniku se mi líbí. 537 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Mirko. 538 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Bravo. 539 00:25:38,046 --> 00:25:40,505 "L'chaim," jak říkáte. 540 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 L'chaim. 541 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 To je příjemný. 542 00:25:58,880 --> 00:25:59,713 Vítejte v klubu.