1 00:00:09,921 --> 00:00:11,296 No entiendo. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,005 Se retrasó una hora. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,880 Buzón de voz. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Intenta de nuevo. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Si la Policía lo detiene en el camino... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 No empieces... 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 - ...con la negatividad. - Ya vamos, hermano. 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,296 - Con cuidado. - Sí. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,213 - Les avisaremos. - Con cuidado. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,338 "Negatividad". 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,755 Ahora es mi culpa. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,421 Estoy preocupado. 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 ¿Por Olivier, o por la hierba? 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,796 Bueno... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,630 Por Olivier. 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,171 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 El negocio es tu familia. 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,463 Es un negocio difícil. 19 00:00:56,296 --> 00:00:57,630 Un negocio competitivo. 20 00:01:02,546 --> 00:01:03,630 Fue aquí, ¿cierto? 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,255 - ¿Correcto? - Sí. 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 - ¿Y el camión? - Estaba aquí. 23 00:01:09,005 --> 00:01:10,380 Coño. Es el coche de Virgile. 24 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 - Pero ¿no estaba de vacaciones? - Sí. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,755 Virgile encontró a Olivier y lo jodió. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,213 No digas eso. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Cambió, practica autocontrol. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,296 ¿Qué autocontrol? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,630 ¡Encontró un camión lleno de hierba! 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,713 ¡Olvida el autocontrol! 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,421 Encuentra a Virgile. 32 00:01:30,505 --> 00:01:31,421 Llamaré a Clém. 33 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 - Hola, soy yo. ¿Se fueron? - Hola, Clémentine. 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,005 - Soy Joe. Me preguntaba... - Bien. 35 00:01:37,088 --> 00:01:38,505 - ...si Olive está ahí. - ¿Y JP? 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Todo está bien, solo me preguntaba. 37 00:01:40,630 --> 00:01:42,546 - Avísame. - Le envío saludos. 38 00:01:42,630 --> 00:01:44,463 - Llámame cuando llegue Virgile. - Adiós. 39 00:01:44,755 --> 00:01:45,588 Gracias. 40 00:01:47,296 --> 00:01:48,921 - ¿Y? - No llegó anoche. 41 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Esto está mal. 42 00:01:52,671 --> 00:01:53,505 Mierda. 43 00:01:55,713 --> 00:01:58,546 Debió ser Virgile si ahí estaba su coche. 44 00:01:58,630 --> 00:02:01,088 ¿Por qué robaría el camión? 45 00:02:01,296 --> 00:02:02,255 ¿No tiene un Uber? 46 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Solía ser matón. 47 00:02:04,546 --> 00:02:05,421 También Olivier. 48 00:02:05,796 --> 00:02:08,838 Hace 20 años vendió tres VHS pirateadas. 49 00:02:08,921 --> 00:02:11,546 Y además tiene antecedentes. 50 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 Lo conozco desde los 12 años, no es él. 51 00:02:13,713 --> 00:02:16,380 Bueno, tal vez se asociaron. 52 00:02:16,463 --> 00:02:18,421 No sé qué pensar de todo esto. 53 00:02:20,546 --> 00:02:21,755 ¿Qué sucede? 54 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 - Hola. - Hola. 55 00:02:26,796 --> 00:02:29,088 - Hola. - ¿Perdieron su camión? 56 00:02:31,046 --> 00:02:32,255 ¿Por qué? 57 00:02:32,796 --> 00:02:34,671 Lo encontramos en una rotonda. 58 00:02:34,921 --> 00:02:36,880 - ¿En serio? - Lo trajimos. 59 00:02:36,963 --> 00:02:37,880 Maravilloso. 60 00:02:38,338 --> 00:02:39,546 ¿Podría acompañarme? 61 00:02:39,630 --> 00:02:41,171 Gracias. Por supuesto. 62 00:02:41,255 --> 00:02:42,213 Deme un minuto. 63 00:02:42,296 --> 00:02:43,213 - Bien. - Bien. 64 00:02:43,296 --> 00:02:44,130 Gracias. 65 00:02:45,880 --> 00:02:47,546 Si nos atrapan, 66 00:02:48,338 --> 00:02:49,213 yo iré a la cárcel. 67 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 ¡A tu edad! 68 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 - Da igual. - Debería ser Joseph o yo. 69 00:02:53,338 --> 00:02:54,713 Ni en broma Joseph. 70 00:02:57,380 --> 00:02:58,255 Aïda está encinta. 71 00:02:58,338 --> 00:02:59,505 - No. - ¿Qué? 72 00:03:00,546 --> 00:03:03,171 Está embarazada y él no sabe. 73 00:03:03,838 --> 00:03:05,463 - ¡Aure! - Ya vamos. 74 00:03:07,338 --> 00:03:08,796 Bien, échate la culpa. 75 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Yo... 76 00:03:14,463 --> 00:03:17,255 ¿Pueden revisar el contenido? Para el reporte. 77 00:03:17,338 --> 00:03:20,505 Es obvio que todo está aquí. 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 Tienen que abrirlo. 79 00:03:22,255 --> 00:03:23,088 Sí. 80 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 - No es necesario. - Lo es. 81 00:03:25,463 --> 00:03:27,546 Es la norma, así que... 82 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Élodie, ¿podemos hablar? 83 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 - Sí. - Sí. 84 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 De hecho... 85 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 Me avergüenza abrir el camión frente a papá y la abuela. 86 00:03:43,421 --> 00:03:44,380 ¿Qué hay adentro? 87 00:03:45,921 --> 00:03:46,755 Cerdo. 88 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 ¿Cerdo? 89 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Pero kosher. 90 00:03:50,380 --> 00:03:52,213 De todas formas, 91 00:03:52,296 --> 00:03:54,088 la familia no lo ve bien. 92 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 Preferiría no abrirlo. 93 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 - Ya veo. - ¿Está bien? 94 00:03:57,713 --> 00:04:00,588 Pero ¿qué hacía el camión en esa rotonda? 95 00:04:02,963 --> 00:04:03,796 Bueno... 96 00:04:04,296 --> 00:04:07,505 Qué chistoso que preguntes, porque... 97 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 Gilbert. 98 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 ¿Quién es él? 99 00:04:11,921 --> 00:04:14,046 Mi tío... 100 00:04:14,588 --> 00:04:15,463 El tío Gilbert. 101 00:04:15,755 --> 00:04:17,171 Lo quiero mucho. 102 00:04:17,921 --> 00:04:21,338 Pero siempre quiere competir contra nosotros 103 00:04:21,421 --> 00:04:25,213 y al verme acaparar el mercado del cerdo kosher, 104 00:04:26,088 --> 00:04:28,505 debió perder la razón. Yo creo... 105 00:04:28,755 --> 00:04:30,171 Creo que él robó el camión. 106 00:04:30,588 --> 00:04:33,005 Le habrá dado miedo, se sintió culpable. 107 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 - Aure. - Sí. 108 00:04:34,963 --> 00:04:37,338 Tienes que decirme si hay algo más. 109 00:04:38,005 --> 00:04:39,296 No, espera. 110 00:04:45,046 --> 00:04:46,505 ¡Hola! Hola, señor. 111 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 ¿Lo trajo Olivier? 112 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 No, fuimos nosotros. 113 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 ¿De verdad? Genial. 114 00:04:52,380 --> 00:04:53,963 Olive se pondrá feliz. 115 00:04:54,046 --> 00:04:55,671 ¿Y Gilbert? 116 00:04:55,755 --> 00:04:57,671 - Gilbert. - ¿Qué Gilbert? 117 00:04:57,755 --> 00:05:00,630 - Gilbert, no. - No, no Gilbert. 118 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 Es Olivier. 119 00:05:02,796 --> 00:05:04,130 Vive en ese camión. 120 00:05:04,213 --> 00:05:07,380 ¿Hablan del Olivier que conozco? 121 00:05:07,463 --> 00:05:09,255 Claro, ese es su hogar. 122 00:05:09,338 --> 00:05:11,005 Es su hogar, su morada. 123 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Ahí cocina, le fascina el lugar. 124 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 Insistimos que se mudara, 125 00:05:15,546 --> 00:05:19,713 pero siempre dice: "Aquí me quedo, me fascina este lugar". 126 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 - Sí. - ¿Cuántos camiones tienen? 127 00:05:22,171 --> 00:05:23,005 No... 128 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 - Uno. - Solo uno. 129 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Un camión. 130 00:05:29,421 --> 00:05:30,963 Antoine, ábrelo, por favor. 131 00:05:32,171 --> 00:05:34,713 No, es mejor dejarlo cerrado. Por favor. 132 00:05:34,796 --> 00:05:36,130 Qué estupideces. 133 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 En fin... 134 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 Está vacío. 135 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Está vacío. 136 00:05:52,296 --> 00:05:54,255 Mierda. El dinero es sucio. 137 00:05:55,130 --> 00:05:56,296 Nos quedamos sin hierba. 138 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Mi negocio se arruinó. 139 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Vaya fiasco. 140 00:06:00,338 --> 00:06:01,546 Olvida el negocio, 141 00:06:01,880 --> 00:06:03,296 Olivier podría estar muerto. 142 00:06:03,380 --> 00:06:04,463 - Por favor. - ¡Sí! 143 00:06:04,546 --> 00:06:05,963 O disfrutando mi dinero. 144 00:06:06,046 --> 00:06:07,463 - ¡Suficiente! - ¡Por favor! 145 00:06:07,755 --> 00:06:09,838 Hola, sé dónde está Olivier. 146 00:06:10,546 --> 00:06:11,421 ¿De qué hablas? 147 00:06:13,005 --> 00:06:15,380 Escuchen. 148 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 Nadie es perfecto. 149 00:06:17,963 --> 00:06:19,046 Yo soy... 150 00:06:19,505 --> 00:06:21,046 Soy algo celosa. 151 00:06:21,296 --> 00:06:22,505 Desde que era niña, 152 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 soy muy insegura. 153 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 Me veo fuerte, pero soy muy frágil. 154 00:06:27,630 --> 00:06:28,463 Correcto. 155 00:06:28,546 --> 00:06:29,838 - Como el cristal. - Claro. 156 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 - ¿Cuál es la conexión? - Así que 157 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 no sé cómo lidiar con mi pareja. 158 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Perdón, ando ronca. Estaba en la fiesta de mi primo Denis. 159 00:06:39,213 --> 00:06:40,796 Él es genial, no podía faltar. 160 00:06:40,880 --> 00:06:42,213 Estaba drogada. Es genial. 161 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 - ¿Podemos continuar? - Sí. 162 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 Un día mi ex me dice: 163 00:06:46,546 --> 00:06:49,088 "Clémentine, iré allá". 164 00:06:49,421 --> 00:06:52,338 Así que revisé si estaba. 165 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 Y así fue. 166 00:06:55,671 --> 00:06:57,046 Y... 167 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 No, ya veo. No es el mejor ejemplo. 168 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 - Prosigue. - Vamos. 169 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 Lo que digo es que no quise hacer eso con Olivier. 170 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 No quise arruinarlo todo, 171 00:07:06,463 --> 00:07:08,421 molestarlo y llamarlo: 172 00:07:08,505 --> 00:07:09,671 "¿En dónde estás?". 173 00:07:09,755 --> 00:07:11,088 - ¿Qué? - ¿Qué? 174 00:07:11,171 --> 00:07:12,296 Le puse un microchip. 175 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 ¿Le pusiste un microchip? 176 00:07:15,171 --> 00:07:16,130 Como a un perro. 177 00:07:16,546 --> 00:07:17,921 Con un rastreador de GPS. 178 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Está loca. 179 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Sí, pero es algo bueno. ¿En dónde está? 180 00:07:23,171 --> 00:07:24,963 Por el momento está en Pantin. 181 00:07:25,046 --> 00:07:27,213 - Bien. - Pero lleva una hora sin moverse. 182 00:07:27,921 --> 00:07:29,838 - No quiero ir sola. - Vayamos. 183 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 - ¡Esperen! - ¿Qué? 184 00:07:31,088 --> 00:07:31,921 Antes de irnos... 185 00:07:33,421 --> 00:07:35,213 - ¿Dónde está el baño? - ¿Bromeas? 186 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 ¿Te esperamos? 187 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Te enviaré la dirección. 188 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 - Ve a cagar, te vemos allá. - Sí. 189 00:07:50,088 --> 00:07:52,130 Suéltame, me estás jalando. 190 00:07:52,380 --> 00:07:53,255 ¿De acuerdo? 191 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Bien. Quédense aquí. 192 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 Haré reconocimiento. 193 00:08:05,880 --> 00:08:09,296 ¡Aborten! Vi un rifle Kalashnikov. 194 00:08:09,380 --> 00:08:11,296 - ¿Qué? - Vi rifles Kalashnikovs. 195 00:08:11,380 --> 00:08:13,838 ¿Estás loco? Olivier puede correr peligro. 196 00:08:13,921 --> 00:08:14,963 ¡Están armados! 197 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Esperen. 198 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 No sabemos qué sucede. 199 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 Oliver está en problemas 200 00:08:23,630 --> 00:08:25,296 o vendiendo nuestra hierba. 201 00:08:25,380 --> 00:08:27,088 Sea lo que sea, 202 00:08:27,171 --> 00:08:29,213 hay que llamar a la Policía. 203 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Concuerdo con papá, no sabemos qué haya adentro. 204 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 - Llamemos a la Policía. - Miren. 205 00:08:34,463 --> 00:08:37,421 Una vez vi una historia con tipos así. 206 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 - Lo mejor es llamar a la Policía. - Genial, Ali. 207 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 Bien, Aure. 208 00:08:42,546 --> 00:08:44,338 Llama a tu amiga policía. 209 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Dile que secuestraron a Olivier. 210 00:08:46,796 --> 00:08:48,963 Si encuentra la hierba, nos hacemos tontos, 211 00:08:49,046 --> 00:08:50,088 no es nuestra. 212 00:08:50,421 --> 00:08:52,880 Si tenemos suerte, no nos involucrará. 213 00:08:52,963 --> 00:08:53,838 Bien, funcionará. 214 00:08:53,921 --> 00:08:55,380 ¡No te muevas, hijo de puta! 215 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 - ¿Qué haces? - ¿Está loca? 216 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Vengan, los espero. 217 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 ¡No, regresa! 218 00:09:00,963 --> 00:09:02,755 Que vengan, carajo. 219 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 ¡Pronto! 220 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 - ¡Espérenme! - Un momento. 221 00:09:08,463 --> 00:09:10,046 No se muevan o lo mato. 222 00:09:10,463 --> 00:09:12,255 ¡Tranquilos! 223 00:09:12,338 --> 00:09:13,713 ¿Qué está pasando? 224 00:09:13,796 --> 00:09:15,171 Tranquilos. 225 00:09:15,921 --> 00:09:16,755 Hola, señora. 226 00:09:17,505 --> 00:09:19,213 No queremos problemas. 227 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 Venimos por nuestra mercancía y nuestro amigo... 228 00:09:23,338 --> 00:09:25,130 Momento. ¿Quiénes son ustedes? 229 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 Somos los... 230 00:09:28,046 --> 00:09:28,880 La familia Hazan. 231 00:09:29,255 --> 00:09:32,380 ¿Y cómo llegaron aquí, familia Hazan? 232 00:09:32,963 --> 00:09:36,005 ¿Creyeron que dejaríamos nuestra hierba al aire libre 233 00:09:36,088 --> 00:09:37,963 sin rastrearla? 234 00:09:38,338 --> 00:09:39,796 ¿Nos creen principiantes? 235 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 ¡Puta madre! 236 00:09:43,630 --> 00:09:46,755 ¿No vieron el rastreador GPS en las putas bolsas de hierba? 237 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 ¿Saben qué? Doy la orden y los bañamos con balas. 238 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 Y ese tipo... 239 00:09:53,255 --> 00:09:55,046 ...me importa un carajo. 240 00:09:55,130 --> 00:09:57,046 Ni siquiera sé tu nombre. 241 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 - Ludo. - Ahora ya sabe. 242 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 Pendejo Ludo. 243 00:10:02,088 --> 00:10:07,130 O son muy poderosos, o están loquísimos. 244 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 Realmente locos. 245 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 Somos poderosos. 246 00:10:10,838 --> 00:10:12,046 Una cosa sí sé. 247 00:10:12,588 --> 00:10:15,713 La guerra no es buena en nuestro negocio. 248 00:10:15,796 --> 00:10:16,755 Estoy de acuerdo. 249 00:10:18,588 --> 00:10:19,963 Clémentine, puedes... 250 00:10:20,421 --> 00:10:21,880 - ¿Degollarlo? - ¡No! 251 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Libéralo. 252 00:10:24,005 --> 00:10:25,880 Bueno, tu gesto fue ambiguo. 253 00:10:26,380 --> 00:10:27,588 - Nos vemos, Ludo. - Vamos. 254 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 ¡Lárgate de aquí! 255 00:10:31,130 --> 00:10:34,088 Última parada, salgan del carro. 256 00:10:35,255 --> 00:10:37,838 Estos pendejos vinieron a vender su hierba. 257 00:10:42,171 --> 00:10:43,088 ¿Estás bien, Olive? 258 00:10:43,171 --> 00:10:45,546 Les diré cómo los encontré. 259 00:10:45,630 --> 00:10:47,296 Es una historia graciosa. 260 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Este vino a verme primero. 261 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 Este idiota intentó jugar conmigo. 262 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 ¡Orinar se siente tan bien! 263 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 Se siente maravilloso. 264 00:11:01,421 --> 00:11:04,046 Imaginé que era él. 265 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Este... 266 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 Una historia muy fascinante. 267 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 Dijo que esta es su hierba. 268 00:11:08,755 --> 00:11:11,921 Que hace trajes para Enrico Macias. 269 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 ¿Quién putas es Enrico Macias? 270 00:11:16,380 --> 00:11:17,213 ¿De verdad? 271 00:11:17,296 --> 00:11:18,755 Enrico. 272 00:11:18,838 --> 00:11:19,796 Pendejo. 273 00:11:21,963 --> 00:11:24,505 Esta mezcla diurética 274 00:11:24,755 --> 00:11:26,213 es muy buena para ti. 275 00:11:26,296 --> 00:11:28,838 Es mucho muy agotador. 276 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Pero ahora me muero de hambre. 277 00:11:33,380 --> 00:11:36,671 Me llevaré el 50 por ciento de su hierba, 278 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 porque la habrían perdido sin mí. 279 00:11:40,171 --> 00:11:41,213 Llévense el resto. 280 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 Además les dejaré a estos dos pendejos. ¿De acuerdo? 281 00:11:45,338 --> 00:11:46,171 Es un buen trato. 282 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 - Sí. - Perfecto. 283 00:11:48,130 --> 00:11:49,505 Tengo curiosidad. 284 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 Me gustaría saber qué harán con ellos. No me incumbe, 285 00:11:53,671 --> 00:11:55,588 pero si fuera yo, 286 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 los decapitaría y me cagaría en sus cuellos. 287 00:12:00,630 --> 00:12:03,421 - Ya veo. - Imagino tienen su propio método. 288 00:12:03,838 --> 00:12:04,671 Por supuesto. 289 00:12:04,963 --> 00:12:06,921 Algo similar a lo que dijiste, 290 00:12:07,005 --> 00:12:10,296 pero bueno, un poco más... 291 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 - Violento. - Violento. 292 00:12:11,963 --> 00:12:12,796 Muy bien. 293 00:12:13,630 --> 00:12:14,505 Muéstrenme. 294 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 ¿Aquí? ¿Ahora? 295 00:12:16,588 --> 00:12:17,880 Sí, aquí y ahora. 296 00:12:17,963 --> 00:12:21,088 Bueno, porque solemos hacerlo en la carnicería 297 00:12:21,171 --> 00:12:22,505 con herramientas adecuadas. 298 00:12:22,838 --> 00:12:23,671 Ahora. 299 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 De acuerdo. 300 00:12:25,880 --> 00:12:30,213 En nuestra línea de negocio, estas escorias son buenos ejemplos. 301 00:12:30,296 --> 00:12:33,463 - Hay que cortar. Mirko, tijeras. - ¿Tijeras? 302 00:12:34,505 --> 00:12:35,421 Corta. 303 00:12:36,463 --> 00:12:41,421 Los Hazan preferimos cortar lazos, pero luego... 304 00:12:41,505 --> 00:12:43,463 Corta lo que gustes, me da igual. 305 00:12:43,546 --> 00:12:44,630 Pero corta ahora. 306 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Corta, corta, corta. 307 00:12:47,338 --> 00:12:48,171 Bien, cortaré. 308 00:12:49,046 --> 00:12:49,880 Cortaré. 309 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 El otro, el que te jodió. 310 00:12:55,380 --> 00:12:56,213 ¿De acuerdo? 311 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Rápido. 312 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Por el amor de Dios. 313 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 Por favor, no tengo opción. 314 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Te cortaré algo de cabello. 315 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 - No. - Prometo que no sentirás nada. 316 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 ¡Coño! 317 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 ¡Listo! 318 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 ¡Listo! 319 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 ¡Toma eso! 320 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 Por jodernos. 321 00:13:19,880 --> 00:13:21,255 ¿Qué fue eso? 322 00:13:21,546 --> 00:13:22,880 Jacques Dessange. 323 00:13:22,963 --> 00:13:25,046 El cabello es importante para nosotros. 324 00:13:25,130 --> 00:13:26,796 Si meneas el culo... 325 00:13:27,213 --> 00:13:28,421 Me importa mierda. 326 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 Le cortaré la verga. 327 00:13:30,296 --> 00:13:31,630 ¡No! ¡Su verga no! 328 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 ¡Fuera de mi camino, idiota! 329 00:13:33,463 --> 00:13:34,755 Todo, menos su verga. 330 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 ¡Mierda, que imbécil! 331 00:13:39,255 --> 00:13:40,171 ¡Ahí tienes! 332 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 ¡Le cortó el dedo! 333 00:13:43,213 --> 00:13:46,421 - Un dedo. - Muy bien, muchacha. 334 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Gracias. 335 00:13:47,588 --> 00:13:49,713 Qué muchacha tan genial. 336 00:13:49,796 --> 00:13:50,838 Es muy buena. 337 00:13:52,005 --> 00:13:54,338 - Vamos, hermano. - Denles la mitad de la hierba. 338 00:13:54,421 --> 00:13:56,046 Treinta bolsas. 339 00:13:56,505 --> 00:13:58,088 ¡Coño! Hay mucha sangre. 340 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 Veintisiete bolsas. 341 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 ¿Qué te inspiró a ayudar a Gérard, Enrico? 342 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 El tipo me conmovió. 343 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Compró una guitarra pensando que era mía. 344 00:14:15,880 --> 00:14:16,921 Sí, bueno... 345 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 No es muy listo. 346 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 - ¿Qué está diciendo? - Se dejó engañar con un certificado... 347 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 - De autenticidad, sí. - ...mal impreso. 348 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 El hombre es muy denso. 349 00:14:28,421 --> 00:14:29,588 ¡Momento! 350 00:14:29,671 --> 00:14:31,046 ¡Qué patán! 351 00:14:31,380 --> 00:14:32,838 Me hace ver como tonto. 352 00:14:33,880 --> 00:14:34,713 Denso. 353 00:14:34,796 --> 00:14:36,421 Lo de la guitarra es cierto. 354 00:14:36,505 --> 00:14:38,296 Sí, bueno... 355 00:14:38,380 --> 00:14:40,213 Lamento llegar tarde. ¿Qué me perdí? 356 00:14:40,296 --> 00:14:41,921 - Coño. - ¿Cómo está tu mano, amor? 357 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 Está bien. 358 00:14:43,171 --> 00:14:44,755 Permiso, Bernard. 359 00:14:44,838 --> 00:14:46,171 Ahora me llama Bernard. 360 00:14:46,255 --> 00:14:47,463 Momento. 361 00:14:50,171 --> 00:14:52,255 Abuelita, pon las noticias. 362 00:14:52,588 --> 00:14:54,463 - No, está bien. - Por favor, mano. 363 00:14:54,546 --> 00:14:55,380 ¿Qué sucede? 364 00:14:58,171 --> 00:15:00,838 ESCÁNDALO CENDRON LA REACCIÓN DE LA PRIMER MINISTRO 365 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 ¡Que viva la república! 366 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 ¡Y que viva Francia! 367 00:15:04,796 --> 00:15:05,630 ¿Qué es esto? 368 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 ¡Oye, Manu! Muéstrame las nalgas. 369 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 ¿Papá? 370 00:15:09,130 --> 00:15:10,213 Por supuesto. 371 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 - ¿Es tu voz? - No. 372 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 Te muestro mi "nalgación". 373 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 ¡Muy bien! 374 00:15:17,755 --> 00:15:19,130 ¡Viva la "nalgación"! 375 00:15:19,546 --> 00:15:21,505 Vamos al estudio con Discutiendo política, 376 00:15:21,588 --> 00:15:24,463 nos acompaña la primer ministro. 377 00:15:25,171 --> 00:15:28,588 Este video se volvió viral en las redes sociales 378 00:15:28,671 --> 00:15:32,630 con el hashtag "nalgación"... 379 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 ¡Coño! 380 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 ...un ataque a la democracia y a su gabinete. ¿Cuál es su reacción? 381 00:15:37,713 --> 00:15:39,255 Estoy consternada... 382 00:15:40,921 --> 00:15:42,796 ...por este comportamiento inaceptable. 383 00:15:43,130 --> 00:15:46,171 Inmediatamente despedí al señor Philippe Cendron. 384 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 ¡No! 385 00:15:47,213 --> 00:15:49,588 Tomamos la salud pública muy en serio, 386 00:15:49,671 --> 00:15:51,296 especialmente la drogadicción. 387 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Quiero aclarar algo, 388 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 los rumores sobre la legalización del cannabis son falsos. 389 00:15:58,630 --> 00:15:59,505 ¡Increíble! 390 00:15:59,588 --> 00:16:01,213 ¡Puta madre! 391 00:16:01,630 --> 00:16:02,838 No lo creo. 392 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 ¿Qué carajos, Olive? 393 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 Estaba drogado, empezamos a bromear. 394 00:16:06,630 --> 00:16:09,171 ¡Me cago en ti, Olivier! 395 00:16:09,963 --> 00:16:10,921 ¿Cómo salió a la luz? 396 00:16:11,171 --> 00:16:12,005 ¿Lo publicaste? 397 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 ¿Cómo se filtró ese video? 398 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 La puta vieja que se orinó en mí tomó mi teléfono, no sé. 399 00:16:18,546 --> 00:16:20,421 Qué idiota. 400 00:16:20,505 --> 00:16:22,171 ¡Qué idiota! 401 00:16:42,171 --> 00:16:43,130 Volviste a fallar. 402 00:16:46,296 --> 00:16:47,130 Lo sé. 403 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Pero... 404 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 Me enorgulleces. 405 00:16:57,463 --> 00:16:59,838 Fallas y fallas, 406 00:16:59,921 --> 00:17:02,546 pero siempre te levantas. 407 00:17:08,963 --> 00:17:09,880 Eres mejor que yo. 408 00:17:10,213 --> 00:17:12,671 No, no lo soy. 409 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 Puse a todos en una situación de mierda. 410 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 Perdí a Aïda. 411 00:17:20,880 --> 00:17:22,755 Eso no es nada, hijo. 412 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Eso no es nada. 413 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Oye. 414 00:17:27,880 --> 00:17:29,838 Una mujer viva siempre puede regresar. 415 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Amén. 416 00:17:44,838 --> 00:17:45,671 - Amén. - Amén. 417 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 - Amén. - Amén. 418 00:18:08,255 --> 00:18:09,130 - Amén. - Amén. 419 00:18:23,255 --> 00:18:24,671 - Amén. - Amén. 420 00:18:30,296 --> 00:18:31,130 Gracias, hijo. 421 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Gracias. 422 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Gracias, mano. 423 00:18:51,671 --> 00:18:53,046 MEDICINA 424 00:18:54,796 --> 00:18:55,630 ¿Sigues con eso? 425 00:18:56,130 --> 00:18:57,088 No más mierda. 426 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 ¡No! Bueno. 427 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 Bien por ti, pero no era necesario tirar el teléfono al agua, 428 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 pudiste quitarle la alarma. 429 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 - Me emocioné. - Me di cuenta. 430 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 - ¡Olé! - Correcto. 431 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 ¡Olé! 432 00:19:16,296 --> 00:19:17,880 Llamaré a Waldman del tuyo. 433 00:19:18,963 --> 00:19:20,838 Necesitamos vender ese negocio. 434 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 - Me haré cargo. - No lo harás. 435 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 - Sí lo haré. Es algo bueno. - Para nada. 436 00:19:28,338 --> 00:19:30,130 No eres carnicero. 437 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Encuentra un camino mejor. 438 00:19:34,880 --> 00:19:35,921 Escucha. 439 00:19:37,296 --> 00:19:39,713 Siempre podrás contar con alguien. 440 00:19:42,713 --> 00:19:43,588 Enrico. 441 00:19:49,713 --> 00:19:50,546 No esperaba eso. 442 00:20:01,713 --> 00:20:02,546 Eso es todo. 443 00:20:03,463 --> 00:20:05,005 Ya todo quedó atrás. 444 00:20:07,213 --> 00:20:10,338 No la legalizarán, tiramos todo al agua. 445 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Vendimos el negocio y volveremos a empezar. 446 00:20:15,546 --> 00:20:17,005 Y sé sobre el bebé. 447 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 No te preocupes, no le dije a Joseph. 448 00:20:21,005 --> 00:20:22,713 Quería mostrarte esto. 449 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Ten. 450 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 - No puedo. - Está bien. Lee. 451 00:20:34,796 --> 00:20:35,671 De acuerdo. 452 00:20:38,630 --> 00:20:41,255 "Discúlpame, Béné. Gilbert me llevó a ver chicas..." 453 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 No, esta no. 454 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Gilbert, ya sabrás... 455 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 Esta es la correcta. 456 00:20:57,630 --> 00:20:59,921 Todas las notas de Joseph dicen lo mismo. 457 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Le pide a su mamá que lo ayude a ser lo que necesitas. 458 00:21:09,963 --> 00:21:11,046 Es algo muy complicado. 459 00:21:12,213 --> 00:21:13,671 Me ha mentido tanto. 460 00:21:15,046 --> 00:21:16,380 No sé dónde empezar. 461 00:21:17,130 --> 00:21:18,338 Lo resolverás. 462 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 Luego me agradecerás. 463 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 ¿Cómo estás? 464 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Gracias por... 465 00:21:46,088 --> 00:21:49,380 Gracias por venir y escucharme. 466 00:21:51,796 --> 00:21:53,921 Lamento mucho... 467 00:21:54,880 --> 00:21:55,713 Todo. 468 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 Me porté como un cobarde contigo. 469 00:22:00,338 --> 00:22:06,755 Entiendo que no quieras volverme a ver. 470 00:22:09,505 --> 00:22:10,338 Pero te amo. 471 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Te amo. 472 00:22:16,963 --> 00:22:17,880 Quiero que lo sepas. 473 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 He estado creciendo algo en secreto. 474 00:22:27,546 --> 00:22:28,421 ¿Qué? 475 00:22:32,338 --> 00:22:33,380 ¿Estás embarazada? 476 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 ¿Lo estás? 477 00:22:36,338 --> 00:22:37,171 Es broma. 478 00:22:39,505 --> 00:22:40,921 ¿Es verdad? 479 00:22:41,671 --> 00:22:42,505 ¿Lo es? 480 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Dime, no me dejes así. ¿Es verdad? 481 00:22:47,171 --> 00:22:48,005 Sí, es verdad. 482 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 No. 483 00:22:56,255 --> 00:22:57,630 - ¿Seré papá? - Sí. 484 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Seré papá. 485 00:23:05,171 --> 00:23:06,005 ¿Papá? 486 00:23:06,130 --> 00:23:08,088 ¿Abuela? ¿En dónde están? 487 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 ¿Hola? ¿En dónde están? 488 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 Estamos acá, hijo. 489 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 Tengo excelentes noticias. Voy a ser... 490 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 ...papá. 491 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Perfecto. Toda la familia está aquí. 492 00:23:24,421 --> 00:23:25,255 Siéntate. 493 00:23:30,880 --> 00:23:32,713 Estuve investigando. 494 00:23:32,796 --> 00:23:36,588 Los Hazan no son nadie, no son nadie, carajo. 495 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Payasos. 496 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 No han hecho nada digno de mencionarse. 497 00:23:43,671 --> 00:23:45,255 Se burlaron de mí. 498 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Normalmente... 499 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 ...les daría un balazo en la nuca. 500 00:23:52,088 --> 00:23:53,921 No, no, por favor. 501 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Por otra parte, he recibido comentarios increíbles sobre su hierba. 502 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 Increíbles. 503 00:24:00,963 --> 00:24:03,088 Jamás vi algo así. Se agotó. 504 00:24:03,171 --> 00:24:04,755 De verdad, de verdad. 505 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Bravo. 506 00:24:06,421 --> 00:24:07,296 Gracias. 507 00:24:07,380 --> 00:24:08,671 Mirko, ahora. 508 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Aquí tienen. 509 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Trescientos mil. 510 00:24:18,921 --> 00:24:24,630 Comenzaremos con 50 kilos cada tres meses y ajustaremos a partir de ahí. 511 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 - Ya luchamos... - Cincuenta... 512 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 ¡Oigan! Basta con esa mierda, especialmente tú. 513 00:24:33,963 --> 00:24:35,005 ¿Perdón? 514 00:24:35,088 --> 00:24:36,296 Siento duda. 515 00:24:36,380 --> 00:24:37,546 Solo estamos... 516 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Saben que me gusta cortar cosas. 517 00:24:39,963 --> 00:24:42,380 Cortar, cortar, cortar. 518 00:24:42,463 --> 00:24:43,338 Miren esto. 519 00:24:43,421 --> 00:24:46,046 Es lo que pasa cuando dudan bastante. 520 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Un momento. 521 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Conozco a ese hombre sin miembros. 522 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Lo sigo en Instagram. 523 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 Nada. En sus videos, nada con... 524 00:24:56,755 --> 00:24:57,796 ¡Atención! 525 00:24:57,880 --> 00:24:59,005 Mi nube me falló. 526 00:24:59,588 --> 00:25:01,671 Teléfono de mierda. 527 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 No encuentro mis fotos. 528 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 Es solo para mostrarles lo que sucede si no quieren cooperar. 529 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 De acuerdo. 530 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 - Abuela. - Aceptamos. 531 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Perfecto. 532 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Me agrada el concepto de negocio familiar. 533 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Mirko. 534 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Bravo, bravo, bravo. 535 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 Como ustedes dicen, "L'Chaim". 536 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 L'Chaim. 537 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 Se siente bien. 538 00:25:58,880 --> 00:25:59,921 Bienvenidos al club.