1 00:00:09,921 --> 00:00:13,005 En ymmärrä. Hän on tunnin myöhässä. 2 00:00:13,921 --> 00:00:14,880 Vastaaja. 3 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Soita uudestaan. 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Jos poliisit nappasivat hänet... 5 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Älä lietso - 6 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 -negatiivisia ajatuksia. -Mennään sinne. 7 00:00:24,255 --> 00:00:25,296 Olkaa varovaisia. 8 00:00:25,380 --> 00:00:27,380 -Ilmoitamme tilanteen. -Varovasti. 9 00:00:29,171 --> 00:00:32,005 "Negatiivisia ajatuksia." Vika on siis minussa. 10 00:00:32,255 --> 00:00:33,421 Olen huolissani. 11 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 Olivierista vai hampusta? 12 00:00:35,963 --> 00:00:36,796 No... 13 00:00:37,796 --> 00:00:38,630 Olivierista. 14 00:00:39,088 --> 00:00:41,171 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 15 00:00:49,088 --> 00:00:52,463 Bisnes on perheesi. Tämä on kovaa bisnestä. 16 00:00:56,296 --> 00:00:57,713 Kilpailuhenkinen ala. 17 00:01:02,546 --> 00:01:03,880 Paku oli täällä. 18 00:01:04,963 --> 00:01:06,255 -Eikö niin? -Kyllä. 19 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 -Missä se on? -Se oli täällä. 20 00:01:09,005 --> 00:01:10,380 Hitto. Virgilen auto. 21 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 -Hänen piti olla lomalla. -Totta. 22 00:01:15,546 --> 00:01:19,213 -Virgile löysi Olivierin ja pieksi tämän. -Älä nyt. 23 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Hän on oppinut hillitsemään itsensä. 24 00:01:22,338 --> 00:01:25,630 Hillitsemään itsensä? Kaveri löysi pakun täynnä hasista. 25 00:01:26,671 --> 00:01:27,963 Unohda itsehillintä. 26 00:01:29,088 --> 00:01:31,421 Etsi Virgile. Soitan Clémentinelle. 27 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 -Minä täällä. Lähdittekö te? -Hei, Clémentine. 28 00:01:35,338 --> 00:01:38,505 -Joe täällä. Onko Olivier siellä? -Okei. Mitä JP:lle kuuluu? 29 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Kaikki hyvin. Kysyin vain. 30 00:01:40,630 --> 00:01:42,546 -Ilmoita heti. -Kerro terveisiä. 31 00:01:42,630 --> 00:01:45,588 -Heippa. -Soita, kun Virgile ilmestyy. Kiitos. 32 00:01:47,296 --> 00:01:49,421 -Kerro. -Hän ei ollut yötä kotona. 33 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Huono homma. 34 00:01:52,671 --> 00:01:53,505 Voi paska. 35 00:01:55,671 --> 00:01:58,380 Virgile on varmasti tämän takana. 36 00:01:58,630 --> 00:02:02,255 Miksi hän varastaisi pakun? Hän on Uber-kuski. 37 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Hän on entinen rikollinen. 38 00:02:04,546 --> 00:02:05,421 Kuten Olivier. 39 00:02:05,796 --> 00:02:08,755 Hän myi kolme VHS-nauhaa metrossa 20 vuotta sitten. 40 00:02:08,838 --> 00:02:11,546 Hänellä on rikosrekisterimerkintä. 41 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 Hän ei tekisi sellaista. 42 00:02:13,713 --> 00:02:18,421 Kenties he toimivat yhdessä. Pyörittelen vaihtoehtoja. 43 00:02:20,088 --> 00:02:21,171 Mitä nyt? 44 00:02:25,755 --> 00:02:26,713 -Päivää. -Päivää. 45 00:02:26,796 --> 00:02:29,088 Onko pakunne kadonnut? 46 00:02:31,046 --> 00:02:32,255 Miksi? 47 00:02:32,796 --> 00:02:35,588 -Löysimme sen liikenneympyrästä. -Niinkö? 48 00:02:35,671 --> 00:02:37,880 -Toimme sen tänne. -Hienoa. 49 00:02:38,338 --> 00:02:41,171 -Tulisitteko mukaani? -Kiitos. Totta kai. 50 00:02:41,255 --> 00:02:43,213 -Pieni hetki. -Selvä. 51 00:02:43,296 --> 00:02:44,130 Kiitos. 52 00:02:45,880 --> 00:02:47,546 Jos jäämme kiinni, 53 00:02:48,213 --> 00:02:49,505 minä menen vankilaan. 54 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 Tuossa iässä! 55 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 -Ihan sama. -Joseph tai minä menemme. 56 00:02:53,338 --> 00:02:54,713 Ei ainakaan Joseph. 57 00:02:57,255 --> 00:02:58,255 Aïda on raskaana. 58 00:02:58,338 --> 00:02:59,421 -Ei. -Mitä? 59 00:03:00,546 --> 00:03:03,171 Aïda on raskaana, mutta Joseph ei tiedä sitä. 60 00:03:03,838 --> 00:03:05,463 -Aure! -Tulossa. 61 00:03:07,338 --> 00:03:10,088 Selvä, ota sinä syyt niskoillesi. 62 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Minä... 63 00:03:14,463 --> 00:03:17,255 Tarkastatteko sisällön? Teemme rikosilmoituksen. 64 00:03:17,338 --> 00:03:20,505 Kaikki näyttää olevan kunnossa. 65 00:03:20,921 --> 00:03:23,088 -Avatkaa kuitenkin ovet. -Selvä. 66 00:03:24,130 --> 00:03:27,546 -Se ei ole tarpeen. -Toimimme ohjeistuksen mukaan. 67 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Élodie, voimmeko puhua kahden? 68 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 -Voimme. -Selvä. 69 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 Kuule... 70 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 Minua nolottaa avata ovia isän ja isoäidin läsnä ollessa. 71 00:03:43,421 --> 00:03:44,380 Mitä siellä on? 72 00:03:45,921 --> 00:03:46,755 Sianlihaa. 73 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 Sianlihaa? 74 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Kosheria. 75 00:03:50,380 --> 00:03:54,088 Mutta sitä huolimatta perhe ei hyväksy sitä. 76 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 En haluaisi avata ovia. 77 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 -Ymmärrän. -Sopiiko? 78 00:03:57,713 --> 00:04:00,463 Miksi se oli liikenneympyrässä? 79 00:04:02,963 --> 00:04:03,796 No... 80 00:04:04,296 --> 00:04:07,505 Hassua, että kysyt, koska... 81 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 Gilbert. 82 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 Kuka? 83 00:04:11,921 --> 00:04:15,463 Setäni... Gilbert-setä. 84 00:04:15,755 --> 00:04:17,171 Hän on rakas, 85 00:04:17,921 --> 00:04:21,338 mutta hän haluaa aina kilpailla kanssamme, 86 00:04:21,421 --> 00:04:25,213 ja luulen, että hän sekosi tajuttuaan, 87 00:04:26,088 --> 00:04:30,421 että valtaan koshermarkkinat. Luulen, että hän varasti auton. 88 00:04:30,588 --> 00:04:33,005 Hän varmaan meni paniikkiin. 89 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 -Aure. -Mitä? 90 00:04:34,963 --> 00:04:37,338 Kerro, jos jotain hämärää on tekeillä. 91 00:04:38,005 --> 00:04:39,296 Ei. Hetkinen. 92 00:04:45,046 --> 00:04:46,505 Hei. 93 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 Palauttiko Olivier pakun? 94 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 Me toimme sen. 95 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 Te toitte? Hieno homma. 96 00:04:52,380 --> 00:04:55,671 -Olivier ilahtuu. -Entä Gilbert? 97 00:04:55,755 --> 00:04:57,671 -Gilbert! -Kuka Gilbert? 98 00:04:57,755 --> 00:05:00,630 -Ei Gilbert. -Se ei ollut Gilbert. 99 00:05:00,713 --> 00:05:07,380 -Olivier asuu pakettiautossa. -Asuuko tuntemani Olivier tuossa pakussa? 100 00:05:07,463 --> 00:05:11,005 Ehdottomasti. Se on hänen pikku kotinsa. 101 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Hän kokkaa siinä ja viihtyy hyvin. 102 00:05:13,921 --> 00:05:15,463 Pyysimme häntä muuttamaan, 103 00:05:15,546 --> 00:05:19,713 mutta hän haluaa asua pakussa. Kuin simpukka. 104 00:05:20,463 --> 00:05:23,005 -Kuinka monta pakettiautoa teillä on? -Ei... 105 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 -Yksi. -Yksi ainoa. 106 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Yksi pakettiauto. 107 00:05:29,421 --> 00:05:30,963 Antoine, voit avata ovet. 108 00:05:32,171 --> 00:05:36,130 Ovia ei kannata avata. Älkää avatko niitä. 109 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 Kappas... 110 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 Se on tyhjä. 111 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Tyhjä. 112 00:05:52,296 --> 00:05:54,255 Hitto. Raha on likaista. 113 00:05:55,130 --> 00:05:57,755 Meillä ei ole hamppua. Kauppani on tuhottu. 114 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Varsinainen fiasko. 115 00:06:00,338 --> 00:06:03,296 Älä kaupasta huoli. Olivier voi olla kuollut. 116 00:06:03,380 --> 00:06:05,963 -Älä nyt! -Hän voi olla palmun alla rahojeni kanssa. 117 00:06:06,046 --> 00:06:07,463 -Lopettakaa! -Helvetti! 118 00:06:07,755 --> 00:06:09,838 Hei, tiedän, missä Olivier on. 119 00:06:10,546 --> 00:06:11,546 Mitä tarkoitat? 120 00:06:13,005 --> 00:06:15,130 Kuunnelkaa. 121 00:06:15,963 --> 00:06:19,046 Kukaan ei ole täydellinen. Olen... 122 00:06:19,505 --> 00:06:24,296 Olen mustasukkainen. Olen ollut aina. Olen todella epävarma. 123 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 Vaikutan vahvalta, mutta olen hauras. 124 00:06:27,630 --> 00:06:28,463 Selvä. 125 00:06:28,546 --> 00:06:29,838 -Kuin lasia. -Ihan sama. 126 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 -Miten se liittyy tähän? -No, 127 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 olen kömpelö seurustelukumppaneiden kanssa. 128 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Ääneni on maassa, koska juhlimme serkkuni synttäreitä. 129 00:06:39,213 --> 00:06:42,213 Hän on huipputyyppi. Olin ihan pöllyssä. 130 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 -Mennään eteenpäin. -Selvä. 131 00:06:44,380 --> 00:06:49,088 Eräänä päivänä eksäni sanoi: "Clémentine, menen sinne." 132 00:06:49,463 --> 00:06:52,338 Menin perässä varmistaakseni, oliko hän siellä. 133 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 Ja hän oli. 134 00:06:55,671 --> 00:06:57,046 Ja... 135 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 Totta. Huono esimerkki. 136 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 Mitä yrität sanoa? 137 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 En halunnut toimia samoin Olivierin kanssa. 138 00:07:04,380 --> 00:07:09,671 En halunnut pilata kaikkea nipottamalla ja soittelemalla hänen peräänsä. 139 00:07:09,755 --> 00:07:12,546 -Mitä? -Laitoin hänelle mikrosirun. 140 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 Laitoit mikrosirun? 141 00:07:15,171 --> 00:07:17,921 Kuten koiralle. Siinä on GPS-paikannin. 142 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Hän on ihan hullu. 143 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Totta, mutta tämä on hyvä juttu. Missä hän on? 144 00:07:23,088 --> 00:07:24,963 Nyt hän on Pantinissa. 145 00:07:25,046 --> 00:07:27,380 Hän ei ole liikahtanut kolmeen tuntiin. 146 00:07:27,838 --> 00:07:29,838 -En halunnut mennä yksin. -Mennään. 147 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 -Odottakaa! -Mitä? 148 00:07:31,088 --> 00:07:31,921 Ennen sitä... 149 00:07:33,421 --> 00:07:35,213 -Minua paskattaa. -Ei ole totta... 150 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 Odotammeko sinua? 151 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Lähetän osoitteen teille. 152 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 -Käy paskalla ja tule perässä. -Okei. 153 00:07:50,088 --> 00:07:53,255 Päästä irti. Hidastat minua. 154 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Odottakaa tässä. 155 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 Käyn katsomassa. 156 00:08:05,880 --> 00:08:09,296 Seis! Näin Kalashnikovin. 157 00:08:09,380 --> 00:08:11,380 -Mitä? -Niillä on rynnäkkökiväärit. 158 00:08:11,463 --> 00:08:13,838 Oletko hullu? Olivier voi olla vaarassa. 159 00:08:13,963 --> 00:08:14,963 Niillä on aseet. 160 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Hetkinen. 161 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 Emme tiedä, mitä tuolla tapahtuu. 162 00:08:21,338 --> 00:08:25,296 Joko Olivier on pulassa tai hän myy ruohomme. 163 00:08:25,380 --> 00:08:29,005 Meidän on joka tapauksessa soitettava poliisille. 164 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Kerrankin olen kanssasi samaa mieltä. 165 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 -Soitetaan. -Kuunnelkaa. 166 00:08:34,463 --> 00:08:37,213 Näin ohjelman, jossa oli tuollaisia kavereita. 167 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 -Paras soittaa poliisille. -Hienoa, Ali. 168 00:08:40,338 --> 00:08:44,338 Aure, soita sille naispoliisille. 169 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Sano, että Olivier kidnapattiin. 170 00:08:46,713 --> 00:08:50,088 Jos hän löytää hampun, kiellämme kaiken. Se ei ole meidän. 171 00:08:50,421 --> 00:08:52,880 Parhaassa tapauksessa hän auttaa meitä. 172 00:08:52,963 --> 00:08:55,380 -Hyvä. -Paikoillasi, kusipää! 173 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 -Mitä sinä teet? -Onko hän hullu? 174 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Tulkaa tänne. 175 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 Ei. Tule pois sieltä! 176 00:09:00,963 --> 00:09:02,588 Tulkaa helvetissä tänne. 177 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Äkkiä! 178 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 -Odottakaan, typerykset! -Rauhassa. 179 00:09:08,463 --> 00:09:12,255 -Älkää liikkuko, tai tapan hänet. -Rauhassa! 180 00:09:12,338 --> 00:09:13,713 Mitä täällä tapahtuu? 181 00:09:13,880 --> 00:09:15,171 Rauhoitu. 182 00:09:15,921 --> 00:09:16,755 Päivää, rouva. 183 00:09:17,505 --> 00:09:19,296 Emme halua aiheuttaa ongelmia. 184 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 Haluamme kauppatavaramme ja ystävämme... 185 00:09:23,338 --> 00:09:25,130 Hetkinen. Keitä te olette? 186 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 Olemme... 187 00:09:28,046 --> 00:09:29,046 Olemme Hazaneja. 188 00:09:29,255 --> 00:09:32,296 Miten pääsitte tänne? 189 00:09:32,963 --> 00:09:37,963 Luulitko, että emme onnistuisi jäljittämään huumeitamme? 190 00:09:38,338 --> 00:09:39,796 Emme ole keltanokkia. 191 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 Ei helvetti. 192 00:09:43,630 --> 00:09:46,755 Ettekö tajunneet, että säkeissä oli GPS-jäljitin? 193 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 Tiedättekö mitä? Voin antaa käskyn ampua teidät. 194 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 Ja tuo mies... 195 00:09:53,255 --> 00:09:57,046 En välitä hänestä pätkääkään. En edes tiedä nimeäsi. 196 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 -Ludo. -Nyt tiedät. 197 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 Helvetin Ludo. 198 00:10:02,088 --> 00:10:07,130 Joko olette vaarallisia tai todella kaheleita. 199 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 Oikeita sekopäitä. 200 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 Olemme vaarallisia. 201 00:10:10,838 --> 00:10:12,046 Yksi asia on varma. 202 00:10:12,588 --> 00:10:15,713 Sota ei ole hyväksi bisneksellemme. 203 00:10:15,796 --> 00:10:16,921 Olen samaa mieltä. 204 00:10:18,588 --> 00:10:19,963 Clémentine, voit... 205 00:10:20,421 --> 00:10:21,880 -Avata kurkun? -Ei! 206 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Päästä hänet. 207 00:10:24,005 --> 00:10:25,880 Tulkitsin käsimerkkisi väärin. 208 00:10:26,380 --> 00:10:27,588 -Heippa, Ludo. -Tule. 209 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 Painu helvettiin! 210 00:10:31,130 --> 00:10:34,088 Päätepysäkki. Kaikki ulos autosta. 211 00:10:35,130 --> 00:10:37,838 Nämä kaksi paskiaista yrittivät myydä kamaanne. 212 00:10:42,171 --> 00:10:43,088 Oletko kunnossa? 213 00:10:43,171 --> 00:10:45,546 Kerron, miten tapasimme. 214 00:10:45,630 --> 00:10:47,296 Se on aika hauska juttu. 215 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Tämä kaveri tuli ensin. 216 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 Kusipää yritti huijata minua. 217 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 Tuntuu hyvältä pissiä! 218 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 Niin ihanaa. 219 00:11:01,130 --> 00:11:04,046 Tajusin, että se on hän. 220 00:11:04,130 --> 00:11:06,963 Tämä kaveri... Kerrassaan kiehtova tarina. 221 00:11:07,046 --> 00:11:11,921 Hän väitti hasista omakseen. Hän valmistaa pukuja Enrico Maciasille. 222 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Kuka helvetti on Enrico Macias? 223 00:11:16,380 --> 00:11:18,630 Oikeastiko? Enrico... 224 00:11:18,838 --> 00:11:19,671 Kusipää. 225 00:11:21,963 --> 00:11:26,213 Tämä ruoho kiihdyttää virtsaneritystä ja tekee niin hyvää. 226 00:11:26,296 --> 00:11:28,838 Erittäin kuivattava aine. 227 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Nyt kuolen nälkään. 228 00:11:33,380 --> 00:11:36,671 Otan puolet hasiksestanne, 229 00:11:37,380 --> 00:11:41,213 koska ilman minua sitä ei enää olisi. Saatte pitää loput. 230 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 Annan nämä kaksi kaupanpäälliseksi. 231 00:11:45,338 --> 00:11:47,755 -Erinomainen diili. -Sopii hyvin. 232 00:11:48,255 --> 00:11:49,505 Haluan tietää, 233 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 mitä aiotte tehdä heille. Asia ei minulle kuulu, 234 00:11:53,671 --> 00:11:55,588 mutta jos saisin päättää, 235 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 irrottaisin heidän päänsä ja paskantaisin heidän niskaansa. 236 00:12:00,630 --> 00:12:03,421 -Aivan. -Teillä on varmasti omat keinonne. 237 00:12:03,838 --> 00:12:04,671 Ehdottomasti. 238 00:12:04,963 --> 00:12:10,255 Keinomme ovat melko samanlaisia, mutta olemme hieman - 239 00:12:10,421 --> 00:12:11,630 väkivaltaisempia. 240 00:12:11,963 --> 00:12:14,505 Selvä. Antaa mennä. 241 00:12:14,588 --> 00:12:17,880 -Tässä? Nyt? -Kyllä. Tässä ja nyt. 242 00:12:17,963 --> 00:12:22,505 Hoidamme homman yleensä teurastamolla sopivilla välineillä. 243 00:12:22,838 --> 00:12:23,671 Nyt. 244 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 Okei. 245 00:12:25,880 --> 00:12:30,213 Heidän kaltaisensa kusipäät ovat varoittava esimerkki. 246 00:12:30,296 --> 00:12:33,463 -Leikkaa. Mirko, leikkurit. -Leikkurit? 247 00:12:34,505 --> 00:12:35,421 Leikkaa. 248 00:12:36,463 --> 00:12:41,421 Me Hazanit katkomme siteitä, mutta... 249 00:12:41,505 --> 00:12:44,880 Katko, mitä lystäät. Minua ei kiinnosta. Anna mennä. 250 00:12:47,338 --> 00:12:49,880 Minä leikkaan... Leikkaan. 251 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 Paloittele tuo, joka kusetti sinua. 252 00:12:55,380 --> 00:12:57,380 Onko selvä? Hommiin siitä. 253 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Voi hyvä jumala. 254 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 Minulla ei ole vaihtoehtoa. 255 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Otan vain vähän hiuksistasi. 256 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 -Ei. -Lupaan, ettet edes huomaa sitä. 257 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Helvetti! 258 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 No niin! 259 00:13:16,130 --> 00:13:18,130 No niin! Siitä sait! 260 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 Ei kannata kusettaa meitä. 261 00:13:19,880 --> 00:13:22,880 Mitä sinä teet? Jacques Dessange. 262 00:13:22,963 --> 00:13:25,630 Hiuksilla on meille erityinen merkitys. 263 00:13:25,713 --> 00:13:26,796 Jos pelleilet... 264 00:13:27,130 --> 00:13:30,213 Ei kiinnosta pätkääkään. Leikkaan hänen kalunsa irti. 265 00:13:30,296 --> 00:13:31,630 Ei! Älä leikkaa kalua! 266 00:13:31,713 --> 00:13:34,755 Pois tieltä! Mitä tahansa paitsi kalu. 267 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 Voi luoja, mikä idiootti! 268 00:13:39,255 --> 00:13:40,171 Noin! 269 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 Muija leikkasi sormen! 270 00:13:43,213 --> 00:13:46,421 -Sormi. -Hienosti toimittu. 271 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Kiitos. 272 00:13:47,713 --> 00:13:50,838 Mahtava mimmi. Pidä hänestä kiinni. 273 00:13:52,005 --> 00:13:56,046 -Tule, veli. -Anna heille puolet ruohosta. 30 säkkiä. 274 00:13:56,505 --> 00:13:58,088 Verta on joka puolella. 275 00:13:59,005 --> 00:14:01,005 Kaksikymmentäseitsemän säkkiä. 276 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 Miksi halusit auttaa Gérardia, Enrico? 277 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 Minun kävi miesparkaa sääliksi. 278 00:14:13,046 --> 00:14:16,921 Hän osti kitaran, koska luuli sen kuuluneen minulle. 279 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Ei kovin viisasta. 280 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 -Mitä nyt? -Hän uskoi huonosti... 281 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 -Aitoustodistusta. -...kopioitua aitoustodistusta. 282 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 Hidasälyinen kaveri. 283 00:14:28,421 --> 00:14:29,588 Hetkinen nyt! 284 00:14:29,671 --> 00:14:32,838 Varsinainen mäntti! Vaikutan typerykseltä. 285 00:14:33,880 --> 00:14:34,713 Hidasälyinen. 286 00:14:34,796 --> 00:14:38,213 -Hän on oikeassa kitaran suhteen. -Totta, mutta... 287 00:14:38,380 --> 00:14:41,921 Anteeksi, olen myöhässä. Onko kätesi jo parempi, rakkaani? 288 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 On. 289 00:14:43,421 --> 00:14:44,755 Anteeksi, Bernard. 290 00:14:44,838 --> 00:14:47,463 -Hän kutsuu minua Bernardiksi. -Odota. 291 00:14:50,171 --> 00:14:52,255 Isoäiti, laita uutiset. 292 00:14:52,588 --> 00:14:54,463 -Ei... -Veli, kyllä. 293 00:14:54,546 --> 00:14:55,380 Mitä nyt? 294 00:14:58,171 --> 00:15:00,838 CENDRON-SKANDAALI PÄÄMINISTERI REAGOI 295 00:15:01,380 --> 00:15:04,380 Eläköön tasavalta! Eläköön Ranska! 296 00:15:04,796 --> 00:15:05,630 Mitä nyt? 297 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 Hei, Manu! Näytä takapuolesi. 298 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 Isä? 299 00:15:09,130 --> 00:15:10,213 Totta kai. 300 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 -Onko tuo sinun äänesi? -Ei. 301 00:15:14,505 --> 00:15:16,338 Tässä julkinen perävaltani! 302 00:15:16,838 --> 00:15:19,046 Hienoa! Eläköön valtava perävalta! 303 00:15:19,421 --> 00:15:24,463 Olemme Puhetta politiikasta -ohjelman studiossa pääministerin kanssa. 304 00:15:25,171 --> 00:15:28,588 Äskeinen video leviää sosiaalisessa mediassa - 305 00:15:28,671 --> 00:15:32,630 hashtagilla "perävalta". 306 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Voi vittu. 307 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 Se arvostelee demokratiaa ja hallitustanne. Miten reagoitte? 308 00:15:37,713 --> 00:15:39,255 Olen järkyttynyt. 309 00:15:40,796 --> 00:15:43,005 Tällaista toimintaa ei tule hyväksyä. 310 00:15:43,130 --> 00:15:46,171 Erotin Philippe Cendronin välittömästi. 311 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 Ei! 312 00:15:47,213 --> 00:15:51,296 Kansalaisten terveys on vakava asia, etenkin huumeriippuvuus. 313 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Haluan kumota huhut - 314 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 kannabiksen laillistamisesta. Ne eivät pidä paikkaansa. 315 00:15:58,630 --> 00:16:01,213 -Uskomatonta! -Voi helvetti! 316 00:16:01,546 --> 00:16:04,005 Ei voi olla totta. Olive, mitä helvettiä? 317 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 Olimme pilvessä ja pelleilimme. 318 00:16:06,630 --> 00:16:09,171 Paskannan päällesi, Olivier! 319 00:16:09,921 --> 00:16:12,005 Postasitko sinä videon? 320 00:16:12,088 --> 00:16:13,671 Kuka julkaisi sen? 321 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 Se hullu ämmä, joka kusi päälleni, otti puhelimeni. En tiedä. 322 00:16:18,546 --> 00:16:20,380 Ääliö. 323 00:16:20,505 --> 00:16:22,171 Ääliö! 324 00:16:42,171 --> 00:16:43,130 Mokasit taas. 325 00:16:46,296 --> 00:16:47,130 Tiedän. 326 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Mutta... 327 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 Olen ylpeä sinusta. 328 00:16:57,463 --> 00:16:59,546 Kaadut kerta toisensa jälkeen, 329 00:16:59,921 --> 00:17:02,546 mutta nouset aina takaisin jaloillesi. 330 00:17:08,963 --> 00:17:12,671 -Pärjäät minua paremmin. -Ei pidä paikkaansa. 331 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 Aiheutan kaikille pelkkää harmia. 332 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 Menetin Aïdan. 333 00:17:20,880 --> 00:17:24,380 Et menettänyt, poika. 334 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Hei. 335 00:17:27,880 --> 00:17:29,838 Nainen voi aina palata luoksesi. 336 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Aamen. 337 00:18:30,296 --> 00:18:31,130 Kiitos, poika. 338 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Kiitos. 339 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Kiitos, veli. 340 00:18:51,671 --> 00:18:53,046 LÄÄKE 341 00:18:54,796 --> 00:18:57,088 -Vieläkin? -Ei enää. 342 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 Älä! Okei. 343 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 Hienoa. Heitit puhelimen pois turhaan. 344 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 Olisit voinut poistaa muistutuksen. 345 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 -Innostuin. -Huomasin. 346 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 -Olé! -Hyvä on. 347 00:19:16,171 --> 00:19:18,380 Soitan Waldmanille puhelimellasi. 348 00:19:18,963 --> 00:19:20,838 Meidän on myytävä kauppa. 349 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 -Jatkan työtäsi. -Et jatka. 350 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 -Kyllä. Jatkan mielelläni. -Ei onnistu. 351 00:19:28,338 --> 00:19:30,130 Et ole lihakauppias. 352 00:19:31,588 --> 00:19:33,171 Etsi jotain parempaa. 353 00:19:34,880 --> 00:19:35,921 Kuule. 354 00:19:37,296 --> 00:19:39,713 Voit aina luottaa yhteen ihmiseen. 355 00:19:42,713 --> 00:19:43,588 Enricoon. 356 00:19:49,713 --> 00:19:50,796 Melkoinen yllätys. 357 00:20:01,713 --> 00:20:02,546 No niin. 358 00:20:03,463 --> 00:20:05,005 Se kaikki on nyt ohi. 359 00:20:07,213 --> 00:20:10,338 Kannabista ei laillisteta. Heitimme kaiken veteen. 360 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Myimme lihakaupan ja aloitamme alusta. 361 00:20:15,546 --> 00:20:17,005 Tiedän raskaudestasi. 362 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 Älä huoli. En kertonut Josephille. 363 00:20:21,005 --> 00:20:22,838 Halusin näyttää sinulle jotain. 364 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Tässä. 365 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 -En voi. -Lue se. 366 00:20:34,796 --> 00:20:36,046 Hyvä on. 367 00:20:38,630 --> 00:20:41,255 "Anteeksi, Béné. Gilbert vei minut naisiin." 368 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 Ei sitä. 369 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Se Gilbert... 370 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 Tämä on oikea. 371 00:20:57,630 --> 00:21:00,255 Joseph toistaa kaikissa lapuissa samaa asiaa. 372 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Hän pyytää äidiltään apua ollakseen riittävän hyvä sinulle. 373 00:21:09,963 --> 00:21:13,671 Se on monimutkaista. Hän valehteli liikaa. 374 00:21:15,046 --> 00:21:18,338 -En tietäisi, mistä aloittaa. -Keksit kyllä keinon. 375 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 Tulet vielä kiittämään minua. 376 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 Mitä kuuluu? 377 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Kiitos, kun... 378 00:21:46,088 --> 00:21:49,463 Kiitos, kun tulit kuulemaan, mitä minulla on sanottavaa. 379 00:21:51,796 --> 00:21:55,713 Olen pahoillani kaikesta. 380 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 Käyttäydyin raukkamaisesti. 381 00:22:00,463 --> 00:22:06,755 Ymmärrän, jos et halua olla kanssani missään tekemisissä. 382 00:22:09,505 --> 00:22:10,838 Mutta rakastan sinua. 383 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Rakastan sinua. 384 00:22:16,963 --> 00:22:18,380 Haluan, että tiedät sen. 385 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 Minullakin on yksi salaisuus. 386 00:22:27,546 --> 00:22:28,421 Mikä? 387 00:22:32,338 --> 00:22:33,380 Oletko raskaana? 388 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 Oletko? 389 00:22:36,338 --> 00:22:37,296 Laskin leikkiä. 390 00:22:39,505 --> 00:22:42,505 Onko se totta? Onko? 391 00:22:43,338 --> 00:22:46,255 Kerro. Et voi antaa minun arvailla. Onko se totta? 392 00:22:47,171 --> 00:22:48,005 On se totta. 393 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 Ei. 394 00:22:56,130 --> 00:22:57,630 -Minusta tulee isä? -Joo. 395 00:23:01,046 --> 00:23:02,213 Minusta tulee isä. 396 00:23:05,171 --> 00:23:08,088 Isä? Isoäiti? Missä olette? 397 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 Missä kaikki ovat? 398 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 Täällä, poika. 399 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 Minulla on hyviä uutisia. Minusta tulee - 400 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 isä. 401 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Hienoa. Koko perhe on nyt paikalla. 402 00:23:24,421 --> 00:23:25,255 Istu alas. 403 00:23:30,880 --> 00:23:32,713 Olen tutkinut asiaa. 404 00:23:32,796 --> 00:23:36,588 Hazanit eivät ole mistään kotoisin. 405 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Pellejä. 406 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 Ette ole tehneet mitään merkittävää. 407 00:23:43,671 --> 00:23:45,255 Huijasitte minua. 408 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Normaalisti - 409 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 jokainen teistä saisi kuulan kalloonsa. 410 00:23:52,088 --> 00:23:53,921 Ei, älkää... 411 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Mutta olen saanut paljon hyvää palautetta hampustanne. 412 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 Uskomattomia kehuja. 413 00:24:00,963 --> 00:24:03,088 Olen myynyt varaston tyhjäksi. 414 00:24:03,171 --> 00:24:05,671 Todellakin. Bravo. 415 00:24:06,421 --> 00:24:07,296 Kiitos. 416 00:24:07,380 --> 00:24:08,671 Mirko, nyt. 417 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Olkaa hyvä. 418 00:24:16,838 --> 00:24:18,046 Kolmesataa tuhatta. 419 00:24:18,921 --> 00:24:24,630 Otamme 50 kiloa joka kolmas kuukausi ja seuraamme, miten kauppa käy. 420 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 -Meillä oli vaikeaa... -Viisikymmentä... 421 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 Hei! Riittää jo paskanjauhanta, etenkin sinulta. 422 00:24:33,963 --> 00:24:36,296 -Anteeksi? -Epäilette. 423 00:24:36,380 --> 00:24:37,546 Me vain... 424 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Nautin asioiden leikkelystä. 425 00:24:42,463 --> 00:24:43,338 Katsokaa tätä. 426 00:24:43,421 --> 00:24:46,046 Näin käy, kun miettii liian kauan. 427 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Hetkinen. 428 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Tunnistan tuon raajattoman miehen. 429 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Seuraan häntä Instagramissa. 430 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 Hän ui. Videoilla hän ui... 431 00:24:56,755 --> 00:24:59,005 Hei! Teknisiä ongelmia. 432 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 En löydä omia kuviani. 433 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 Halusin näyttää, mitä tapahtuu, jos kieltäydytte yhteistyöstä. 434 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 Okei. 435 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 -Isoäiti. -Kuulostaa hyvältä. 436 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Oikein. 437 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Arvostan perheyrityksiä. 438 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Mirko. 439 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Brava, brava, brava. 440 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 L'Chaim kuten teillä on tapana sanoa. 441 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 L'Chaim. 442 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 Mahtavaa. 443 00:25:58,880 --> 00:26:00,046 Tervetuloa kerhoon.