1 00:00:09,921 --> 00:00:11,296 Qu'est-ce qu'il fout ? 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,130 Il a une heure de retard. 3 00:00:13,921 --> 00:00:15,005 Messagerie direct. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Rappelle. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Si les flics lui sont tombés dessus... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 [Ludmila] Commence pas 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 - avec tes mauvaises ondes. - Allez, on va aller voir le box. 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,296 - Attention. - [Ali] Ouais. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,213 - On vous tient au courant. - Sois prudent. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,338 "Mauvaises ondes." 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,921 Ça va être de ma faute. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,421 Je m'inquiète, voilà. 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 Pour Olivier ou pour ta beuh ? 14 00:00:35,963 --> 00:00:37,421 Ben... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,630 pour Olivier. 16 00:00:49,088 --> 00:00:50,546 [homme] Le business est ta famille 17 00:00:51,380 --> 00:00:52,671 C'est un business difficile 18 00:00:56,296 --> 00:00:57,963 Très compétitif 19 00:01:02,463 --> 00:01:04,046 Il était pas là, le camion ? 20 00:01:04,963 --> 00:01:06,255 - Hein ? - [Ali] Si, il était là. 21 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 - Il est où ? - [Ali] Il était là. 22 00:01:09,005 --> 00:01:10,380 C'est la voiture de Virgile. 23 00:01:10,713 --> 00:01:12,755 Il était pas censé être en vacances ? 24 00:01:13,046 --> 00:01:13,880 Si. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,755 Si Virgile est tombé sur Olivier, il l'a défoncé. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,213 Non, dis pas ça. 27 00:01:19,630 --> 00:01:22,088 Virgile a changé, il se contrôle mieux. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,421 Il se contrôle de quoi ? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,963 Il tombe sur un camion avec 150 kilos de beuh ! 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,005 Il se contrôle pas, le gars. 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,421 Essaie de savoir où est Virgile. 32 00:01:30,505 --> 00:01:31,421 J'appelle Clémentine. 33 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 - C'est moi. Vous êtes en vacances, non ? - Clémentine. 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,005 - Joe. Je voulais... - D'accord. 35 00:01:37,088 --> 00:01:38,505 - ...voir si Olive est là. - Et JP ? 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Pas de galère, c'est pour savoir. 37 00:01:40,630 --> 00:01:42,546 - Tu dis me quand tu sais. - Embrasse-le. 38 00:01:42,630 --> 00:01:44,630 - Tu m'appelles quand tu vois Virgile. - Au revoir. 39 00:01:44,755 --> 00:01:45,588 Merci. 40 00:01:45,963 --> 00:01:46,963 Putain. 41 00:01:47,296 --> 00:01:49,088 - Alors ? - Il est pas rentré de la nuit. 42 00:01:50,463 --> 00:01:51,630 Ça sent pas bon, là. 43 00:01:52,671 --> 00:01:53,505 Putain. 44 00:01:55,671 --> 00:01:58,546 Si c'est la voiture de Virgile, pour moi, c'est lui. 45 00:01:58,630 --> 00:02:01,088 Pourquoi il embarquerait le camion ? 46 00:02:01,296 --> 00:02:02,255 C'est pas un Uber ? 47 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Avant, c'était un bonne racaille. 48 00:02:04,546 --> 00:02:05,588 Olivier aussi. 49 00:02:05,796 --> 00:02:08,755 Il a vendu trois cassettes VHS dans le métro il y a 20 ans. 50 00:02:08,838 --> 00:02:11,546 Son casier judiciaire, c'est des cassettes vidéo ? 51 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 On le connaît depuis ses 12 ans. Non. 52 00:02:13,713 --> 00:02:16,380 Je sais pas, ils sont peut-être de mèche. 53 00:02:16,463 --> 00:02:18,421 J'en sais rien. J'essaie de trouver. 54 00:02:18,505 --> 00:02:20,005 [on frappe à la porte] 55 00:02:20,171 --> 00:02:21,171 [Ludmila] C'est quoi ? 56 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 - Bonjour. - Bonjour. 57 00:02:26,796 --> 00:02:29,088 - Salut. - Vous avez perdu votre camion ? 58 00:02:29,171 --> 00:02:30,963 Euh... 59 00:02:31,046 --> 00:02:32,463 Pourquoi ? 60 00:02:32,796 --> 00:02:34,671 On l'a retrouvé sur un rond-point. 61 00:02:34,921 --> 00:02:36,880 - Ah oui ? - On vous l'a ramené. 62 00:02:36,963 --> 00:02:37,880 Super. 63 00:02:38,338 --> 00:02:39,546 Vous pouvez me suivre ? 64 00:02:39,630 --> 00:02:41,171 C'est gentil. Oui, bien sûr. 65 00:02:41,255 --> 00:02:42,213 On arrive. 66 00:02:42,296 --> 00:02:43,213 - OK. - Ça marche. 67 00:02:43,296 --> 00:02:44,130 Merci. 68 00:02:45,921 --> 00:02:47,546 OK. Si on plonge, 69 00:02:48,338 --> 00:02:49,213 on met tout sur moi. 70 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 Pas à ton âge enfin ! 71 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 - Ça va. - Il faut que ce soit Joseph ou moi. 72 00:02:53,338 --> 00:02:54,880 Joseph n'est pas une option. 73 00:02:57,380 --> 00:02:58,255 Il va être papa. 74 00:02:58,338 --> 00:02:59,713 - Non. - Quoi ? 75 00:03:00,546 --> 00:03:02,671 Aïda est enceinte, il est pas au courant. 76 00:03:02,755 --> 00:03:03,796 [on frappe à la porte] 77 00:03:03,880 --> 00:03:05,463 - [Élodie] Aure ! - On arrive. 78 00:03:07,130 --> 00:03:08,796 - Putain. - OK, Gérard. On met tout sur toi. 79 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Tout sur moi... 80 00:03:14,463 --> 00:03:17,255 Vous pouvez vérifier ? On doit faire un rapport. 81 00:03:17,338 --> 00:03:20,838 Non, mais là, ça se voit. Il y a tout. 82 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 Il faut quand même ouvrir. 83 00:03:22,255 --> 00:03:23,713 - Oui. - Bof. 84 00:03:23,921 --> 00:03:25,380 - Pas la peine. - [Élodie] Si. 85 00:03:25,463 --> 00:03:27,546 En l'occurrence, c'est la procédure. 86 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Élodie, je peux te parler ? 87 00:03:29,796 --> 00:03:30,755 Euh... 88 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 - Ouais - Ouais ? 89 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 En fait... 90 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 Ça me gêne d'ouvrir le camion devant mon père et ma grand-mère. 91 00:03:43,421 --> 00:03:44,380 Il y a quoi dedans ? 92 00:03:45,921 --> 00:03:46,755 Du porc. 93 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 Du porc ? 94 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Mais casher, attention. 95 00:03:50,380 --> 00:03:52,213 Mais bon, même s'il est casher, 96 00:03:52,296 --> 00:03:54,338 vis-à-vis de la famille, c'est un peu chaud. 97 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 Je préfère ne pas l'ouvrir. 98 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 - D'accord. - Ça t'embête pas ? 99 00:03:57,713 --> 00:04:00,796 Mais qu'est-ce qu'il foutait sur un rond-point ? 100 00:04:02,963 --> 00:04:04,171 Alors... 101 00:04:05,213 --> 00:04:07,505 C'est marrant que tu me poses cette question parce que... 102 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 Gilbert. 103 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 C'est qui ? 104 00:04:11,921 --> 00:04:14,046 Mon oncle. 105 00:04:14,588 --> 00:04:15,463 Mon oncle Gilbert. 106 00:04:15,755 --> 00:04:17,380 C'est un gars que j'adore, 107 00:04:17,921 --> 00:04:21,338 qui a toujours voulu se positionner sur les mêmes business que nous. 108 00:04:21,421 --> 00:04:25,796 Quand il a dû voir que j'avais pris de l'avance sur le porc casher, 109 00:04:26,088 --> 00:04:28,505 il a dû péter un câble. Je pense que... 110 00:04:28,755 --> 00:04:30,505 - il nous a piqué le camion. - Aure. 111 00:04:30,588 --> 00:04:33,005 Il devait être mal, en panique, coupable... 112 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 - Aure. - Ouais. 113 00:04:34,963 --> 00:04:37,338 S'il y a un truc pas clair, il faut me le dire tout de suite. 114 00:04:38,005 --> 00:04:39,296 Non, mais attends. 115 00:04:39,380 --> 00:04:40,338 [bruit de moteur] 116 00:04:45,046 --> 00:04:46,505 Bonjour ! Bonjour, monsieur. 117 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 Olivier a ramené le camion ? 118 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 Non, c'est nous. 119 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 C'est vous ? Génial. 120 00:04:52,380 --> 00:04:53,963 Il va être content, Olive. 121 00:04:54,046 --> 00:04:55,671 Pourquoi Olivier ? Et Gilbert ? 122 00:04:55,755 --> 00:04:57,671 - Gilbert. - Quel Gilbert ? 123 00:04:57,755 --> 00:05:00,630 - Non, Gilbert. - [Joseph] Non, Gilbert. 124 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 C'est Olivier. 125 00:05:02,796 --> 00:05:04,130 Il vit dedans. 126 00:05:04,213 --> 00:05:07,380 Le Olivier que je connais vit dans ce camion ? 127 00:05:07,463 --> 00:05:09,130 Absolument. Oui, c'est sa maison. 128 00:05:09,338 --> 00:05:11,005 C'est sa petite maison à lui. 129 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Il se fait sa tambouille. Il est heureux comme un pape. 130 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 On a dit : "Viens à la maison." 131 00:05:15,546 --> 00:05:19,880 Il a fait : "Non, je reste là-dedans, comme un pape." 132 00:05:20,421 --> 00:05:22,088 - Voilà. - Vous avez combien de camions ? 133 00:05:22,171 --> 00:05:23,005 Non... 134 00:05:25,046 --> 00:05:26,088 Euh... 135 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 - Un. - [Aure] Un seul. 136 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Un camion. 137 00:05:29,421 --> 00:05:31,296 Antoine, tu m'ouvres, s'il te plaît ? 138 00:05:32,171 --> 00:05:34,505 Non, c'est mieux si ça reste fermé. 139 00:05:34,588 --> 00:05:36,130 C'est une connerie, ça. 140 00:05:42,088 --> 00:05:43,046 Ah, ben... 141 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 Il est vide. 142 00:05:45,046 --> 00:05:46,046 [petit rire] 143 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Il est vide. 144 00:05:51,921 --> 00:05:52,963 Putain. 145 00:05:53,171 --> 00:05:54,255 Le pognon est sale. 146 00:05:55,130 --> 00:05:56,296 La beuh a disparu. 147 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Ma boucherie est foutue. 148 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Ça s'appelle un fiasco. 149 00:06:00,338 --> 00:06:01,546 Arrête avec ta boucherie. 150 00:06:01,880 --> 00:06:03,296 Si ça se trouve, Olivier est mort. 151 00:06:03,380 --> 00:06:04,463 - Arrête. - Bien sûr. 152 00:06:04,546 --> 00:06:05,963 Ou sous un cocotier avec mon pognon. 153 00:06:06,046 --> 00:06:07,463 - Arrête ! - Merde ! 154 00:06:07,755 --> 00:06:10,046 Hello, je sais où est Olivier. 155 00:06:10,546 --> 00:06:11,421 Comment ça ? 156 00:06:11,505 --> 00:06:12,921 Euh... 157 00:06:13,005 --> 00:06:15,380 Voilà. Bon. Bah... enfin... 158 00:06:15,713 --> 00:06:17,296 On a tous nos petits défauts. 159 00:06:17,963 --> 00:06:19,046 Moi, je... 160 00:06:19,505 --> 00:06:21,046 Je suis un peu jalouse. 161 00:06:21,296 --> 00:06:22,505 Depuis toute petite. 162 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 J'ai un gros problème de confiance. 163 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 J'ai l'air forte, comme ça, mais je suis très fragile. 164 00:06:27,630 --> 00:06:29,838 - Comme un petit verre soufflé. - OK. On s'en fout. 165 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 - C'est quoi le rapport ? - Du coup, 166 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 en couple, j'ai du mal à gérer l'autre. 167 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Pardon, j'ai la voix cassée. J'étais à l'anniversaire de mon cousin. 168 00:06:39,213 --> 00:06:40,796 Un mec super, je devais y aller. 169 00:06:40,880 --> 00:06:42,213 - J'étais déchirée. - Euh... 170 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 - Tu peux avancer ? - J'avance. 171 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 Alors, un jour, mon ex me dit : 172 00:06:46,546 --> 00:06:49,088 "Clémentine, je vais là." 173 00:06:49,421 --> 00:06:52,588 Je suis allée voir s'il était là où il avait dit qu'il serait. 174 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 Et il y était là où il avait dit qu'il serait. 175 00:06:54,838 --> 00:06:57,046 - [retient son souffle] - Et... 176 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 Je viens de saisir. C'est pas le bon exemple. 177 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 - Tu veux en venir où ? - Vas-y. 178 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 Avec Olivier, j'avais pas envie de faire pareil, 179 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 de tout gâcher, 180 00:07:06,463 --> 00:07:08,421 de le soûler en appelant : 181 00:07:08,505 --> 00:07:09,671 "T'es où, Olivier ?" 182 00:07:09,755 --> 00:07:11,088 - Quoi ? - Putain ! 183 00:07:11,171 --> 00:07:12,296 Je l'ai pucé. 184 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 Tu l'as pucé ? 185 00:07:15,171 --> 00:07:16,130 Comme un petit chien. 186 00:07:16,546 --> 00:07:17,921 Avec un traqueur GPS. 187 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Elle est dingue. 188 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Oui, mais c'est une très bonne nouvelle. Il est où ? 189 00:07:22,630 --> 00:07:24,963 Ah ! Ben là, il est à Pantin. 190 00:07:25,046 --> 00:07:27,505 - [Joseph] OK. - Il a pas bougé depuis une heure. 191 00:07:27,921 --> 00:07:29,838 - Je veux pas y aller seule. - [Joseph] Allez. 192 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 - Attendez ! - Quoi ? 193 00:07:31,088 --> 00:07:31,921 Avant de partir... 194 00:07:33,005 --> 00:07:33,921 C'est où les chiottes ? 195 00:07:34,088 --> 00:07:35,213 Non mais sérieux ? 196 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 On t'attend ? 197 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Non, je t'envoie l'adresse par MMS. 198 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 - Super. Va chier, on se rejoint. - Ça marche. 199 00:07:50,088 --> 00:07:52,130 Arrête de tirer, je peux pas avancer. 200 00:07:52,338 --> 00:07:53,255 OK ? 201 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Restez là. 202 00:07:57,921 --> 00:07:59,255 J'y vais en éclaireur. 203 00:08:05,880 --> 00:08:09,380 On arrête tout, on est sur de la Kalash. 204 00:08:09,588 --> 00:08:11,463 - [Clémentine] Quoi ? - Ils ont des Kalashs. 205 00:08:11,546 --> 00:08:13,796 Olivier est peut-être en danger, il faut y aller. 206 00:08:13,963 --> 00:08:14,963 Ils sont armés. 207 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Attendez. 208 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 On sait pas ce qui se passe là-dedans. 209 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 Soit Olivier est dans la merde, 210 00:08:23,630 --> 00:08:25,296 soit il revend notre beuh. 211 00:08:25,380 --> 00:08:27,088 Quoi qu'il en soit, dans tous les cas, 212 00:08:27,171 --> 00:08:29,005 il faut appeler la police. 213 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Je suis d'accord avec papa. On est pas au niveau. 214 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 - On appelle la police. - [Ali] Écoutez. 215 00:08:34,463 --> 00:08:37,213 J'avais vu un reportage avec des gars comme ça. 216 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 - Le mieux, c'est d'appeler la police. - Super, Ali. 217 00:08:40,338 --> 00:08:42,130 OK. Aure. 218 00:08:42,546 --> 00:08:44,338 Tu appelles ta meuf de la police. 219 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Dis-lui qu'Olivier a été kidnappé. 220 00:08:46,796 --> 00:08:48,963 Si elle voit la beuh, on dit qu'on ne savait pas. 221 00:08:49,046 --> 00:08:50,088 C'est pas à nous. 222 00:08:50,421 --> 00:08:52,880 Avec de la chance, elle va nous le sortir de là. 223 00:08:52,963 --> 00:08:54,088 OK, ça marche. 224 00:08:54,171 --> 00:08:55,380 [Clémentine] C'est bon, venez ! 225 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 - Qu'est-ce que tu fais ? - [Ali] Elle est folle. 226 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Venez, je vous attends. 227 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 Non. Toi, viens ! 228 00:09:00,963 --> 00:09:02,588 Venez, je vous dis, putain ! 229 00:09:03,421 --> 00:09:04,546 Dépêchez-vous ! 230 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 - Attendez, bande de cons ! - Une seconde. 231 00:09:08,463 --> 00:09:10,046 Bougez pas ou je le crève. 232 00:09:10,463 --> 00:09:12,255 Ouah, ouah, ouah ! On se calme. 233 00:09:12,338 --> 00:09:13,713 Qu'est-ce qui se passe ? 234 00:09:13,880 --> 00:09:15,171 [Joseph] Cool, cool, cool. 235 00:09:15,921 --> 00:09:16,755 Bonjour, madame. 236 00:09:17,505 --> 00:09:19,213 On ne veut pas de problème. 237 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 On veut juste récupérer notre marchandise et surtout notre... 238 00:09:23,338 --> 00:09:25,130 Attendez. Vous êtes qui, vous ? 239 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 On est les... 240 00:09:28,046 --> 00:09:28,880 Les Hazan. 241 00:09:29,255 --> 00:09:32,296 Et comment vous êtes arrivés jusqu'ici ? 242 00:09:32,963 --> 00:09:36,005 Vous avez cru qu'on allait laisser notre came en plein air 243 00:09:36,088 --> 00:09:37,963 sans mettre un traqueur GPS ? 244 00:09:38,338 --> 00:09:39,796 Vous nous prenez pour des débutants ? 245 00:09:39,880 --> 00:09:41,213 [rire] 246 00:09:41,296 --> 00:09:46,755 [parle en néerlandais] 247 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 [en français] Vous savez, je parle à mes gars, une rafale et... 248 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 Et lui, là. 249 00:09:53,255 --> 00:09:55,046 J'en ai rien à foutre. 250 00:09:55,130 --> 00:09:57,046 Je sais même pas comment tu t'appelles. 251 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 Ludo. C'est Ludo. 252 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 [en anglais] Putain de Ludo. 253 00:10:02,088 --> 00:10:04,671 [en français] Soit vous êtes des vrais costauds, 254 00:10:04,755 --> 00:10:07,046 [en anglais] soit vous êtes complètement fous. 255 00:10:07,130 --> 00:10:08,380 [en néerlandais] Des tarés. 256 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 On est des costauds. 257 00:10:10,713 --> 00:10:12,296 [femme, en français] Une chose est sûre, 258 00:10:12,588 --> 00:10:15,713 [en anglais] la guerre nuit aux affaires. 259 00:10:15,796 --> 00:10:16,963 [en anglais] Je suis d'accord. 260 00:10:18,588 --> 00:10:20,338 [en français] Clémentine, tu peux... 261 00:10:20,421 --> 00:10:21,880 - Ah, je l'égorge ? - Non ! 262 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Tu le libères. 263 00:10:23,630 --> 00:10:25,880 Ah, le geste n'était pas clair. Allez, vas-y. 264 00:10:26,171 --> 00:10:27,546 - Ciao, Ludo. - Allez. 265 00:10:29,296 --> 00:10:30,838 [en anglais] Casse-toi. 266 00:10:31,130 --> 00:10:34,088 [en français] Allez, terminus, tout le monde descend. 267 00:10:35,255 --> 00:10:37,838 Ces deux salopes sont venues me vendre votre beuh. 268 00:10:42,463 --> 00:10:43,796 Ça va, Olive ? 269 00:10:44,005 --> 00:10:47,630 [femme] Si vous voulez savoir, c'est une drôle d'histoire. 270 00:10:47,921 --> 00:10:49,796 C'est lui qui est venu me voir. 271 00:10:51,088 --> 00:10:54,088 Cette petite merde a tenté de m'enfumer. 272 00:10:54,255 --> 00:10:59,505 Oh, ça fait du bien de pisser un bon coup. Oh là là ! 273 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 C'est très très bon. 274 00:11:01,130 --> 00:11:03,963 Et j'ai compris que c'était lui. 275 00:11:04,130 --> 00:11:06,755 Le deuxième. C'est une histoire de fou. 276 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 Il dit que la beuh est à lui. 277 00:11:08,755 --> 00:11:11,921 Il fabrique des costumes pour Enrico Macias. 278 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 [en anglais] Qui est ce putain d'Enrico Macias ? 279 00:11:15,338 --> 00:11:17,213 [en français] Ben quand-même... 280 00:11:17,296 --> 00:11:18,630 Enrico... 281 00:11:18,838 --> 00:11:19,755 [en anglais] Connard. 282 00:11:21,963 --> 00:11:24,505 [en français] Ce mélange ultra diurétique 283 00:11:24,755 --> 00:11:26,213 fait un bien fou. 284 00:11:26,296 --> 00:11:28,838 C'est très, très, très drainant. 285 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Après, ça me donne la dalle par contre. 286 00:11:33,380 --> 00:11:36,880 Bon, je prends 50 % de votre beuh. 287 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 Sans moi, elle serait restée dans la nature. 288 00:11:40,171 --> 00:11:41,213 Je vous rends le reste. 289 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 En bonus, je vous laisse ces deux-là. Ça vous va ? 290 00:11:45,338 --> 00:11:46,171 Très bon deal. 291 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 - Oui. - Parfait. 292 00:11:48,130 --> 00:11:49,505 Petite curiosité. 293 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 J'aimerais savoir ce que vous allez en faire, ça me regarde pas, 294 00:11:53,671 --> 00:11:55,588 mais si ça ne tenait qu'à moi, 295 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 je leur dévisserais la tête et je leur chierais dans le cou. 296 00:11:59,755 --> 00:12:03,338 - Ha, ha, ha. Je vois le genre. - Mais vous avez vos méthodes. 297 00:12:03,421 --> 00:12:04,671 - Hm ? - [Joseph] Absolument. 298 00:12:04,963 --> 00:12:07,171 Elles sont pas très éloignées des vôtres, 299 00:12:07,255 --> 00:12:10,255 mais on va être un peu plus... 300 00:12:10,421 --> 00:12:11,796 - Violents. - Plus violents. 301 00:12:11,963 --> 00:12:12,796 OK. 302 00:12:13,630 --> 00:12:14,505 [en anglais] Montrez. 303 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 Là maintenant ? 304 00:12:16,588 --> 00:12:17,880 [femme, en français] Oui. 305 00:12:17,963 --> 00:12:21,088 D'accord. On a l'habitude de faire ça à la boucherie, 306 00:12:21,171 --> 00:12:22,505 avec des vrais outils... 307 00:12:22,838 --> 00:12:23,880 [en anglais] Maintenant. 308 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 OK. 309 00:12:26,130 --> 00:12:28,171 [femme, en français] Ce genre de baltringues, 310 00:12:28,255 --> 00:12:30,171 il faut en faire des exemples. 311 00:12:30,296 --> 00:12:33,463 - Il faut couper. Mirko, la pince. - La pince ? 312 00:12:34,505 --> 00:12:35,421 Coupe. 313 00:12:36,463 --> 00:12:41,421 Chez les Hazan, on préfère couper les ponts avec les gens... 314 00:12:41,505 --> 00:12:43,463 Tu coupes où tu veux, je veux pas le savoir, 315 00:12:43,546 --> 00:12:44,630 mais tu coupes maintenant. 316 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Coupe, coupe, coupe. 317 00:12:47,338 --> 00:12:48,171 Je vais couper. 318 00:12:49,046 --> 00:12:49,880 Je vais couper. 319 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 Pas lui, l'autre. Celui qui trimballait votre beuh. 320 00:12:55,380 --> 00:12:56,213 D'accord ? 321 00:12:56,546 --> 00:12:57,671 [en anglais] Allez ! 322 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Putain de merde. 323 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 Je suis obligé, s'il te plaît. 324 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Je vais te couper un tout petit bout. 325 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 - [Olivier] Non. - Tu vas rien sentir, promis. 326 00:13:07,255 --> 00:13:08,921 Putain. Tu me casses les couilles. 327 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 Voilà ! 328 00:13:12,921 --> 00:13:15,838 Hein ! Ha-ha-ha ! 329 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Voilà ! 330 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Prends ça ! 331 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 Ça t'apprendra à te foutre de nous. 332 00:13:19,880 --> 00:13:21,255 Tu me fais quoi là ? 333 00:13:21,546 --> 00:13:22,880 Jacques Dessange. 334 00:13:22,963 --> 00:13:25,630 Les cheveux chez nous ont une grande signification. 335 00:13:25,713 --> 00:13:26,796 Tu tortilles du cul. 336 00:13:27,005 --> 00:13:28,421 [en anglais] Je m'en fous, 337 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 [en français] Je lui coupe la bite. 338 00:13:30,296 --> 00:13:31,630 Non ! Pas sa bite ! 339 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 Donne-moi ça. Tout sauf sa bite. 340 00:13:33,588 --> 00:13:34,963 [os qui se brisent] 341 00:13:35,338 --> 00:13:36,713 [hurlements] 342 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 [Joseph] Putain, la conne ! 343 00:13:39,171 --> 00:13:40,171 [cris étouffés] 344 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 Elle lui a coupé le doigt ! 345 00:13:43,213 --> 00:13:46,130 - Un doigt. - [femme] Bravo, bravo. 346 00:13:46,463 --> 00:13:47,296 Merci. Ha ! 347 00:13:47,713 --> 00:13:49,713 [en néerlandais] Super meuf. 348 00:13:49,796 --> 00:13:51,255 [en français] Faut la garder. 349 00:13:52,005 --> 00:13:54,338 - Vas-y. - Rendez-leur la moitié de la beuh. 350 00:13:54,421 --> 00:13:55,505 Trente sacs. 351 00:13:56,505 --> 00:13:58,088 Ah putain ! Ça pisse le sang. 352 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 Enrico, qu'est-ce qui vous a donné envie d'aider Gérard ? 353 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 Simplement parce que c'est un pauvre homme qui m'a touché. 354 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Il a acheté une guitare qu'il croyait être à moi. 355 00:14:15,880 --> 00:14:16,921 Ben oui... 356 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Il est limité. 357 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 - Qu'est-ce que tu racontes... - Il a été berné par un certificat... 358 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 - D'authenticité, oui. - ...imprimé à la va-vite. 359 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 Un vrai baboso, celui-là. 360 00:14:27,671 --> 00:14:29,588 [rires] 361 00:14:29,671 --> 00:14:31,213 C'est un enfoiré lui ! 362 00:14:31,380 --> 00:14:32,838 Il me fait passer pour un tocard. 363 00:14:32,921 --> 00:14:34,713 [rires] Baboso. 364 00:14:34,796 --> 00:14:36,421 T'as pas eu le nez creux. 365 00:14:36,505 --> 00:14:38,213 Ouais bon... 366 00:14:38,380 --> 00:14:40,213 Désolé pour le retard. J'ai raté quelque chose ? 367 00:14:40,296 --> 00:14:41,921 - Putain. - Ça va mieux, ta main ? 368 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 Ça va. 369 00:14:43,421 --> 00:14:44,755 Excusez-moi, Bernard. 370 00:14:44,838 --> 00:14:46,880 - Elle m'appelle Bernard. - Attends. 371 00:14:46,963 --> 00:14:48,338 [sonnerie du téléphone] 372 00:14:50,171 --> 00:14:52,255 Mamie, mets les infos. 373 00:14:52,380 --> 00:14:54,463 - [Ali] Non, c'est bien. - [Joseph] Sois gentil. 374 00:14:54,546 --> 00:14:55,546 [Olivier] Quoi ? 375 00:14:58,296 --> 00:15:01,296 [rires] 376 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 Vive la République ! 377 00:15:03,130 --> 00:15:04,421 Et vive la France ! 378 00:15:04,796 --> 00:15:05,630 C'est quoi, ça ? 379 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 Manu, tu montres ton cul ? 380 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 Papa ? 381 00:15:09,130 --> 00:15:10,463 Évidemment, bien sûr. 382 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 - C'est ta voix ça ? - Non. 383 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 Je vous montre ma raie publique. 384 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 Allez ! 385 00:15:17,796 --> 00:15:19,046 Vive la raie publique ! 386 00:15:19,213 --> 00:15:21,505 [présentateur] De retour sur le plateau de Parole Politique 387 00:15:21,588 --> 00:15:24,463 en compagnie de la première ministre qui vient de nous rejoindre. 388 00:15:25,171 --> 00:15:27,880 On vient de voir cette vidéo qui fait le buzz depuis une heure 389 00:15:27,963 --> 00:15:32,588 sur les réseaux sociaux, avec le hashtag "raiepublique". 390 00:15:32,671 --> 00:15:33,671 Putain. 391 00:15:33,755 --> 00:15:37,296 Une atteinte à la démocratie. Quelle est votre réaction ? 392 00:15:37,713 --> 00:15:39,463 J'ai d'abord été choquée 393 00:15:40,088 --> 00:15:42,796 euh... face à ce comportement inacceptable. 394 00:15:43,130 --> 00:15:46,171 J'ai immédiatement démis M. Philippe Cendron. 395 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 [cri de surprise] 396 00:15:47,213 --> 00:15:49,588 Nous prenons très à cœur la santé publique 397 00:15:49,671 --> 00:15:51,380 et la dépendance aux stupéfiants. 398 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Alors, je veux être claire. 399 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 Toutes les rumeurs sur la légalisation du cannabis sont infondées. 400 00:15:58,630 --> 00:15:59,505 Non ! 401 00:15:59,588 --> 00:16:01,213 Putain ! 402 00:16:01,630 --> 00:16:02,838 C'est pas vrai. 403 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 Olive, c'est quoi ça ? 404 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 J'étais foncedé, on rigolait, j'en sais rien. 405 00:16:06,380 --> 00:16:09,171 - [cris] - Je te chie dessus, Olivier. 406 00:16:09,255 --> 00:16:10,921 - [cris] - Elle sort d'où la vidéo ? 407 00:16:11,171 --> 00:16:12,005 Tu l'as postée ? 408 00:16:12,088 --> 00:16:13,671 Comment elle a pu fuiter ? 409 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 L'autre folle qui m'a pissé dessus a pris mon téléphone. J'en sais rien. 410 00:16:18,546 --> 00:16:20,380 Quel con, mais quel con... 411 00:16:20,546 --> 00:16:22,171 Mais quel con. 412 00:16:42,171 --> 00:16:43,338 Tu t'es encore planté. 413 00:16:46,296 --> 00:16:47,380 [Joseph] Je sais, Papa. 414 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Mais... 415 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 Je suis fier de toi. 416 00:16:57,463 --> 00:16:59,546 Tu te plantes, tu te plantes... 417 00:16:59,921 --> 00:17:02,546 Et chaque fois, tu te relèves. 418 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 T'as fait mieux que moi. 419 00:17:10,213 --> 00:17:12,796 Non. J'ai pas fait mieux que toi. 420 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 J'ai mis tout le monde dans la merde. 421 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 Et j'ai perdu Aïda. 422 00:17:20,130 --> 00:17:22,755 Non, c'est rien du tout, ça, fils. 423 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 C'est rien. 424 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Eh... 425 00:17:27,880 --> 00:17:29,838 Tant qu'une femme est vivante, elle peut revenir. 426 00:17:33,421 --> 00:17:35,421 [prie en hébreu] 427 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Amen. 428 00:17:39,880 --> 00:17:44,755 [prie en hébreu] 429 00:17:44,838 --> 00:17:45,671 - Amen. - Amen. 430 00:17:45,755 --> 00:17:47,880 [la prière continue] 431 00:17:53,546 --> 00:17:54,380 - Amen. - Amen. 432 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 [la prière continue] 433 00:18:08,255 --> 00:18:09,130 - Amen. - Amen. 434 00:18:09,213 --> 00:18:11,213 [la prière continue] 435 00:18:22,755 --> 00:18:24,671 - Amen. - Amen. 436 00:18:30,296 --> 00:18:31,338 Merci, fiston. 437 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Merci. 438 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Merci, frère. 439 00:18:48,963 --> 00:18:50,838 - [soupir] - [l'alarme sonne] 440 00:18:53,130 --> 00:18:54,713 [petit rire] 441 00:18:54,796 --> 00:18:55,630 Putain, encore ? 442 00:18:56,130 --> 00:18:57,088 Fini les conneries. 443 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 Non ! D'accord. 444 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 C'est bien, mais t'avais pas besoin de jeter le téléphone. 445 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 Tu mettais sur l'alarme sur off, c'était réglé. 446 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 - Je me suis emballé. - J'ai vu. 447 00:19:08,755 --> 00:19:10,755 [rires] 448 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 - Olé ! - OK. 449 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 Olé ! 450 00:19:16,296 --> 00:19:18,088 J'appellerai Waldman sur le tien. 451 00:19:18,880 --> 00:19:20,838 Il va bien falloir vendre la boucherie. 452 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 - Je la reprends. - Mais non. 453 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 - Si, c'est bien. - Non, non, non. 454 00:19:28,463 --> 00:19:30,213 Boucher, c'est pas pour toi, fils. 455 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Trouve ce qui te conviens. 456 00:19:34,463 --> 00:19:36,088 - Hm. - Je vais te dire une chose. 457 00:19:37,296 --> 00:19:39,713 Tu auras toujours une personne sur qui compter. 458 00:19:42,713 --> 00:19:43,588 Enrico. 459 00:19:43,796 --> 00:19:46,046 [rires] 460 00:19:49,713 --> 00:19:51,296 [Joseph] Je l'ai pas vue venir. 461 00:20:01,713 --> 00:20:02,713 [Gérard] Voilà. 462 00:20:03,463 --> 00:20:05,296 Ce que t'as vu, c'est de l'histoire ancienne. 463 00:20:07,213 --> 00:20:10,338 Il n'y aura pas de légalisation. On a tout jeté à la flotte. 464 00:20:11,421 --> 00:20:14,463 La boucherie, vendue. On repart sur des bases nouvelles. 465 00:20:15,546 --> 00:20:17,005 Je sais pour le petit. 466 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 T'inquiète pas, j'ai rien dit à Joseph. 467 00:20:21,005 --> 00:20:22,838 Et je voulais te montrer ça. 468 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Tiens. 469 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 - Ah non, ça me gêne. - Lis-le. Vas-y. 470 00:20:33,421 --> 00:20:34,713 Oh... 471 00:20:34,796 --> 00:20:36,046 Ah ouais, OK. 472 00:20:38,630 --> 00:20:41,255 "Pardon, Béné, Gilbert est passé pour voir les filles au bois..." 473 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 Non, pas celui-là. 474 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Gilbert, c'est... 475 00:20:48,671 --> 00:20:49,713 [soupir] 476 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 Voilà, c'est celui-là. 477 00:20:57,630 --> 00:20:59,921 Et tous ses papiers à lui, c'est les mêmes. 478 00:21:00,546 --> 00:21:04,296 Tout ce que Joseph demande à sa mère, c'est d'être à la hauteur pour toi. 479 00:21:08,546 --> 00:21:09,546 Hm. 480 00:21:09,963 --> 00:21:11,213 C'est trop compliqué. 481 00:21:12,213 --> 00:21:13,671 Il m'a trop menti. 482 00:21:15,046 --> 00:21:16,505 Je saurais pas où commencer. 483 00:21:17,130 --> 00:21:18,338 Vous allez trouver. 484 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 Vous me remercierez plus tard. 485 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 Ça va ? 486 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Merci de... 487 00:21:46,088 --> 00:21:49,380 Merci d'être là, de me permettre de te parler. 488 00:21:51,796 --> 00:21:53,921 Je suis vraiment désolé... 489 00:21:54,880 --> 00:21:55,713 pour tout. 490 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 J'ai été lâche avec toi. 491 00:22:00,463 --> 00:22:04,213 Je comprendrais vraiment que tu en aies rien à foutre 492 00:22:05,088 --> 00:22:06,963 et que tu ne veuilles plus me voir. 493 00:22:09,505 --> 00:22:10,546 Mais je t'aime. 494 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Voilà. Je t'aime. 495 00:22:16,963 --> 00:22:18,005 Je voulais te le dire. 496 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 J'ai aussi fait pousser un truc en cachette. 497 00:22:25,213 --> 00:22:26,213 Hein ? 498 00:22:27,546 --> 00:22:28,421 Quoi ? 499 00:22:32,338 --> 00:22:33,546 T'es enceinte ? 500 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 T'es enceinte ? 501 00:22:36,338 --> 00:22:37,171 C'est une vanne. 502 00:22:37,588 --> 00:22:38,546 Ouah ! 503 00:22:39,505 --> 00:22:40,921 C'est vrai ou c'est faux ? 504 00:22:41,671 --> 00:22:42,505 C'est vrai ? 505 00:22:43,338 --> 00:22:45,046 Tu peux pas me laisser comme ça. 506 00:22:45,130 --> 00:22:46,421 - C'est vrai ? - [rires] 507 00:22:47,171 --> 00:22:49,546 [rires] C'est vrai. 508 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 Non. 509 00:22:56,255 --> 00:22:57,630 - Je vais être papa. - Oui. 510 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Je vais être papa. 511 00:23:05,171 --> 00:23:06,005 Papa ? 512 00:23:06,130 --> 00:23:08,380 Mamie ? Vous êtes où ? 513 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 Oh ! Il y a quelqu'un ? 514 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 [Gérard] On est là, fiston. 515 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 J'ai une nouvelle de ouf. Je vais être pa... 516 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 pa. 517 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Eh ben, voilà. Toute la famille est réunie. 518 00:23:24,421 --> 00:23:25,255 Assieds-toi. 519 00:23:30,880 --> 00:23:32,713 J'ai fait ma petite enquête. 520 00:23:32,796 --> 00:23:36,588 Les Hazan, c'est personne. 521 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Des guignolos. 522 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 [en néerlandais] Vous n'avez rien fait de remarquable. 523 00:23:43,588 --> 00:23:45,671 [en français] Et vous vous êtes foutus de ma gueule. 524 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Normalement... 525 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 ce serait une balle dans la nuque pour tout le monde. 526 00:23:52,088 --> 00:23:53,838 Non, non, s'il vous plaît. 527 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Après, j'ai eu des retours incroyables sur votre beuh. 528 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 [en néerlandais] Incroyables. 529 00:24:00,963 --> 00:24:03,088 Jamais vu ça, des rupture de stock. 530 00:24:03,171 --> 00:24:04,755 [en anglais] Vraiment, vraiment. 531 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Bravo. 532 00:24:06,421 --> 00:24:07,296 Merci. 533 00:24:07,380 --> 00:24:08,671 [en russe] Mirko, maintenant. 534 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 [en français] Et voilà. 535 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Trois cent mille. 536 00:24:18,921 --> 00:24:21,796 On va commencer avec 50 kilos tous les trois mois 537 00:24:21,880 --> 00:24:24,838 et on ajustera la cadence au fur et à mesure. 538 00:24:25,005 --> 00:24:26,546 [bavardage] 539 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 - On a galéré déjà... - Cinquante... 540 00:24:29,380 --> 00:24:30,213 Eh ! 541 00:24:30,296 --> 00:24:32,755 [parle en néerlandais] 542 00:24:33,296 --> 00:24:35,005 Hein ? Pardon ? 543 00:24:35,088 --> 00:24:36,296 [en français] Vous hésitez ? 544 00:24:36,380 --> 00:24:37,546 On fait un... 545 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Vous savez, j'adore couper des choses. 546 00:24:39,963 --> 00:24:42,380 Coupe, coupe, coupe. 547 00:24:42,463 --> 00:24:43,338 Et voilà 548 00:24:43,421 --> 00:24:45,755 ce qui se passe quand on hésite trop longtemps. 549 00:24:45,838 --> 00:24:46,671 [exclamation] 550 00:24:46,755 --> 00:24:48,421 [haut-le-cœur] 551 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Attendez. 552 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Je connais cet homme tronc. 553 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Je le suis sur Instagram. 554 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 Il nage, il fait des vidéos, il nage avec les... 555 00:24:56,755 --> 00:24:57,796 Eh ! 556 00:24:57,880 --> 00:24:59,005 J'ai une galère de cloud. 557 00:24:59,463 --> 00:25:01,671 [parle en néerlandais] 558 00:25:01,963 --> 00:25:03,671 [en français] J'ai perdu mes photos perso. 559 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 C'était pour vous montrer ce qui pourrait se passer si vous refusez. 560 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 OK. 561 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 - [Aure] Mamie. - On s'en occupe. 562 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Eh ben, voilà. 563 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 J'adore l'idée de travailler en famille. 564 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Mirko. 565 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Brava, brava, brava. 566 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 "L'Chaim", comme on dit chez vous. 567 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 L'Chaim. 568 00:25:43,338 --> 00:25:44,421 [sirote bruyamment] 569 00:25:45,380 --> 00:25:47,546 [le bruit continue] 570 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 Ça fait du bien. 571 00:25:58,880 --> 00:26:00,546 [en anglais] Bienvenue au club.