1 00:00:09,963 --> 00:00:11,296 ‎どうしたんだ 2 00:00:11,963 --> 00:00:13,338 ‎1時間も遅れてる 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,005 ‎留守電だ 4 00:00:15,546 --> 00:00:17,338 ‎もう1回かけろ 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,963 ‎警察に捕まったんなら… 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 ‎やめて 7 00:00:21,380 --> 00:00:22,088 ‎悲観的よ 8 00:00:22,171 --> 00:00:24,171 ‎俺らが行くしかない 9 00:00:24,255 --> 00:00:25,130 ‎気をつけて 10 00:00:25,213 --> 00:00:26,421 ‎連絡する 11 00:00:26,505 --> 00:00:27,463 ‎気をつけろよ 12 00:00:29,213 --> 00:00:33,421 ‎“悲観的”じゃなくて ただ心配してるんだ 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 ‎マリファナの心配? 14 00:00:35,963 --> 00:00:37,088 ‎それは… 15 00:00:37,713 --> 00:00:39,005 ‎オリーヴだよ 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,380 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,546 ‎〈仕事は家族〉 18 00:00:51,088 --> 00:00:52,630 ‎〈キツい仕事だ〉 19 00:00:56,296 --> 00:00:58,046 ‎〈競争が激しい〉 20 00:01:02,505 --> 00:01:03,880 ‎ここだよな? 21 00:01:05,338 --> 00:01:06,130 ‎ああ 22 00:01:06,213 --> 00:01:08,005 ‎どこへ行った? 23 00:01:08,713 --> 00:01:10,380 ‎ヴィルジルの車だ 24 00:01:10,588 --> 00:01:12,838 ‎休暇中だったはずだろ? 25 00:01:12,921 --> 00:01:13,713 ‎そうだ 26 00:01:15,505 --> 00:01:17,796 ‎ヴィルジルにやられたか 27 00:01:17,880 --> 00:01:19,213 ‎やめてくれよ 28 00:01:19,630 --> 00:01:22,255 ‎今のあいつは自制できる 29 00:01:22,338 --> 00:01:26,005 ‎トラックの中の マリファナを見たら? 30 00:01:26,505 --> 00:01:28,005 ‎我慢できないぞ! 31 00:01:29,005 --> 00:01:31,421 ‎オリーヴの居場所を 確認しよう 32 00:01:32,838 --> 00:01:35,296 ‎やあ クレモンティーヌ 33 00:01:35,380 --> 00:01:38,296 ‎オリーヴは君と一緒かな? 34 00:01:38,380 --> 00:01:40,296 ‎どうしてるかと思って 35 00:01:40,380 --> 00:01:42,963 ‎ヴィルジルから 連絡があったら― 36 00:01:43,046 --> 00:01:44,588 ‎俺に教えてくれ 37 00:01:44,671 --> 00:01:46,130 ‎よろしく頼むよ 38 00:01:47,171 --> 00:01:47,755 ‎それで? 39 00:01:48,046 --> 00:01:49,296 ‎家に戻ってない 40 00:01:50,463 --> 00:01:51,713 ‎ヤバそうだな 41 00:01:52,588 --> 00:01:53,463 ‎クソ 42 00:01:55,713 --> 00:01:58,546 ‎車があるなら 犯人はヴィルジルね 43 00:01:58,630 --> 00:02:02,255 ‎ウーバーがあるのに トラックを盗むのか? 44 00:02:02,546 --> 00:02:04,046 ‎昔は悪人だった 45 00:02:04,463 --> 00:02:05,713 ‎オリーヴもだ 46 00:02:05,796 --> 00:02:08,796 ‎海賊版のVHSを売ってたわ 47 00:02:08,880 --> 00:02:11,546 ‎捕まったこともある 48 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 ‎オリーヴはいい子よ 49 00:02:13,546 --> 00:02:18,671 ‎もしかすると2人は グルかもしれないだろ 50 00:02:20,546 --> 00:02:21,171 ‎何だ? 51 00:02:25,671 --> 00:02:26,338 ‎どうも 52 00:02:26,421 --> 00:02:27,380 ‎おはよう 53 00:02:27,755 --> 00:02:29,088 ‎トラックは? 54 00:02:30,838 --> 00:02:32,671 ‎なぜ聞くんだ? 55 00:02:32,755 --> 00:02:34,671 ‎環状交差点で見つかった 56 00:02:34,838 --> 00:02:35,588 ‎そうなの? 57 00:02:35,713 --> 00:02:36,880 ‎今はここに 58 00:02:36,963 --> 00:02:38,255 ‎よかったわ 59 00:02:38,338 --> 00:02:39,505 ‎見てくれる? 60 00:02:39,588 --> 00:02:41,171 ‎もちろん行くよ 61 00:02:41,255 --> 00:02:42,630 ‎すぐに行く 62 00:02:42,755 --> 00:02:43,546 ‎それじゃ 63 00:02:43,630 --> 00:02:44,463 ‎どうも 64 00:02:45,880 --> 00:02:49,296 ‎もし捕まったら 私が罪をかぶるわ 65 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 ‎何を言ってる 66 00:02:51,338 --> 00:02:53,255 ‎俺かジョゼフだ 67 00:02:53,338 --> 00:02:55,005 ‎ジョゼフはダメよ 68 00:02:57,338 --> 00:02:58,171 ‎パパになるの 69 00:02:58,255 --> 00:02:58,796 ‎ウソ 70 00:02:58,880 --> 00:02:59,796 ‎何だと? 71 00:03:00,463 --> 00:03:03,171 ‎アイーダが妊娠してる 72 00:03:03,671 --> 00:03:04,296 ‎オーレ 73 00:03:04,380 --> 00:03:05,463 ‎すぐ行く 74 00:03:07,213 --> 00:03:08,796 ‎あんたに任せるわ 75 00:03:10,838 --> 00:03:12,630 ‎全部 俺か… 76 00:03:14,421 --> 00:03:17,255 ‎報告するから中を調べて 77 00:03:17,380 --> 00:03:20,838 ‎見たところ 何も問題なさそうだ 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 ‎開けて調べて 79 00:03:22,255 --> 00:03:23,338 ‎もちろん 80 00:03:24,005 --> 00:03:24,880 ‎必要ない 81 00:03:24,963 --> 00:03:27,546 ‎決まった手順があるの 82 00:03:27,630 --> 00:03:29,713 ‎少し話せるかしら? 83 00:03:30,796 --> 00:03:31,380 ‎ええ 84 00:03:31,463 --> 00:03:32,213 ‎お願い 85 00:03:36,463 --> 00:03:37,588 ‎実はね… 86 00:03:38,380 --> 00:03:42,963 ‎パパたちの前で トラックを開けたくないの 87 00:03:43,338 --> 00:03:44,796 ‎中に何が? 88 00:03:45,796 --> 00:03:47,005 ‎豚肉よ 89 00:03:47,463 --> 00:03:48,296 ‎豚肉? 90 00:03:48,588 --> 00:03:50,296 ‎コーシャだけどね 91 00:03:50,380 --> 00:03:54,463 ‎それでも 家族は分かってくれないから 92 00:03:54,713 --> 00:03:57,546 ‎だから開けたくないのよ 93 00:03:57,630 --> 00:04:00,838 ‎なぜ環状交差点にあったの? 94 00:04:02,880 --> 00:04:04,213 ‎それは… 95 00:04:04,296 --> 00:04:07,755 ‎変わった質問をするのね 96 00:04:09,255 --> 00:04:10,421 ‎ジルベールよ 97 00:04:10,796 --> 00:04:11,838 ‎誰なの? 98 00:04:11,963 --> 00:04:15,463 ‎私のおじよ ジルベールおじさん 99 00:04:15,755 --> 00:04:17,463 ‎いい人なんだけど 100 00:04:17,838 --> 00:04:21,255 ‎いつも私たちと張り合ってる 101 00:04:21,338 --> 00:04:25,630 ‎私がコーシャの豚肉を 買うのを見て― 102 00:04:26,005 --> 00:04:30,046 ‎欲しくなって トラックを盗んだのよ 103 00:04:30,130 --> 00:04:30,671 ‎ねえ 104 00:04:30,755 --> 00:04:32,963 ‎パニックになったのかも 105 00:04:33,046 --> 00:04:33,755 ‎オーレ 106 00:04:33,838 --> 00:04:34,671 ‎何? 107 00:04:34,880 --> 00:04:37,713 ‎厄介な事情なら私に話して 108 00:04:38,005 --> 00:04:39,296 ‎そうじゃない 109 00:04:45,088 --> 00:04:46,546 ‎やあ おはよう 110 00:04:46,671 --> 00:04:48,296 ‎オリーヴがトラックを? 111 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 ‎警察が見つけた 112 00:04:49,921 --> 00:04:54,046 ‎それは よかった オリーヴも喜ぶだろう 113 00:04:54,130 --> 00:04:56,338 ‎ジルベールじゃなくて? 114 00:04:56,421 --> 00:04:57,671 ‎ジルベールって? 115 00:04:57,755 --> 00:04:58,713 ‎違うよ 116 00:04:58,796 --> 00:05:00,630 ‎ジルベールじゃない 117 00:05:00,713 --> 00:05:04,130 ‎オリーヴは トラックを家代わりにしてる 118 00:05:04,213 --> 00:05:07,380 ‎オリーヴが トラックに住んでるの? 119 00:05:07,463 --> 00:05:11,046 ‎そうとも あいつの小さな家なんだ 120 00:05:11,130 --> 00:05:13,671 ‎ここで料理も作ってる 121 00:05:13,921 --> 00:05:16,630 ‎引っ越すように言ったけど 122 00:05:16,713 --> 00:05:19,963 ‎“気に入ってるから”と 言ってた 123 00:05:20,380 --> 00:05:21,088 ‎そうね 124 00:05:21,171 --> 00:05:22,046 ‎トラックは何台? 125 00:05:22,130 --> 00:05:23,088 ‎それは… 126 00:05:26,713 --> 00:05:27,546 ‎1台だけ 127 00:05:27,921 --> 00:05:28,755 ‎そうだな 128 00:05:29,088 --> 00:05:31,380 ‎アントワーヌ 開けて 129 00:05:32,171 --> 00:05:35,255 ‎いや 開けないほうがいい 130 00:05:35,338 --> 00:05:36,130 ‎おい 131 00:05:42,130 --> 00:05:43,046 ‎なんだ 132 00:05:43,713 --> 00:05:44,755 ‎空っぽだ 133 00:05:47,630 --> 00:05:48,630 ‎何もない 134 00:05:53,088 --> 00:05:54,671 ‎汚れたカネに― 135 00:05:55,046 --> 00:05:58,005 ‎マリファナは消えて 店もボロボロ 136 00:05:59,005 --> 00:06:00,255 ‎大失敗だ 137 00:06:00,338 --> 00:06:03,296 ‎オリーヴは 死んでるかもしれない 138 00:06:03,380 --> 00:06:04,421 ‎やめて 139 00:06:04,505 --> 00:06:06,046 ‎カネと共に南国かも 140 00:06:06,130 --> 00:06:07,588 ‎やめてよ! 141 00:06:07,671 --> 00:06:10,255 ‎オリーヴの居場所が分かった 142 00:06:10,546 --> 00:06:11,505 ‎なぜだ? 143 00:06:11,671 --> 00:06:13,713 ‎とりあえず聞いて 144 00:06:15,796 --> 00:06:19,046 ‎完璧な人なんて いないわ 145 00:06:19,463 --> 00:06:21,130 ‎私は嫉妬深いの 146 00:06:21,213 --> 00:06:24,296 ‎幼い頃から自信がなくて 147 00:06:24,546 --> 00:06:27,546 ‎実は私って とても繊細なの 148 00:06:27,630 --> 00:06:28,755 ‎吹きガラスのように 149 00:06:28,838 --> 00:06:30,796 ‎それで どうしたんだ? 150 00:06:30,880 --> 00:06:36,005 ‎そういうわけで 他人との接し方が分からない 151 00:06:36,088 --> 00:06:40,713 ‎声がかれてて ごめんなさい 昨日 パーティーがあって… 152 00:06:40,796 --> 00:06:42,880 ‎話を進めてくれるか? 153 00:06:42,963 --> 00:06:46,171 ‎ある日 元カレが言ったの 154 00:06:46,255 --> 00:06:49,255 ‎“クレモンティーヌ 今から行くよ”って 155 00:06:49,338 --> 00:06:54,755 ‎それで 本当に来るかどうか 確かめたら来たのよ 156 00:06:56,963 --> 00:06:59,505 ‎正しく伝わってないわね 157 00:06:59,588 --> 00:07:00,796 ‎早く話して 158 00:07:01,046 --> 00:07:04,921 ‎オリーヴには 同じことをしたくなかった 159 00:07:05,005 --> 00:07:09,005 ‎彼を束縛して 関係が壊れるのは嫌だし… 160 00:07:09,088 --> 00:07:10,630 ‎だから何なんだ? 161 00:07:10,713 --> 00:07:12,546 ‎マイクロチップを埋めた 162 00:07:13,255 --> 00:07:14,713 ‎あいつに? 163 00:07:15,088 --> 00:07:18,130 ‎犬みたいに GPSで追跡できる 164 00:07:18,213 --> 00:07:19,755 ‎イカれてる 165 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 ‎それでオリーヴはどこに? 166 00:07:22,671 --> 00:07:27,588 ‎パンタンにいて 1時間前から移動してない 167 00:07:27,838 --> 00:07:28,838 ‎私一人では… 168 00:07:28,921 --> 00:07:29,838 ‎行くぞ 169 00:07:29,921 --> 00:07:30,463 ‎待って 170 00:07:30,546 --> 00:07:31,046 ‎何? 171 00:07:31,130 --> 00:07:32,171 ‎その前に… 172 00:07:33,296 --> 00:07:33,921 ‎トイレへ 173 00:07:34,088 --> 00:07:35,213 ‎マジかよ 174 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 ‎一刻を争うんだ 175 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 ‎住所をメールするわ 176 00:07:38,963 --> 00:07:40,546 ‎現地で会おう 177 00:07:40,630 --> 00:07:41,171 ‎ええ 178 00:07:49,796 --> 00:07:52,130 ‎引っ張らないでくれ 179 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 ‎ここにいろ 180 00:07:57,921 --> 00:07:59,255 ‎偵察してくる 181 00:08:05,880 --> 00:08:09,463 ‎奴らはカラシニコフを 持ってるぞ 182 00:08:09,796 --> 00:08:11,338 ‎カラシニコフだ 183 00:08:11,421 --> 00:08:13,796 ‎オリーヴを助けないと 184 00:08:13,880 --> 00:08:14,963 ‎銃を持ってる 185 00:08:16,421 --> 00:08:17,588 ‎ちょっと待て 186 00:08:18,671 --> 00:08:20,421 ‎中の様子は分からん 187 00:08:20,630 --> 00:08:23,505 ‎オリーヴが危険な状況なのか 188 00:08:23,588 --> 00:08:27,088 ‎マリファナを 売ろうとしてるのか 189 00:08:27,171 --> 00:08:29,213 ‎今は警察を呼ぶべきだ 190 00:08:29,296 --> 00:08:33,338 ‎確かに 私たちの手には負えないわ 191 00:08:33,421 --> 00:08:33,963 ‎いいか 192 00:08:34,463 --> 00:08:39,463 ‎こんな状況の時は 警察を呼ぶのが一番いい 193 00:08:39,546 --> 00:08:40,255 ‎そうだな 194 00:08:40,380 --> 00:08:44,463 ‎オーレ あの女警官に連絡してくれ 195 00:08:44,546 --> 00:08:46,671 ‎オリーヴが誘拐されたと 196 00:08:46,755 --> 00:08:50,296 ‎マリファナが見つかっても シラを切るんだ 197 00:08:50,380 --> 00:08:52,921 ‎うまくいけば みんな 助かる 198 00:08:53,005 --> 00:08:54,338 ‎分かった 199 00:08:54,421 --> 00:08:55,421 ‎動くな クソ野郎! 200 00:08:55,505 --> 00:08:57,005 ‎何をしてるんだ? 201 00:08:57,088 --> 00:08:58,088 ‎ヤバいぞ 202 00:08:58,171 --> 00:08:59,213 ‎早く来て 203 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 ‎戻ってこい! 204 00:09:01,046 --> 00:09:02,963 ‎こっちへ来てって! 205 00:09:03,546 --> 00:09:04,630 ‎急いで! 206 00:09:04,713 --> 00:09:05,796 ‎待ちなさい 207 00:09:05,880 --> 00:09:06,755 ‎急ぐな 208 00:09:08,463 --> 00:09:10,213 ‎動けば こいつを殺す 209 00:09:10,421 --> 00:09:13,921 ‎落ち着くんだ 一体 何の騒ぎだい? 210 00:09:14,255 --> 00:09:15,755 ‎まあ 待ってくれ 211 00:09:15,838 --> 00:09:17,130 ‎こんにちは 212 00:09:17,546 --> 00:09:19,630 ‎大ごとにはしたくない 213 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 ‎ブツと友人を 返してほしいだけだ 214 00:09:23,338 --> 00:09:25,421 ‎それより あんたたちは? 215 00:09:25,921 --> 00:09:27,130 ‎俺たちは… 216 00:09:28,088 --> 00:09:29,088 ‎ハザン一家だ 217 00:09:29,171 --> 00:09:32,546 ‎そのハザン一家が 何しに来た? 218 00:09:32,963 --> 00:09:37,963 ‎大切なマリファナに GPSをつけないと思うか? 219 00:09:38,255 --> 00:09:39,796 ‎新米じゃないんだ 220 00:09:41,421 --> 00:09:43,213 ‎〈クソッたれ!〉 221 00:09:43,546 --> 00:09:47,338 ‎〈GPSに 気づかなかったのか?〉 222 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 ‎私の手下が あんたを撃ち殺すよ 223 00:09:51,838 --> 00:09:52,921 ‎その男は… 224 00:09:53,213 --> 00:09:57,046 ‎名前も知らないし どうでもいい 225 00:09:57,380 --> 00:09:59,296 ‎ルドと言います 226 00:09:59,630 --> 00:10:01,796 ‎〈くたばれ ルド〉 227 00:10:02,046 --> 00:10:04,671 ‎あんたは真の極悪人か 228 00:10:04,755 --> 00:10:07,130 ‎〈狂ってるだけか〉 229 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 ‎イカれた奴だ 230 00:10:08,880 --> 00:10:10,588 ‎俺らは極悪人だ 231 00:10:10,755 --> 00:10:12,296 ‎確かなことは… 232 00:10:12,505 --> 00:10:15,713 ‎〈争いは よくないってこと〉 233 00:10:15,838 --> 00:10:16,963 ‎〈そのとおり〉 234 00:10:18,630 --> 00:10:20,213 ‎クレモンティーヌ それを… 235 00:10:20,296 --> 00:10:20,880 ‎切る? 236 00:10:20,963 --> 00:10:22,255 ‎やめろよ! 237 00:10:22,630 --> 00:10:23,796 ‎放してやれ 238 00:10:24,088 --> 00:10:25,880 ‎分かりづらかった 239 00:10:26,255 --> 00:10:27,213 ‎じゃあね 240 00:10:29,588 --> 00:10:30,588 ‎〈失せろ!〉 241 00:10:31,130 --> 00:10:32,796 ‎終わらせるよ 242 00:10:32,880 --> 00:10:34,088 ‎〈車の外へ〉 243 00:10:34,755 --> 00:10:38,546 ‎こいつらが マリファナを売りに来たんだ 244 00:10:42,296 --> 00:10:43,005 ‎オリーヴ? 245 00:10:43,088 --> 00:10:47,630 ‎こいつらとの出会いは 面白かった 246 00:10:47,838 --> 00:10:49,921 ‎まず こいつが来たけど 247 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 ‎マリファナとは関係なかった 248 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 ‎最高に気持ちいいね 249 00:10:59,421 --> 00:11:00,880 ‎快感だ 250 00:11:01,088 --> 00:11:04,046 ‎こいつの物だと 後から分かった 251 00:11:04,171 --> 00:11:06,963 ‎こいつが そう言ったんだ 252 00:11:07,046 --> 00:11:11,921 ‎エンリコ・マシアスの服を 作ってるとも言ってた 253 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 ‎〈エンリコ・マシアスって 誰だよ?〉 254 00:11:16,255 --> 00:11:18,755 ‎ウソだろ? エンリコだぞ 255 00:11:18,838 --> 00:11:19,796 ‎〈クソッたれ〉 256 00:11:21,963 --> 00:11:24,505 ‎利尿作用がある マリファナだね 257 00:11:24,588 --> 00:11:29,171 ‎おかげで小便が ジョボジョボ出たよ 258 00:11:30,255 --> 00:11:32,963 ‎でも今は腹がすいた 259 00:11:34,463 --> 00:11:37,130 ‎マリファナの半分はもらう 260 00:11:37,296 --> 00:11:41,213 ‎私のおかげで すべては失わずにすむ 261 00:11:41,671 --> 00:11:45,171 ‎この2人は 特別に返してやるよ 262 00:11:45,255 --> 00:11:46,171 ‎よかった 263 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 ‎それでいい 264 00:11:48,046 --> 00:11:49,505 ‎ただ興味がある 265 00:11:49,713 --> 00:11:53,088 ‎あんたたちが 2人をどう罰するのか 266 00:11:53,588 --> 00:11:55,588 ‎私が同じ立場なら― 267 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 ‎頭を引っこ抜いて 首を折ってやる 268 00:11:59,755 --> 00:12:01,380 ‎なるほどね 269 00:12:01,463 --> 00:12:03,838 ‎あんたたちは どう? 270 00:12:03,921 --> 00:12:08,755 ‎俺らのやり方も 似たようなもんだが 271 00:12:08,838 --> 00:12:10,546 ‎それよりは少し… 272 00:12:10,838 --> 00:12:11,880 ‎暴力的だ 273 00:12:11,963 --> 00:12:12,880 ‎〈へえ〉 274 00:12:13,546 --> 00:12:14,505 ‎〈見せて〉 275 00:12:14,630 --> 00:12:16,421 ‎ここで それを? 276 00:12:16,505 --> 00:12:17,796 ‎そう ここで 277 00:12:17,880 --> 00:12:22,505 ‎いつもなら 肉屋の道具を使うんだけどな 278 00:12:22,838 --> 00:12:23,755 ‎〈早く〉 279 00:12:24,796 --> 00:12:25,588 ‎分かった 280 00:12:26,130 --> 00:12:30,213 ‎ゲス野郎には 見せしめが必要だよ 281 00:12:30,296 --> 00:12:32,380 ‎ハサミで切っちまえ 282 00:12:32,921 --> 00:12:33,755 ‎ハサミ? 283 00:12:34,463 --> 00:12:35,463 ‎ジョキッと 284 00:12:36,380 --> 00:12:41,421 ‎ハザンのやり方は まず ひもを切ってから… 285 00:12:41,505 --> 00:12:46,213 ‎どこでもいいから 今 ここで切るんだよ 286 00:12:47,296 --> 00:12:48,213 ‎分かった 287 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 ‎切るよ 288 00:12:51,713 --> 00:12:54,546 ‎そいつじゃなくて こっちだ 289 00:12:55,338 --> 00:12:57,588 ‎〈分かったなら早く〉 290 00:12:57,671 --> 00:13:00,421 ‎〈クソッたれどもが〉 291 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 ‎悪いが やるしかない 292 00:13:02,880 --> 00:13:06,421 ‎鼻を少し切るが 痛くないからな 293 00:13:07,421 --> 00:13:08,671 ‎約束する 294 00:13:10,921 --> 00:13:12,296 ‎切ったぞ! 295 00:13:16,046 --> 00:13:18,130 ‎どうだ 切ったぞ! 296 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 ‎ハザンをバカにするな 297 00:13:19,880 --> 00:13:22,880 ‎どういうつもり? 美容師さん 298 00:13:22,963 --> 00:13:25,046 ‎髪の毛は重要なんだ 299 00:13:25,338 --> 00:13:26,796 ‎グズグズするなら… 300 00:13:27,130 --> 00:13:28,421 ‎〈私がやるよ〉 301 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 ‎アソコを切ってやる 302 00:13:30,338 --> 00:13:33,380 ‎アソコはダメ! 離れて! 303 00:13:35,046 --> 00:13:36,171 ‎何するんだ! 304 00:13:37,046 --> 00:13:38,546 ‎イカれてるぞ 305 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 ‎指を切った 306 00:13:43,963 --> 00:13:46,338 ‎よくやった お嬢ちゃん 307 00:13:46,421 --> 00:13:47,296 ‎どうも 308 00:13:47,671 --> 00:13:51,088 ‎最高だよ 彼女を大切にしな 309 00:13:51,921 --> 00:13:52,796 ‎行くぞ 310 00:13:52,880 --> 00:13:54,380 ‎1 2 3 311 00:13:54,505 --> 00:13:55,963 ‎30袋だ 312 00:13:56,421 --> 00:13:58,421 ‎クソ! 血だらけだ 313 00:13:58,963 --> 00:14:00,838 ‎〈27袋ある〉 314 00:14:06,171 --> 00:14:08,296 ‎なぜジェラードに 協力を? 315 00:14:08,505 --> 00:14:09,463 ‎エンリコさん 316 00:14:09,713 --> 00:14:12,796 ‎哀れな彼に心動かされたんだ 317 00:14:13,005 --> 00:14:15,671 ‎私のギターの偽物を買ってた 318 00:14:15,755 --> 00:14:16,921 ‎そうだな 319 00:14:17,046 --> 00:14:18,255 ‎バカなんだ 320 00:14:18,963 --> 00:14:19,588 ‎何だと? 321 00:14:19,671 --> 00:14:22,463 ‎鑑定書にだまされたらしい 322 00:14:22,546 --> 00:14:23,588 ‎本物だと… 323 00:14:23,671 --> 00:14:25,713 ‎偽造された鑑定書だ 324 00:14:25,838 --> 00:14:27,588 ‎愚かな男だろ 325 00:14:28,255 --> 00:14:29,588 ‎ちょっと待て 326 00:14:29,671 --> 00:14:32,838 ‎俺をバカ呼ばわりしやがって 327 00:14:33,921 --> 00:14:34,713 ‎愚かだって 328 00:14:34,838 --> 00:14:36,421 ‎ギターは偽物ね 329 00:14:36,505 --> 00:14:38,296 ‎そのようだな 330 00:14:38,380 --> 00:14:40,630 ‎遅くなって ごめんね 331 00:14:40,921 --> 00:14:41,921 ‎手はどう? 332 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 ‎心配ない 333 00:14:43,421 --> 00:14:44,755 ‎失礼 ベルナール 334 00:14:44,838 --> 00:14:46,380 ‎俺をベルナールと 335 00:14:46,963 --> 00:14:48,046 ‎失礼 336 00:14:50,213 --> 00:14:52,255 ‎ニュースに変えてくれ 337 00:14:52,338 --> 00:14:53,130 ‎ダメだ 338 00:14:53,338 --> 00:14:54,463 ‎頼むから変えろ 339 00:14:54,546 --> 00:14:55,630 ‎何なんだ? 340 00:14:56,713 --> 00:15:00,880 〝サンドロン大臣 スキャンダル〞 341 00:15:01,296 --> 00:15:04,338 共和国万歳 フランス万歳! 342 00:15:04,421 --> 00:15:07,713 マヌ ケツを見せてみろ 343 00:15:07,963 --> 00:15:08,755 パパ 344 00:15:09,005 --> 00:15:10,421 もちろんだ 345 00:15:10,505 --> 00:15:13,338 ‎あれって お前の声だろ? 346 00:15:13,671 --> 00:15:14,421 ‎違うよ 347 00:15:14,588 --> 00:15:16,505 これが〝共和のケツ〞だ 348 00:15:16,755 --> 00:15:17,546 いくぞ! 349 00:15:17,755 --> 00:15:19,130 共和国万歳! 350 00:15:19,421 --> 00:15:24,421 さて スタジオには 首相をお迎えしています 351 00:15:24,505 --> 00:15:29,130 この映像がネット上で 〝共和のケツ〞と― 352 00:15:29,213 --> 00:15:33,130 ハッシュタグがついて 拡散されています 353 00:15:33,338 --> 00:15:37,296 ‎民主主義と内閣に 与える影響は? 354 00:15:37,671 --> 00:15:39,671 とてもショックです 355 00:15:40,838 --> 00:15:42,963 容認はできません 356 00:15:43,046 --> 00:15:46,171 ただちにサンドロン氏を 更迭します 357 00:15:47,130 --> 00:15:48,671 薬物中毒については 特に懸念を持っており 358 00:15:48,671 --> 00:15:51,296 薬物中毒については 特に懸念を持っており 〝合法化〞 359 00:15:51,463 --> 00:15:53,963 ここで はっきりさせます 360 00:15:54,046 --> 00:15:57,421 マリファナ合法化の うわさは― 361 00:15:57,505 --> 00:15:58,838 ‎事実無根です 362 00:15:58,921 --> 00:16:00,463 ‎信じられない! 363 00:16:01,796 --> 00:16:02,796 ‎ウソだろ 364 00:16:02,880 --> 00:16:04,005 ‎これは何だ? 365 00:16:04,296 --> 00:16:06,713 ‎ハイになってたんだ 366 00:16:07,171 --> 00:16:09,171 ‎あなたって最低ね! 367 00:16:09,796 --> 00:16:12,005 ‎あの映像は お前か? 368 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 ‎なぜ流出したの? 369 00:16:13,921 --> 00:16:18,088 ‎あの小便女に 携帯を取られたんだ 370 00:16:18,546 --> 00:16:22,171 ‎最悪だよ こんなの信じられない 371 00:16:42,046 --> 00:16:43,671 ‎また失敗だな 372 00:16:46,213 --> 00:16:47,338 ‎分かってる 373 00:16:50,338 --> 00:16:51,380 ‎しかしな 374 00:16:54,838 --> 00:16:56,130 ‎誇りに思うぞ 375 00:16:57,421 --> 00:17:02,880 ‎何度 失敗しても お前は いつも乗り越えてる 376 00:17:08,838 --> 00:17:09,880 ‎俺よりマシだ 377 00:17:10,630 --> 00:17:13,088 ‎そんなことはないよ 378 00:17:15,005 --> 00:17:17,421 ‎みんなを巻き込んでる 379 00:17:19,130 --> 00:17:20,380 ‎アイーダを失った 380 00:17:21,005 --> 00:17:23,130 ‎大したことではない 381 00:17:23,296 --> 00:17:24,963 ‎大丈夫さ 382 00:17:27,796 --> 00:17:30,213 ‎生きてれば戻ってくるさ 383 00:17:35,421 --> 00:17:36,380 ‎アーメン 384 00:17:53,380 --> 00:17:54,463 ‎アーメン 385 00:18:08,171 --> 00:18:09,046 ‎アーメン 386 00:18:23,838 --> 00:18:24,713 ‎アーメン 387 00:18:30,255 --> 00:18:31,380 ‎ありがとう 388 00:18:34,796 --> 00:18:35,921 ‎恩に着るよ 389 00:18:51,755 --> 00:18:53,046 ‎“薬を飲む” 390 00:18:54,380 --> 00:18:55,630 ‎まだ それを? 391 00:18:56,088 --> 00:18:57,088 ‎要らないな 392 00:18:57,338 --> 00:18:58,546 ‎やめろって 393 00:18:58,838 --> 00:18:59,838 ‎投げたか 394 00:19:00,546 --> 00:19:03,963 ‎携帯を投げなくても よかったのに 395 00:19:04,046 --> 00:19:06,880 ‎アラームをオフにすればいい 396 00:19:06,963 --> 00:19:07,713 ‎興奮してた 397 00:19:07,796 --> 00:19:08,880 ‎そうだな 398 00:19:11,130 --> 00:19:12,213 ‎いいさ! 399 00:19:12,963 --> 00:19:14,088 ‎そうだ 400 00:19:16,171 --> 00:19:18,213 ‎ウォールドマンに連絡する 401 00:19:18,963 --> 00:19:21,171 ‎店を売らないとな 402 00:19:22,796 --> 00:19:23,796 ‎俺が継ぐ 403 00:19:23,880 --> 00:19:24,505 ‎やめろ 404 00:19:24,588 --> 00:19:27,505 ‎俺がやるから心配しないで 405 00:19:28,296 --> 00:19:30,546 ‎お前は肉屋じゃない 406 00:19:31,630 --> 00:19:33,421 ‎他の道があるんだ 407 00:19:34,838 --> 00:19:36,171 ‎よく聞け 408 00:19:37,255 --> 00:19:40,255 ‎必ず頼りになる人が現れる 409 00:19:42,713 --> 00:19:43,713 ‎エンリコだ 410 00:19:49,630 --> 00:19:51,380 ‎それは予想外だった 411 00:20:01,588 --> 00:20:02,463 ‎これが― 412 00:20:03,380 --> 00:20:05,463 ‎隠してた すべてだ 413 00:20:07,130 --> 00:20:10,796 ‎合法化はなくなり すべては水の中 414 00:20:11,338 --> 00:20:14,880 ‎店を売って また出直す 415 00:20:15,463 --> 00:20:17,630 ‎赤ん坊のことは知ってる 416 00:20:17,713 --> 00:20:20,838 ‎ジョゼフには言ってない 417 00:20:20,921 --> 00:20:23,130 ‎これを見せたかった 418 00:20:24,505 --> 00:20:25,338 ‎これだ 419 00:20:25,421 --> 00:20:26,088 ‎私は… 420 00:20:26,171 --> 00:20:27,421 ‎いいから 421 00:20:34,713 --> 00:20:35,880 ‎なるほど… 422 00:20:38,630 --> 00:20:41,921 ‎“許してくれ ベネ ジルベールが俺に女を…” 423 00:20:42,005 --> 00:20:43,880 ‎違う 間違った 424 00:20:44,421 --> 00:20:45,255 ‎ジルベールだ 425 00:20:53,255 --> 00:20:55,130 ‎これだったよ 426 00:20:57,505 --> 00:21:00,380 ‎ジョゼフの手紙は いつも決まって― 427 00:21:00,463 --> 00:21:04,380 ‎君にふさわしい男に なりたいと書いてある 428 00:21:09,880 --> 00:21:11,421 ‎頭が混乱してて… 429 00:21:12,171 --> 00:21:14,130 ‎彼はウソばっかりで 430 00:21:15,005 --> 00:21:16,796 ‎何から話せばいいか 431 00:21:17,046 --> 00:21:18,713 ‎君なら できるさ 432 00:21:19,880 --> 00:21:22,213 ‎後で俺に感謝するだろう 433 00:21:40,713 --> 00:21:41,588 ‎元気? 434 00:21:43,838 --> 00:21:45,380 ‎うれしいよ 435 00:21:46,005 --> 00:21:49,796 ‎話しに来てくれて 本当にありがとう 436 00:21:51,713 --> 00:21:55,671 ‎今までのことは すまなかったと思ってる 437 00:21:57,338 --> 00:22:00,088 ‎ひどい接し方をしてた 438 00:22:00,421 --> 00:22:04,421 ‎もし君がもう 俺といたくないと言うなら 439 00:22:05,171 --> 00:22:07,213 ‎それも理解できる 440 00:22:09,380 --> 00:22:10,671 ‎でも愛してる 441 00:22:14,213 --> 00:22:15,421 ‎愛してるんだ 442 00:22:16,921 --> 00:22:18,171 ‎それは確かだ 443 00:22:21,713 --> 00:22:24,005 ‎私にも秘密があるの 444 00:22:27,421 --> 00:22:28,255 ‎何だ? 445 00:22:32,255 --> 00:22:33,796 ‎妊娠してるのか? 446 00:22:34,921 --> 00:22:35,671 ‎本当に? 447 00:22:36,296 --> 00:22:37,338 ‎ただの冗談 448 00:22:39,463 --> 00:22:42,380 ‎本当にしてないのか? 449 00:22:43,255 --> 00:22:46,421 ‎じらさないで教えてくれよ 450 00:22:47,130 --> 00:22:48,421 ‎デキたのよ 451 00:22:54,005 --> 00:22:54,838 ‎ウソだろ 452 00:22:56,130 --> 00:22:56,921 ‎パパか? 453 00:22:57,005 --> 00:22:57,630 ‎そうよ 454 00:23:00,963 --> 00:23:02,380 ‎父親になる 455 00:23:05,130 --> 00:23:05,921 ‎親父? 456 00:23:06,005 --> 00:23:08,421 ‎ばあちゃん どこだ? 457 00:23:10,213 --> 00:23:11,963 ‎みんな いるか? 458 00:23:12,046 --> 00:23:13,296 ‎こっちへ来い 459 00:23:13,921 --> 00:23:16,671 ‎なんと この俺が父親に― 460 00:23:17,588 --> 00:23:18,380 ‎なるんだ 461 00:23:19,046 --> 00:23:22,213 ‎これで ご家族がおそろいね 462 00:23:24,296 --> 00:23:25,463 ‎座ったら? 463 00:23:30,796 --> 00:23:32,713 ‎あれから調べたんだ 464 00:23:32,880 --> 00:23:34,630 ‎ハザン一家 465 00:23:34,713 --> 00:23:36,671 ‎〈何者でもなかった〉 466 00:23:36,755 --> 00:23:38,171 ‎このピエロども 467 00:23:38,463 --> 00:23:42,963 ‎言ってたことは すべてウソだったし― 468 00:23:43,671 --> 00:23:45,671 ‎何より私をだました 469 00:23:46,838 --> 00:23:47,963 ‎いつもなら― 470 00:23:48,963 --> 00:23:51,838 ‎頭に銃弾を ぶち込むんだけど 471 00:23:54,088 --> 00:23:59,880 ‎あんたたちのマリファナは 最高にいい出来でね 472 00:24:00,880 --> 00:24:03,088 ‎即座に完売した 473 00:24:03,171 --> 00:24:04,755 ‎〈本当に最高〉 474 00:24:04,838 --> 00:24:05,921 ‎ブラボー 475 00:24:06,380 --> 00:24:07,296 ‎ありがとう 476 00:24:07,380 --> 00:24:09,005 ‎ミルコ あれを 477 00:24:14,880 --> 00:24:16,130 ‎どうぞ 478 00:24:16,880 --> 00:24:18,046 ‎30万だ 479 00:24:18,838 --> 00:24:22,338 ‎まずは45キロを3ヵ月ごとに 480 00:24:22,421 --> 00:24:24,921 ‎そこからは交渉次第ね 481 00:24:26,755 --> 00:24:28,421 ‎かなり苦労した 482 00:24:28,505 --> 00:24:29,296 ‎50は… 483 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 ‎〈ちょっと! いい加減にしな〉 484 00:24:33,463 --> 00:24:34,421 ‎何と? 485 00:24:35,046 --> 00:24:36,296 ‎ためらってるね 486 00:24:36,380 --> 00:24:37,796 ‎俺たちは ただ… 487 00:24:37,880 --> 00:24:42,296 ‎私が切り刻むのが 大好きなことは知ってるだろ 488 00:24:42,380 --> 00:24:43,338 ‎見て 489 00:24:43,421 --> 00:24:46,380 ‎あまりに躊躇(ちゅうちょ)するとこうなる 490 00:24:48,421 --> 00:24:50,088 ‎ちょっと待てよ 491 00:24:50,171 --> 00:24:54,296 ‎こいつを インスタでフォローしてる 492 00:24:54,380 --> 00:24:56,588 ‎泳いでる映像とか… 493 00:24:56,671 --> 00:24:57,213 ‎おい! 494 00:24:57,630 --> 00:24:59,380 ‎クラウドの問題だ 495 00:24:59,505 --> 00:25:03,713 ‎個人的な写真も 見つかりやしない 496 00:25:03,796 --> 00:25:06,796 ‎どうなるかを見せただけだ 497 00:25:06,880 --> 00:25:09,630 ‎協力を拒んだら どうなるか 498 00:25:11,255 --> 00:25:12,213 ‎分かったわ 499 00:25:13,296 --> 00:25:14,046 ‎ちょっと 500 00:25:14,421 --> 00:25:15,463 ‎やりましょう 501 00:25:16,088 --> 00:25:18,005 ‎それでいいの 502 00:25:18,255 --> 00:25:21,296 ‎ファミリービジネスって 最高だよ 503 00:25:22,713 --> 00:25:23,713 ‎ミルコ 504 00:25:26,671 --> 00:25:28,796 ‎お祝いをしなくちゃね 505 00:25:37,963 --> 00:25:40,546 ‎“乾杯(ルハイム)”って言うんでしょ 506 00:25:40,630 --> 00:25:41,171 ‎ああ 507 00:25:41,255 --> 00:25:42,296 ‎そうだ 508 00:25:51,380 --> 00:25:52,671 ‎最高の気分 509 00:25:58,796 --> 00:26:00,213 ‎〈歓迎するわ〉 510 00:26:06,796 --> 00:26:09,421 ‎日本語字幕 坂田 章恵