1 00:00:09,921 --> 00:00:11,296 Não percebo. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,005 Está atrasado uma hora. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,880 Correio de voz. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Tenta outra vez. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Se foi apanhado pela Polícia... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Não comeces 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 com o teu pessimismo. - Vamos lá, mano. 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,296 - Cuidado. - Sim. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,213 - Nós damos notícias. - Cuidado. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,338 "Pessimismo." 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,755 Agora, a culpa é minha. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,421 Só me preocupo. 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 Com o Olivier ou a erva? 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,796 Bem... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,630 Com o Olivier. 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,171 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 O negócio é a tua família. 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,463 É um negócio difícil. 19 00:00:56,296 --> 00:00:57,630 Um negócio competitivo. 20 00:01:02,546 --> 00:01:03,630 Estava aqui, certo? 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,255 - Certo? - Estava. 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 - A carrinha? - Estava aqui. 23 00:01:09,005 --> 00:01:10,380 Raios. É o carro do Virgile. 24 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 - Ele não devia estar de férias? - Sim. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,755 O Virgile encontrou o Olivier e deu cabo dele. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,213 Não digas isso. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Ele mudou, tem maior autocontrolo. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,296 Qual autocontrolo? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,630 O tipo encontrou uma carrinha de erva! 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,713 Esquece o controlo! 31 00:01:29,088 --> 00:01:31,421 Descobre onde ele está. Eu ligo à Clémentine. 32 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 - Olá, sou eu. Foram-se embora? - Olá, Clémentine. 33 00:01:35,338 --> 00:01:37,005 - É o Joe. Sabes... - Certo. 34 00:01:37,088 --> 00:01:38,505 - ... do Olive? - O JP está bem? 35 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Está tudo bem, só queria saber. 36 00:01:40,630 --> 00:01:42,546 - Avisa-me. - Manda cumprimentos. 37 00:01:42,630 --> 00:01:44,671 - Liga quando o Virgile aparecer. - Adeus. 38 00:01:44,755 --> 00:01:45,588 Obrigado. 39 00:01:47,296 --> 00:01:48,921 - Então? - Não dormiu em casa. 40 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Isso é mau. 41 00:01:52,671 --> 00:01:53,505 Merda. 42 00:01:55,713 --> 00:01:58,546 O carro do Virgile estava lá, tem de ser ele. 43 00:01:58,630 --> 00:02:01,088 Porque roubaria a carrinha? 44 00:02:01,296 --> 00:02:02,255 Não tem o Uber? 45 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Ele era rufia. 46 00:02:04,546 --> 00:02:05,421 Como o Olivier. 47 00:02:05,796 --> 00:02:08,838 O Olivier vendeu três cassetes pirata há 20 anos. 48 00:02:08,921 --> 00:02:11,546 Também tem cadastro. 49 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 Conhecemo-lo desde os 12 anos. 50 00:02:13,713 --> 00:02:16,380 Talvez tenham trabalhado juntos. 51 00:02:16,463 --> 00:02:18,421 Não sei, estou a tentar perceber. 52 00:02:20,546 --> 00:02:21,755 Quem é? 53 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 - Olá. - Olá. 54 00:02:26,796 --> 00:02:29,088 - Olá. - Perderam a vossa carrinha? 55 00:02:31,046 --> 00:02:32,255 Porquê? 56 00:02:32,796 --> 00:02:34,671 Encontrámo-la numa rotunda. 57 00:02:34,921 --> 00:02:36,880 - A sério? - Trouxemo-la. 58 00:02:36,963 --> 00:02:37,880 Fantástico. 59 00:02:38,338 --> 00:02:39,546 Podem vir comigo? 60 00:02:39,630 --> 00:02:41,171 Obrigado. Claro. 61 00:02:41,255 --> 00:02:42,213 Um minuto. 62 00:02:42,296 --> 00:02:43,213 - Pois. - Certo. 63 00:02:43,296 --> 00:02:44,130 Obrigado. 64 00:02:45,880 --> 00:02:47,546 Se estivermos tramados, 65 00:02:48,338 --> 00:02:49,213 eu cumpro a pena. 66 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 Na tua idade! 67 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 - Que seja. - Ou eu, ou o Joseph. 68 00:02:53,338 --> 00:02:54,713 O Joseph não! 69 00:02:57,380 --> 00:02:58,255 A Aïda engravidou. 70 00:02:58,338 --> 00:02:59,505 - Não. - O quê? 71 00:03:00,546 --> 00:03:03,171 Ela está grávida e ele não sabe. 72 00:03:03,838 --> 00:03:05,463 - Aure! - Já vamos. 73 00:03:07,338 --> 00:03:08,796 Tu assumes a culpa. 74 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Eu... 75 00:03:14,463 --> 00:03:17,255 Vejam o conteúdo. Temos de fazer um relatório. 76 00:03:17,338 --> 00:03:20,505 Está tudo aí, obviamente. 77 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 Têm de a abrir. 78 00:03:22,255 --> 00:03:23,088 Sim. 79 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 - Não é preciso. - É. 80 00:03:25,463 --> 00:03:27,546 É o procedimento normal, então... 81 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Élodie, podemos falar? 82 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 - Sim. - Sim. 83 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 Na verdade... 84 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 ... tenho vergonha de a abrir à frente do meu pai e da minha avó. 85 00:03:43,421 --> 00:03:44,380 O que tem? 86 00:03:45,921 --> 00:03:46,755 Porco. 87 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 Porco? 88 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Kosher. 89 00:03:50,380 --> 00:03:52,213 Mas ainda assim... 90 00:03:52,296 --> 00:03:54,088 É um tabu para a família. 91 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 Prefiro não abrir. 92 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 - Compreendo. - Importas-te? 93 00:03:57,713 --> 00:04:00,588 Mas porque é que a carrinha estava na rotunda? 94 00:04:02,963 --> 00:04:03,796 Bem... 95 00:04:04,296 --> 00:04:07,505 É uma pergunta engraçada, porque... 96 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 O Gilbert. 97 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 Quem é esse? 98 00:04:11,921 --> 00:04:14,046 O meu tio... 99 00:04:14,588 --> 00:04:15,463 O tio Gilbert. 100 00:04:15,755 --> 00:04:17,171 Adoro-o. 101 00:04:17,921 --> 00:04:21,338 Mas quer sempre competir connosco 102 00:04:21,421 --> 00:04:25,213 e quando viu que dominei o mercado de carne de porco kosher, 103 00:04:26,088 --> 00:04:28,505 passou-se. Acho que... 104 00:04:28,755 --> 00:04:30,171 ... roubou a carrinha. 105 00:04:30,588 --> 00:04:33,005 Entrou em pânico e sentiu-se culpado. 106 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 - Aure. - Sim. 107 00:04:34,963 --> 00:04:37,338 Diz-me se andas metida em algo. 108 00:04:38,005 --> 00:04:39,296 Não, espera. 109 00:04:45,046 --> 00:04:46,505 Olá! Bom dia, senhor. 110 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 O Olivier trouxe a carrinha? 111 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 Não, fomos nós. 112 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 A sério? Ótimo. 113 00:04:52,380 --> 00:04:53,963 O Olive ficará contente. 114 00:04:54,046 --> 00:04:55,671 E o Gilbert? 115 00:04:55,755 --> 00:04:57,671 - O Gilbert. - Qual Gilbert? 116 00:04:57,755 --> 00:05:00,630 - O Gilbert, não. - Não, o Gilbert não. 117 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 É o Olivier. 118 00:05:02,796 --> 00:05:04,130 Ele vive na carrinha. 119 00:05:04,213 --> 00:05:07,380 O Olivier que eu conheço vive nesta carrinha? 120 00:05:07,463 --> 00:05:09,255 Sim. É a casa dele. 121 00:05:09,338 --> 00:05:11,005 É a casinha dele. 122 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Ele cozinha ali, é feliz da vida ali. 123 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 Insistimos que saísse, 124 00:05:15,546 --> 00:05:19,713 mas ele diz que não sai. 125 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 - Sim. - Quantas carrinhas têm? 126 00:05:22,171 --> 00:05:23,005 Não... 127 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 - Uma. - Só uma. 128 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Uma carrinha. 129 00:05:29,421 --> 00:05:30,963 Antoine, abre, por favor. 130 00:05:32,171 --> 00:05:34,713 Não, é melhor não abrir. Por favor. 131 00:05:34,796 --> 00:05:36,130 Que disparate. 132 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 Ora bem... 133 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 Está vazia. 134 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Está vazia. 135 00:05:52,296 --> 00:05:54,255 Merda. O dinheiro é sujo. 136 00:05:55,130 --> 00:05:56,296 A erva desapareceu. 137 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 O talho está arruinado. 138 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Que fiasco. 139 00:06:00,338 --> 00:06:01,546 Esquece o talho, 140 00:06:01,880 --> 00:06:03,296 o Olivier deve estar morto. 141 00:06:03,380 --> 00:06:04,463 - Vá lá. - Certo! 142 00:06:04,546 --> 00:06:05,963 Ou tem o meu dinheiro. 143 00:06:06,046 --> 00:06:07,463 - Chega! - Caramba! 144 00:06:07,755 --> 00:06:09,838 Olá, já sei onde está o Olivier. 145 00:06:10,546 --> 00:06:11,421 Como assim? 146 00:06:13,005 --> 00:06:15,380 Ouçam... 147 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 Ninguém é perfeito. 148 00:06:17,963 --> 00:06:19,046 Eu... 149 00:06:19,505 --> 00:06:21,046 Tenho alguns ciúmes. 150 00:06:21,296 --> 00:06:22,505 Desde criança 151 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 que sou muito insegura. 152 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 Pareço forte, mas sou muito frágil. 153 00:06:27,630 --> 00:06:28,463 Está bem. 154 00:06:28,546 --> 00:06:29,838 - Feita de vidro. - E então? 155 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 - O que tem a ver? - Portanto, 156 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 não sei lidar com namorados. 157 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Desculpem, estou rouca. Estive no aniversário do meu primo. 158 00:06:39,213 --> 00:06:40,796 Ele é incrível, tive de ir. 159 00:06:40,880 --> 00:06:42,213 Fiquei tão pedrada. É demais. 160 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 - Podes avançar? - Sim. 161 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 Um dia, um ex-namorado disse: 162 00:06:46,546 --> 00:06:49,088 "Clémentine, eu vou ali." 163 00:06:49,421 --> 00:06:52,338 Então, fui ver se ele estava lá. 164 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 E estava. 165 00:06:55,671 --> 00:06:57,046 E... 166 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 Não, eu percebi. Não é o melhor exemplo. 167 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 - Continua. - Vá lá. 168 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 Estou a dizer que não queria fazer isso ao Olivier. 169 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 Não quis estragar tudo, 170 00:07:06,463 --> 00:07:08,421 estar sempre a ligar-lhe: 171 00:07:08,505 --> 00:07:09,671 "Onde estás?" 172 00:07:09,755 --> 00:07:11,088 - O quê? - O quê? 173 00:07:11,171 --> 00:07:12,296 Coloquei-lhe um chip. 174 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 Colocaste-lhe um chip? 175 00:07:15,171 --> 00:07:16,130 Como um cão. 176 00:07:16,546 --> 00:07:17,921 Com um GPS. 177 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Ela é doida. 178 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Sim, mas são boas notícias. Onde está ele? 179 00:07:23,171 --> 00:07:24,963 Neste momento, está em Pantin. 180 00:07:25,046 --> 00:07:27,213 - Certo. - Não se move há uma hora. 181 00:07:27,921 --> 00:07:29,838 - Não queria ir sozinha. - Vamos. 182 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 - Esperem! - O que foi? 183 00:07:31,088 --> 00:07:31,921 Antes disso... 184 00:07:33,421 --> 00:07:35,213 - A casa de banho? - A sério? 185 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 Vamos esperar por ti? 186 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Eu mando-te a morada. 187 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 - Vai cagar, vemo-nos lá. - Certo. 188 00:07:50,088 --> 00:07:52,130 Larga-me, estás a puxar-me. 189 00:07:52,380 --> 00:07:53,255 Está bem? 190 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Certo. Fiquem aí. 191 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 Eu vou verificar. 192 00:08:05,880 --> 00:08:09,296 Abortar! Vi uma Kalashnikov. 193 00:08:09,380 --> 00:08:11,296 - O quê? - Eles têm Kalashnikovs. 194 00:08:11,380 --> 00:08:13,838 És louco? O Olivier pode estar em perigo. 195 00:08:13,921 --> 00:08:14,963 Eles têm armas! 196 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Espera lá. 197 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 Não sabemos o que se passa. 198 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 Ou o Olivier está em perigo, 199 00:08:23,630 --> 00:08:25,296 ou vai vender a nossa erva. 200 00:08:25,380 --> 00:08:27,088 Seja o que for, 201 00:08:27,171 --> 00:08:29,213 temos de chamar a Polícia. 202 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Concordo, está fora do nosso alcance. 203 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 - Chamamos a Polícia. - Ouçam. 204 00:08:34,463 --> 00:08:37,421 Vi uma reportagem sobre tipos assim. 205 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 - O melhor é ligar à Polícia. - Ótimo, Ali. 206 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 Muito bem. Aure. 207 00:08:42,546 --> 00:08:44,338 Liga à mulher-polícia. 208 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Diz-lhe que raptaram o Olivier. 209 00:08:46,796 --> 00:08:48,963 Se virem a erva, não sabemos de nada, 210 00:08:49,046 --> 00:08:50,088 não é nossa. 211 00:08:50,421 --> 00:08:52,880 Se tivermos sorte, ela tira-nos disso. 212 00:08:52,963 --> 00:08:53,838 Vai funcionar. 213 00:08:53,921 --> 00:08:55,380 Quieto, filho da puta! 214 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 - Que estás a fazer? - Ela é louca? 215 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Venham, estou à espera. 216 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 Não, vem cá! 217 00:09:00,963 --> 00:09:02,755 Venham cá, foda-se. 218 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Despachem-se. 219 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 - Esperem por mim, idiotas! - Tem calma. 220 00:09:08,463 --> 00:09:10,046 Quietos ou eu mato-o. 221 00:09:10,463 --> 00:09:12,255 Calma! 222 00:09:12,338 --> 00:09:13,713 O que se passa? 223 00:09:13,796 --> 00:09:15,171 Calma. 224 00:09:15,921 --> 00:09:16,755 Olá, senhora. 225 00:09:17,505 --> 00:09:19,213 Não queremos problemas. 226 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 Só queremos a nossa mercadoria e o nosso amigo... 227 00:09:23,338 --> 00:09:25,130 Espera lá. Quem são vocês? 228 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 Somos... 229 00:09:28,046 --> 00:09:28,880 ... os Hazan. 230 00:09:29,255 --> 00:09:32,380 E como é que os Hazan chegaram aqui? 231 00:09:32,963 --> 00:09:36,005 Achavam que deixávamos a nossa droga assim, 232 00:09:36,088 --> 00:09:37,963 sem a localizar? 233 00:09:38,338 --> 00:09:39,796 Acham que somos novatos? 234 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 Porra! 235 00:09:43,630 --> 00:09:46,755 Não sabiam que havia um GPS no raio dos sacos de erva? 236 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 Uma ordem minha, uma chuva de balas e estão feitos. 237 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 E esse tipo... 238 00:09:53,255 --> 00:09:55,046 Estou-me nas tintas para ele. 239 00:09:55,130 --> 00:09:57,046 Nem sei como se chama. 240 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 - Ludo. - Agora sabe. 241 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 Que se foda o Ludo. 242 00:10:02,088 --> 00:10:07,130 Ou são mesmo poderosos, ou são completamente loucos. 243 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 Lunáticos. 244 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 Somos poderosos. 245 00:10:10,838 --> 00:10:12,046 Mas uma coisa é certa. 246 00:10:12,588 --> 00:10:15,713 A guerra não é boa para o nosso negócio. 247 00:10:15,796 --> 00:10:16,755 Concordo. 248 00:10:18,588 --> 00:10:19,963 Clémentine, podes... 249 00:10:20,421 --> 00:10:21,880 - Degolá-lo? - Não! 250 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Solta-o. 251 00:10:24,005 --> 00:10:25,880 O teu gesto foi ambíguo. Vai. 252 00:10:26,380 --> 00:10:27,588 - Adeus, Ludo. - Vem. 253 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 Sai daqui! 254 00:10:31,130 --> 00:10:34,088 Última paragem, saiam todos do carro. 255 00:10:35,255 --> 00:10:37,838 Estes cabrões vieram vender a vossa erva. 256 00:10:42,171 --> 00:10:43,088 Tudo bem, Olive? 257 00:10:43,171 --> 00:10:45,546 Vou contar como os encontrei. 258 00:10:45,630 --> 00:10:47,296 É uma história engraçada. 259 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Este veio ter comigo. 260 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 Este idiota tentou enganar-me. 261 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 Mijar é tão bom! 262 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 Sabe tão bem. 263 00:11:01,421 --> 00:11:04,046 E percebi que era ele. 264 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Este... 265 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 Que história fascinante. 266 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 Disse que a erva era dele. 267 00:11:08,755 --> 00:11:11,921 Ele faz fatos para o Enrico Macias. 268 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Mas quem é o raio do Enrico Macias? 269 00:11:16,380 --> 00:11:17,213 A sério? 270 00:11:17,296 --> 00:11:18,755 É o Enrico. 271 00:11:18,838 --> 00:11:19,796 Idiota. 272 00:11:21,963 --> 00:11:24,505 Esta combinação totalmente mictória 273 00:11:24,755 --> 00:11:26,213 faz-nos muito bem. 274 00:11:26,296 --> 00:11:28,838 É muito diurética. 275 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Mas fiquei esfomeada. 276 00:11:33,380 --> 00:11:36,671 Vou ficar com metade da vossa erva, 277 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 porque, sem mim, estaria perdida. 278 00:11:40,171 --> 00:11:41,213 O resto é vosso. 279 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 Como bónus, deixo-vos estes dois idiotas. Está bem? 280 00:11:45,338 --> 00:11:46,171 Bom negócio. 281 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 - Sim. - Perfeito. 282 00:11:48,130 --> 00:11:49,505 Estou curiosa. 283 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 Quero saber o que vão fazer com eles. Não é da minha conta, 284 00:11:53,671 --> 00:11:55,588 mas se fosse comigo, 285 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 desapertava-lhes a cabeça e cagava-lhes no pescoço. 286 00:12:00,630 --> 00:12:03,421 - Estou a ver. - Devem ter o vosso método. 287 00:12:03,838 --> 00:12:04,671 Com certeza. 288 00:12:04,963 --> 00:12:06,921 É semelhante ao seu, 289 00:12:07,005 --> 00:12:10,296 mas nós seremos um pouco mais... 290 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 - Violentos. - Violentos. 291 00:12:11,963 --> 00:12:12,796 Está bem. 292 00:12:13,630 --> 00:12:14,505 Mostrem-me. 293 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 Aqui? Agora? 294 00:12:16,588 --> 00:12:17,880 Sim, aqui e agora. 295 00:12:17,963 --> 00:12:21,088 Está bem. Normalmente, fazemos isto num talho, 296 00:12:21,171 --> 00:12:22,505 com as ferramentas certas. 297 00:12:22,838 --> 00:12:23,671 Agora. 298 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 Está bem. 299 00:12:25,880 --> 00:12:30,213 No nosso ramo, estes imbecis servem de bons exemplos. 300 00:12:30,296 --> 00:12:33,463 - Têm de cortar. Mirko, tesoura. - Tesoura? 301 00:12:34,505 --> 00:12:35,421 Corta. 302 00:12:36,463 --> 00:12:41,421 Os Hazan preferem cortar laços, mas então... 303 00:12:41,505 --> 00:12:43,463 Corta o que quiseres, não importa. 304 00:12:43,546 --> 00:12:44,630 Mas corta agora. 305 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Corta, corta, corta. 306 00:12:47,338 --> 00:12:48,171 Eu vou cortar. 307 00:12:49,046 --> 00:12:49,880 Vou cortar. 308 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 O outro, o que te tramou. 309 00:12:55,380 --> 00:12:56,213 Está bem? 310 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Mexe-te. 311 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Jesus Cristo. 312 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 Não tenho opção, por favor. 313 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Vou cortar um pouco de cabelo. 314 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 - Não. - Não sentirás nada, prometo. 315 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Foda-se! 316 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 Pronto! 317 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Pronto! 318 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Toma lá! 319 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 É por te meteres connosco. 320 00:13:19,880 --> 00:13:21,255 O que é isso? 321 00:13:21,546 --> 00:13:22,880 Jacques Dessange? 322 00:13:22,963 --> 00:13:25,046 O cabelo é importante para nós. 323 00:13:25,130 --> 00:13:26,796 Se abanas o traseiro... 324 00:13:27,213 --> 00:13:28,421 ... não quero saber. 325 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 Vou-lhe cortar a pila. 326 00:13:30,296 --> 00:13:31,630 Não! A pila não! 327 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 Sai daí, sua vadia! 328 00:13:33,463 --> 00:13:34,755 Tudo menos a pila. 329 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 Porra, que idiota! 330 00:13:39,255 --> 00:13:40,171 Pronto! 331 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 Cortou-lhe o dedo! 332 00:13:43,213 --> 00:13:46,421 - Um dedo. - Muito bem, miúda. 333 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Obrigada. 334 00:13:47,588 --> 00:13:49,713 Grande miúda. 335 00:13:49,796 --> 00:13:50,838 É para casar. 336 00:13:52,005 --> 00:13:54,338 - Vamos. - Dai-lhe metade da erva. 337 00:13:54,421 --> 00:13:56,046 Trinta sacos. 338 00:13:56,505 --> 00:13:58,088 Merda! Tanto sangue. 339 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 Não, 27 sacos. 340 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 O que o inspirou a ajudar o Gérard, Enrico? 341 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 Fiquei comovido com o coitado. 342 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Comprou uma guitarra a achar que era minha. 343 00:14:15,880 --> 00:14:16,921 Pois, bem... 344 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Não é inteligente. 345 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 - O que está a dizer? - Foi enganado por um certificado... 346 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 - De autenticidade, sim. - ... mal impresso. 347 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 O homem é muito burro. 348 00:14:28,421 --> 00:14:29,588 Espera lá! 349 00:14:29,671 --> 00:14:31,046 Que idiota! 350 00:14:31,380 --> 00:14:32,838 Fiz papel de parvo. 351 00:14:33,880 --> 00:14:34,713 Burro. 352 00:14:34,796 --> 00:14:36,421 Tem razão sobre a guitarra. 353 00:14:36,505 --> 00:14:38,296 Sim... 354 00:14:38,380 --> 00:14:40,213 Desculpem o atraso. Perdi algo? 355 00:14:40,296 --> 00:14:41,921 - Porra. - Como está a mão? 356 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 Está bem. 357 00:14:43,171 --> 00:14:44,755 Com licença, Bernard. 358 00:14:44,838 --> 00:14:46,171 Agora chama-me Bernard. 359 00:14:46,255 --> 00:14:47,463 Esperem. 360 00:14:50,171 --> 00:14:52,255 Avó, ponha nas notícias. 361 00:14:52,588 --> 00:14:54,463 - Não, tudo bem. - Por favor. 362 00:14:54,546 --> 00:14:55,380 O que foi? 363 00:14:58,171 --> 00:15:00,838 ESCÂNDALO CENDRON REAÇÃO DA PRIMEIRA-MINISTRA 364 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 Viva a República! 365 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 E viva a França! 366 00:15:04,796 --> 00:15:05,630 O que é isto? 367 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 Manu! Mostra-me o cu! 368 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 Pai? 369 00:15:09,130 --> 00:15:10,213 Claro. 370 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 - É a tua voz? - Não. 371 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 A minha "recública". 372 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 Vamos! 373 00:15:17,755 --> 00:15:19,130 Viva a "recública"! 374 00:15:19,546 --> 00:15:21,505 De volta a Falar de Política, 375 00:15:21,588 --> 00:15:24,463 com a primeira-ministra, que se juntou a nós. 376 00:15:25,171 --> 00:15:28,588 Este vídeo é viral nas redes sociais 377 00:15:28,671 --> 00:15:32,630 com o hashtag "recública"... 378 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Foda-se! 379 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 ... um ataque ao seu governo. Qual é a sua reação? 380 00:15:37,713 --> 00:15:39,255 Estou muito chocada... 381 00:15:40,921 --> 00:15:42,796 ... com este comportamento. 382 00:15:43,130 --> 00:15:46,171 Demiti imediatamente o Sr. Philippe Cendron. 383 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 Não! 384 00:15:47,213 --> 00:15:49,588 Levamos a saúde pública muito a sério, 385 00:15:49,671 --> 00:15:51,296 principalmente as drogas. 386 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Quero ser clara, 387 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 os rumores sobre a legalização da canábis são falsos. 388 00:15:58,630 --> 00:15:59,505 Inacreditável! 389 00:15:59,588 --> 00:16:01,213 Oh, foda-se! 390 00:16:01,630 --> 00:16:02,838 Não acredito. 391 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 Olive, que merda? 392 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 Estava mocado, estávamos a brincar. 393 00:16:06,630 --> 00:16:09,171 Cago-te em cima, Olivier! 394 00:16:09,963 --> 00:16:10,921 Como apareceu? 395 00:16:11,171 --> 00:16:12,005 Publicaste-o? 396 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 Como é que o vídeo foi divulgado? 397 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 A cabra que mijou em mim tirou-me o telemóvel, não sei. 398 00:16:18,546 --> 00:16:20,421 Que estúpida. 399 00:16:20,505 --> 00:16:22,171 Que estúpida! 400 00:16:42,171 --> 00:16:43,130 Falhaste de novo. 401 00:16:46,296 --> 00:16:47,130 Eu sei. 402 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Mas... 403 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 ... estou orgulhoso de ti. 404 00:16:57,463 --> 00:16:59,838 Continuas a fracassar, 405 00:16:59,921 --> 00:17:02,546 mas levantas-te sempre. 406 00:17:08,963 --> 00:17:09,880 És melhor do que eu. 407 00:17:10,213 --> 00:17:12,671 Não. 408 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 Deixei-vos todos na merda. 409 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 E perdi a Aïda. 410 00:17:20,880 --> 00:17:22,755 Isso não é nada, filho. 411 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Isso não é nada. 412 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Ouve. 413 00:17:27,880 --> 00:17:29,838 Enquanto for viva, pode voltar. 414 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Ámen. 415 00:17:44,838 --> 00:17:45,671 - Ámen. - Ámen. 416 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 - Ámen. - Ámen. 417 00:18:08,255 --> 00:18:09,130 - Ámen. - Ámen. 418 00:18:23,255 --> 00:18:24,671 - Ámen. - Ámen. 419 00:18:30,296 --> 00:18:31,130 Obrigado, filho. 420 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Obrigado. 421 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Obrigado, mano. 422 00:18:51,671 --> 00:18:53,046 MEDICAÇÃO 423 00:18:54,796 --> 00:18:55,630 Ainda toma isso? 424 00:18:56,130 --> 00:18:57,088 Chega de tretas. 425 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 Não! Está bem. 426 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 Ainda bem, mas não precisava de atirar o telemóvel, 427 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 podia desligar o alarme. 428 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 - Entusiasmei-me. - Eu vi. 429 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 - Olé! - Certo. 430 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 Olé! 431 00:19:16,296 --> 00:19:17,880 Eu ligo ao Waldman do teu. 432 00:19:18,963 --> 00:19:20,838 Precisamos de vender o talho. 433 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 - Eu tomo conta dele. - Não. 434 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 - Tomo, sim. Será bom. - Não pode ser. 435 00:19:28,338 --> 00:19:30,130 Não és talhante. 436 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Tens de encontrar algo melhor. 437 00:19:34,880 --> 00:19:35,921 Ouve. 438 00:19:37,296 --> 00:19:39,713 Há sempre alguém com quem podes contar. 439 00:19:42,713 --> 00:19:43,588 O Enrico. 440 00:19:49,713 --> 00:19:50,546 Não esperava essa. 441 00:20:01,713 --> 00:20:02,546 Pronto. 442 00:20:03,463 --> 00:20:05,005 Agora, é tudo passado. 443 00:20:07,213 --> 00:20:10,338 Não vai ser legalizada. Atirámos tudo à água. 444 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Vendemos o talho e vamos começar de novo. 445 00:20:15,546 --> 00:20:17,005 E eu sei acerca do bebé. 446 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 Não te preocupes, não disse ao Joseph. 447 00:20:21,005 --> 00:20:22,713 Queria mostrar-te isto. 448 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Toma. 449 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 - Não posso. - Lê. Vá lá. 450 00:20:34,796 --> 00:20:35,671 Está bem. 451 00:20:38,630 --> 00:20:41,255 "Perdão, Béné. O Gilbert levou-me às meninas..." 452 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 Não, não é este. 453 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 O Gilbert... 454 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 É este. 455 00:20:57,630 --> 00:20:59,921 Os bilhetes do Joseph dizem sempre o mesmo. 456 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Só pede à mãe que o ajude a ser bom o suficiente para ti. 457 00:21:09,963 --> 00:21:11,046 É complicado. 458 00:21:12,213 --> 00:21:13,671 Ele mentiu-me tanto. 459 00:21:15,046 --> 00:21:16,380 Não saberia por onde começar. 460 00:21:17,130 --> 00:21:18,338 Vais descobrir. 461 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 Um dia, vais agradecer-me. 462 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 Tudo bem? 463 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Obrigado por... 464 00:21:46,088 --> 00:21:49,380 Obrigado por me ouvires. 465 00:21:51,796 --> 00:21:53,921 Desculpa por... 466 00:21:54,880 --> 00:21:55,713 Por tudo. 467 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 Fui um cobarde contigo. 468 00:22:00,338 --> 00:22:06,755 Compreendo se não quiseres nada comigo. 469 00:22:09,505 --> 00:22:10,338 Mas eu amo-te. 470 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Amo-te. 471 00:22:16,963 --> 00:22:17,880 É só para saberes. 472 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 Eu também tenho um segredo. 473 00:22:27,546 --> 00:22:28,421 O quê? 474 00:22:32,338 --> 00:22:33,380 Estás grávida? 475 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 Estás? 476 00:22:36,338 --> 00:22:37,171 Estou a brincar. 477 00:22:39,505 --> 00:22:40,921 É verdade? 478 00:22:41,671 --> 00:22:42,505 É? 479 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Diz-me, não me deixes assim. É verdade? 480 00:22:47,171 --> 00:22:48,005 É verdade. 481 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 Não. 482 00:22:56,255 --> 00:22:57,630 - Vou ser pai? - Sim. 483 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Vou ser pai. 484 00:23:05,171 --> 00:23:06,005 Pai? 485 00:23:06,130 --> 00:23:08,088 Avó? Onde estão? 486 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 Olá. Onde estão? 487 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 Aqui, filho. 488 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 Tenho notícias incríveis. Vou ser... 489 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 ... pai. 490 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Aqui está. A família toda reunida. 491 00:23:24,421 --> 00:23:25,255 Senta-te. 492 00:23:30,880 --> 00:23:32,713 Andei a investigar. 493 00:23:32,796 --> 00:23:36,588 Os Hazan não são ninguém, porra. 494 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Palhaços. 495 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 Não fizeram nada relevante. 496 00:23:43,671 --> 00:23:45,255 E fizeram-me de parva. 497 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Por norma... 498 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 ... levariam um tiro na nuca. 499 00:23:52,088 --> 00:23:53,921 Não, por favor. 500 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Por outro lado, recebi um feedback incrível da vossa erva. 501 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 Incrível. 502 00:24:00,963 --> 00:24:03,088 Nunca tinha visto. Esgotou. 503 00:24:03,171 --> 00:24:04,755 A sério. 504 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Bravo. 505 00:24:06,421 --> 00:24:07,296 Obrigada. 506 00:24:07,380 --> 00:24:08,671 Mirko, agora. 507 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Aqui está. 508 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Trezentos mil. 509 00:24:18,921 --> 00:24:24,630 Começamos com 50 quilos por trimestre e depois ajustamos. 510 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 - Já foi difícil... - Cinquenta... 511 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 Chega de tretas, especialmente tu. 512 00:24:33,963 --> 00:24:35,005 Desculpe? 513 00:24:35,088 --> 00:24:36,296 Sinto hesitação. 514 00:24:36,380 --> 00:24:37,546 Nós estamos... 515 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Sabem que adoro cortar coisas. 516 00:24:39,963 --> 00:24:42,380 Cortar, cortar, cortar. 517 00:24:42,463 --> 00:24:43,338 E vejam. 518 00:24:43,421 --> 00:24:46,046 É o que acontece quando hesitam muito. 519 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Espere. 520 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Eu conheço esse homem. 521 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Sigo-o no Instagram. 522 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 Ele nada. Nos vídeos, ele nada com... 523 00:24:56,755 --> 00:24:57,796 Ouve! 524 00:24:57,880 --> 00:24:59,338 Houve um problema na cloud. 525 00:24:59,588 --> 00:25:01,671 Raios partam o telemóvel. 526 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 Não encontro as minhas fotos. 527 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 Isto é só um exemplo do que acontece se se recusarem a cooperar. 528 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 Está bem. 529 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 - Avó. - Nós aceitamos. 530 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Pronto. 531 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Adoro o conceito de negócio de família. 532 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Mirko. 533 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Brava. 534 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 "L'Chaim", como vocês dizem. 535 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 L'Chaim. 536 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 Sabe bem. 537 00:25:58,880 --> 00:25:59,921 Bem-vindos ao clube.