1 00:00:09,588 --> 00:00:11,296 Qual é a desse cara? 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,838 Já está atrasado uma hora. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,880 Caixa postal. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Ligue de novo, ligue. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Se foram parados no caminho... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,963 Não comece... 7 00:00:21,046 --> 00:00:24,171 -com seu baixo astral. -Vamos lá ver. 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,296 Cuidado. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,213 -Daremos notícia. -Cuidado. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,338 "Baixo astral." 11 00:00:30,421 --> 00:00:32,088 A culpa é minha de novo. 12 00:00:32,171 --> 00:00:33,421 Só estou preocupado. 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 Com o Olivier ou sua erva? 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,796 Bem... 15 00:00:37,796 --> 00:00:39,005 com o Olivier. 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,171 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 -Os negócios são... -Sua família. 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,463 Negócio da pesada. 19 00:00:56,296 --> 00:00:58,213 Muito competitivo. 20 00:01:02,546 --> 00:01:04,380 O caminhão não estava aqui? 21 00:01:05,338 --> 00:01:06,255 Estava. 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 -Então, onde? -Estava aqui! 23 00:01:08,880 --> 00:01:10,380 O carro do Virgile. 24 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 -Ele não estava de férias? -Estava. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,755 Virgile deu uma surra no Olivier. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,213 Não diga isso. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Ele mudou. Está mais controlado. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,296 Controlado? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,630 Ele topou com 150 kg de fumo! 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,005 Ninguém se controla. 31 00:01:29,088 --> 00:01:31,421 Tente achar Virgile. Eu ligo para a Clém. 32 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 -Sou eu. Vocês saíram? -Oi, Clémentine. 33 00:01:35,338 --> 00:01:37,005 -É Joe. Eu queria saber... -Entendi. 34 00:01:37,088 --> 00:01:38,505 -...do Olive. -Como está JP? 35 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Nada grave. Só queria saber. 36 00:01:40,630 --> 00:01:42,546 -Ligue de volta. -Diga oi para ele. 37 00:01:42,630 --> 00:01:44,463 -Ligue quando ele aparecer. -Tchau. 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,213 -Obrigado. -Cacete. 39 00:01:47,296 --> 00:01:50,046 -E aí? -Não voltou para casa ontem. 40 00:01:50,463 --> 00:01:51,713 Isso é ruim. 41 00:01:52,671 --> 00:01:53,755 Putz. 42 00:01:55,713 --> 00:01:58,546 Se o carro era do Virgile, foi o Virgile. 43 00:01:58,630 --> 00:02:01,088 Por que ele roubaria o caminhão? 44 00:02:01,296 --> 00:02:02,255 Não é Uber? 45 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Já foi bandido. 46 00:02:04,546 --> 00:02:05,755 Como o Olivier. 47 00:02:05,838 --> 00:02:08,838 Vendeu três VHS no metrô, há 20 anos. 48 00:02:08,921 --> 00:02:11,588 É fichado também. 49 00:02:11,671 --> 00:02:13,421 Conhecemos desde os 12. Não o faria. 50 00:02:13,713 --> 00:02:16,380 Talvez estejam mancomunados. 51 00:02:16,463 --> 00:02:19,421 Sei lá. Estou tentando entender. 52 00:02:20,005 --> 00:02:21,171 O que será? 53 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 -Bom dia. -Bom dia. 54 00:02:26,796 --> 00:02:29,088 -Bom dia. -Perderam o caminhão? 55 00:02:31,046 --> 00:02:32,255 Por quê? 56 00:02:32,796 --> 00:02:34,671 Achamos em uma rotatória. 57 00:02:34,921 --> 00:02:36,880 -É mesmo? -E trouxemos de volta. 58 00:02:36,963 --> 00:02:38,046 Que ótimo. 59 00:02:38,130 --> 00:02:39,546 Vamos lá juntos? 60 00:02:39,630 --> 00:02:41,171 Que gentileza. Claro. 61 00:02:41,255 --> 00:02:42,213 Já vamos. 62 00:02:42,296 --> 00:02:43,213 Certo. 63 00:02:43,296 --> 00:02:44,671 Obrigado. 64 00:02:45,880 --> 00:02:47,546 Se nos ferrarmos, 65 00:02:48,338 --> 00:02:49,546 aceito ir presa. 66 00:02:49,630 --> 00:02:50,755 Na sua idade? 67 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 -Não ligo. -Tem que ser Joseph ou eu. 68 00:02:53,338 --> 00:02:55,463 Joseph, nem pensar. 69 00:02:57,380 --> 00:02:58,255 Ele vai ser pai. 70 00:02:58,338 --> 00:03:00,005 -Não. -O quê? 71 00:03:00,546 --> 00:03:03,171 Aïda está grávida, e ele não sabe. 72 00:03:03,838 --> 00:03:05,463 -Aure! -Estamos indo! 73 00:03:07,255 --> 00:03:08,796 Gérard, sobrou para você. 74 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Eu... 75 00:03:14,463 --> 00:03:17,255 Podem verificar o conteúdo? Para o relatório. 76 00:03:17,338 --> 00:03:20,880 Mas dá para ver que está tudo aí. 77 00:03:20,963 --> 00:03:22,171 É preciso abrir. 78 00:03:22,255 --> 00:03:23,088 Sei. 79 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 -Nem precisa. -Precisa, sim. 80 00:03:25,463 --> 00:03:27,546 Procedimento padrão, então... 81 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Élodie, posso falar com você? 82 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 -Pode. -Certo. 83 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 Na verdade... 84 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 não quero abrir o caminhão na frente do papai e da vovó. 85 00:03:43,421 --> 00:03:44,796 O que há nele? 86 00:03:45,921 --> 00:03:47,213 Porco. 87 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 Porco? 88 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Só que kosher. 89 00:03:50,380 --> 00:03:52,213 Ainda assim, 90 00:03:52,296 --> 00:03:54,088 a família não aprova. 91 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 Por isso, prefiro não abrir. 92 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 -Entendo. -Pode ser? 93 00:03:57,713 --> 00:04:01,171 Mas o que ele fazia na rotatória? 94 00:04:02,963 --> 00:04:03,796 Bem... 95 00:04:04,296 --> 00:04:07,505 Interessante que me faça a pergunta, porque... 96 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 Gilbert. 97 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 Que Gilbert? 98 00:04:11,921 --> 00:04:14,046 Meu tio. É meu tio... 99 00:04:14,588 --> 00:04:15,463 Gilbert. 100 00:04:15,755 --> 00:04:17,671 Um cara que adoro. 101 00:04:17,755 --> 00:04:21,338 Mas que está sempre competindo conosco. 102 00:04:21,421 --> 00:04:25,213 Quando viu que sairíamos à frente no mercado de porco kosher, 103 00:04:26,088 --> 00:04:28,505 deve ter surtado. Acho que... 104 00:04:28,755 --> 00:04:30,296 roubou o caminhão. 105 00:04:30,380 --> 00:04:33,005 Deve ter sido pânico e arrependimento. 106 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 -Aure. -Sim? 107 00:04:34,963 --> 00:04:37,963 Se é algo ilegal, diga de uma vez. 108 00:04:38,046 --> 00:04:39,296 Não, espere. 109 00:04:45,046 --> 00:04:46,505 Bom dia, senhor. 110 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 Olivier trouxe de volta? 111 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 Não. Nós trouxemos. 112 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 Vocês trouxeram? Que legal. 113 00:04:52,380 --> 00:04:53,963 Olive vai ficar contente. 114 00:04:54,046 --> 00:04:55,671 E o tal Gilbert? 115 00:04:55,755 --> 00:04:57,671 -Gilbert. -Que Gilbert? 116 00:04:57,755 --> 00:05:00,630 -Gilbert... -Gilbert, não. 117 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 É o Olivier. 118 00:05:02,796 --> 00:05:04,130 Ele mora aí. 119 00:05:04,213 --> 00:05:07,380 O Olivier que conheço mora aí dentro? 120 00:05:07,463 --> 00:05:09,255 Isso mesmo. É a casa dele. 121 00:05:09,338 --> 00:05:11,005 A casinha, a cabaninha dele. 122 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Ele cozinha aí, feliz da vida. 123 00:05:13,963 --> 00:05:15,505 Convidamos para entrar, 124 00:05:15,588 --> 00:05:19,713 e ele: "Vou ficar aqui, feliz da vida." 125 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 -É. -Quantos caminhões têm? 126 00:05:22,171 --> 00:05:23,005 Não... 127 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 -Um. -Só um. 128 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Um caminhão. 129 00:05:29,421 --> 00:05:30,963 Antoine, abra, por favor. 130 00:05:32,171 --> 00:05:34,713 Não, melhor ficar fechado. Por favor. 131 00:05:34,796 --> 00:05:36,130 É bobagem abrir. 132 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 Bem... 133 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 está vazio. 134 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Está vazio. 135 00:05:52,296 --> 00:05:54,255 Caramba. O dinheiro é sujo. 136 00:05:55,130 --> 00:05:56,296 A erva sumiu. 137 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Minha loja já era. 138 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Chama-se fiasco. 139 00:06:00,338 --> 00:06:01,546 Esqueça a loja. 140 00:06:01,880 --> 00:06:03,296 Olivier pode estar morto. 141 00:06:03,380 --> 00:06:05,963 Ou está debaixo de um coqueiro com minha grana! 142 00:06:06,046 --> 00:06:07,463 -Chega! -Mas que coisa! 143 00:06:07,755 --> 00:06:09,838 Eu sei onde Olivier está. 144 00:06:10,546 --> 00:06:11,421 Como assim? 145 00:06:13,005 --> 00:06:15,380 Então... bem... 146 00:06:16,046 --> 00:06:17,755 Ninguém é perfeito. 147 00:06:17,838 --> 00:06:19,046 Eu... 148 00:06:19,505 --> 00:06:21,046 sou meio ciumenta. 149 00:06:21,296 --> 00:06:22,505 Desde pequena. 150 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 Sou muito insegura. 151 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 Pareço forte, mas sou muito frágil. 152 00:06:27,630 --> 00:06:28,463 Está bem. 153 00:06:28,546 --> 00:06:29,838 -Como vidro fino. -Nem aí. 154 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 -Qual é a relação? -Por isso, 155 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 tenho muita dificuldade em relações. 156 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Desculpe, estou rouca. Estava no aniversário do Denis. 157 00:06:39,213 --> 00:06:40,796 Ele é ótimo. Tive que ir. 158 00:06:40,880 --> 00:06:42,213 E estava doidona. 159 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 -Pode continuar? -Posso. 160 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 Um dia, meu ex me disse: 161 00:06:46,546 --> 00:06:49,088 "Clémentine, eu vou lá." 162 00:06:49,421 --> 00:06:52,338 Então, fui ver se ele estava lá. 163 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 E ele estava. 164 00:06:55,671 --> 00:06:57,046 E... 165 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 Não, já entendi. Não é o exemplo certo. 166 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 -E aí? -Continue. 167 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 Com o Olivier, não queria fazer o mesmo. 168 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 Não queria estragar tudo, 169 00:07:06,463 --> 00:07:09,671 encher o saco, ligar o tempo todo: "Onde você está?" 170 00:07:09,755 --> 00:07:11,088 Fale logo, porra! 171 00:07:11,171 --> 00:07:12,296 Eu o chipei. 172 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 Chipou o Olivier? 173 00:07:15,171 --> 00:07:16,505 Como a um cão. 174 00:07:16,588 --> 00:07:17,921 Com um GPS. 175 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Ela é doida. 176 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Mas é uma ótima notícia. Onde ele está? 177 00:07:23,171 --> 00:07:24,963 No momento, em Pantin. 178 00:07:25,046 --> 00:07:27,213 -Certo. -Mas não mexe há uma hora. 179 00:07:27,921 --> 00:07:29,838 -Não quis ir sozinha. -Vamos! 180 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 -Esperem! -O quê? 181 00:07:31,088 --> 00:07:32,421 Antes de ir... 182 00:07:33,421 --> 00:07:35,213 -onde é o banheiro? -Fala sério. 183 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 Esperamos por você? 184 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Eu mando o endereço. 185 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 -Vá cagar, e nos vemos lá. -Combinado. 186 00:07:50,088 --> 00:07:53,255 Pare de puxar. Não consigo andar. 187 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Fiquem aqui. 188 00:07:57,921 --> 00:08:00,171 Vou dar uma espiada. 189 00:08:05,880 --> 00:08:09,296 Parem tudo. Vi uma Kalashnikov. 190 00:08:09,380 --> 00:08:11,296 -O quê? -Eles têm Kalashnikovs. 191 00:08:11,380 --> 00:08:13,838 Pirou? Olivier pode estar em apuros. 192 00:08:13,921 --> 00:08:14,963 Eles estão armados! 193 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Esperem. 194 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 Não sabemos o que há lá dentro. 195 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 Ou Oliver está na merda, 196 00:08:23,630 --> 00:08:25,296 ou está vendendo a erva. 197 00:08:25,380 --> 00:08:27,088 Seja como for, 198 00:08:27,171 --> 00:08:29,213 temos que chamar a polícia. 199 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Concordo com o papai. Isso aí já é outro nível. 200 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 -Vamos chamar a polícia. -Ouçam. 201 00:08:34,463 --> 00:08:37,421 Assisti a um filme com caras assim. 202 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 -Melhor chamar a polícia. -Ótimo, Ali. 203 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 Bom, Aure. 204 00:08:42,546 --> 00:08:44,338 Chame aquela policial. 205 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Diga que Olivier foi raptado. 206 00:08:46,796 --> 00:08:50,088 Se ela achar a erva, não sabemos de nada, não é nossa. 207 00:08:50,421 --> 00:08:52,880 Se dermos sorte, ela nos tira dessa. 208 00:08:52,963 --> 00:08:53,838 Vamos fazer assim. 209 00:08:53,921 --> 00:08:55,380 Não se mexa, filho da puta! 210 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 -O que está fazendo? -Ela é doida? 211 00:08:57,838 --> 00:08:59,213 Venham. Estou esperando. 212 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 Não, volte! 213 00:09:00,963 --> 00:09:02,755 -Venha. -Venham logo, porra! 214 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Depressa! 215 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 -Esperem por mim, idiotas! -Um segundo. 216 00:09:08,463 --> 00:09:10,255 Parados, ou o mato! 217 00:09:10,338 --> 00:09:12,296 Ei, ei. Calma lá. 218 00:09:12,380 --> 00:09:15,171 -O que está havendo? -Calma. 219 00:09:15,921 --> 00:09:17,421 Olá, senhora. 220 00:09:17,505 --> 00:09:19,921 Não queremos problema. 221 00:09:20,005 --> 00:09:23,255 Só queremos nossa mercadoria e o nosso amigo. 222 00:09:23,338 --> 00:09:25,421 Esperem aí. Quem são vocês? 223 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 Somos... 224 00:09:28,046 --> 00:09:29,171 Somos os Hazan. 225 00:09:29,255 --> 00:09:32,380 E como chegaram aqui, Hazan? 226 00:09:32,963 --> 00:09:36,005 Achou que deixaríamos nosso fumo de bobeira, 227 00:09:36,088 --> 00:09:37,963 assim, sem GPS? 228 00:09:38,213 --> 00:09:39,796 Acham que somos novatos? 229 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 Mas que droga. 230 00:09:43,630 --> 00:09:46,755 Não sabia do GPS nos sacos de maconha? 231 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 A um sinal meu, vai chover bala, e vocês já eram! 232 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 E esse cara... 233 00:09:53,255 --> 00:09:55,046 não estou nem aí. 234 00:09:55,130 --> 00:09:57,046 Nem sei como se chama. 235 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 -Ludo. -Aí está. 236 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 Ludo de merda. 237 00:10:02,088 --> 00:10:07,130 Ou são pesos-pesados, ou são totalmente doidos. 238 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 Doidos de pedra. 239 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 Pesos-pesados. 240 00:10:10,838 --> 00:10:12,338 Uma coisa é certa. 241 00:10:12,421 --> 00:10:15,713 Guerra não é bom para os negócios. 242 00:10:15,796 --> 00:10:17,380 Concordo. 243 00:10:18,588 --> 00:10:19,963 Clémentine, você pode... 244 00:10:20,421 --> 00:10:22,630 -Cortar a garganta dele? -Não! 245 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Soltá-lo. 246 00:10:24,005 --> 00:10:25,880 O gesto não foi claro. Vá. 247 00:10:26,380 --> 00:10:27,588 -Tchau, Ludo. -Vamos. 248 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 Dê o fora daqui! 249 00:10:31,130 --> 00:10:34,088 Última parada. Todos para fora do carro. 250 00:10:35,255 --> 00:10:37,838 Os dois desgraçados vieram vender sua erva. 251 00:10:42,171 --> 00:10:43,088 Tudo bem, Olive? 252 00:10:43,171 --> 00:10:45,546 Vou contar como os achei. 253 00:10:45,630 --> 00:10:47,296 História muito engraçada. 254 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Este veio a mim primeiro. 255 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 O merdinha tentou me enganar. 256 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 Nossa, mijar é tão bom! 257 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 Que delícia. 258 00:11:01,421 --> 00:11:04,046 Depois, entendi que foi ele... 259 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 o segundo... 260 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 Que história mais doida. 261 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 Ele disse que a maconha era dele. 262 00:11:08,755 --> 00:11:11,921 Faz ternos para Enrico Macias. 263 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Quem diabos é Enrico Macias? 264 00:11:16,380 --> 00:11:17,213 Ah, por favor. 265 00:11:17,296 --> 00:11:18,755 Enrico... 266 00:11:18,838 --> 00:11:19,796 Babaca. 267 00:11:21,963 --> 00:11:26,213 Essa dieta ultradiurética faz muito bem. 268 00:11:26,296 --> 00:11:29,755 E drena demais. 269 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Depois, me dá fome. 270 00:11:33,380 --> 00:11:36,671 Bom, vou ficar com 50 por cento da erva, 271 00:11:37,380 --> 00:11:40,213 porque, sem mim, ela teria se perdido. 272 00:11:40,296 --> 00:11:41,213 E devolvo o resto. 273 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 De bônus, deixo os babacas com vocês. Está bom assim? 274 00:11:45,255 --> 00:11:46,171 Muito bom negócio. 275 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 -Sim. -Perfeito. 276 00:11:48,130 --> 00:11:49,505 Pequena curiosidade. 277 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 Quero saber o que vai fazer com eles. Não é da minha conta, 278 00:11:53,671 --> 00:11:55,588 mas, se fosse eu, 279 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 arrancaria a cabeça deles e cagaria dentro do pescoço. 280 00:12:00,630 --> 00:12:03,421 -Já vi tudo. -Mas devem ter seus métodos. 281 00:12:03,838 --> 00:12:04,671 Com certeza. 282 00:12:04,963 --> 00:12:06,921 São semelhantes aos seus, 283 00:12:07,005 --> 00:12:10,296 só que vamos ser um pouco mais... 284 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 -Violentos. -Violentos. 285 00:12:11,963 --> 00:12:12,796 Certo. 286 00:12:13,630 --> 00:12:14,505 Mostrem. 287 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 Aqui e agora? 288 00:12:16,588 --> 00:12:17,880 Sim, aqui e agora. 289 00:12:17,963 --> 00:12:21,463 Geralmente, fazemos isso com calma no açougue, 290 00:12:21,546 --> 00:12:24,338 -com ferramentas de verdade. -Agora. 291 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 Está bem. 292 00:12:25,880 --> 00:12:30,213 No nosso ramo, pegamos esse lixo e fazemos um exemplo dele. 293 00:12:30,296 --> 00:12:33,463 -É preciso cortar. Mirko, tesoura de poda. -Tesoura? 294 00:12:34,505 --> 00:12:35,421 Cortar. 295 00:12:36,463 --> 00:12:41,421 Nós, os Hazan, preferimos cortar relações com as pessoas. Mas, depois... 296 00:12:41,505 --> 00:12:43,463 Cortem o que quiserem. Não importa. 297 00:12:43,546 --> 00:12:44,630 Mas cortem agora. 298 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Corta. 299 00:12:47,338 --> 00:12:48,880 Vou cortar. 300 00:12:48,963 --> 00:12:49,880 Vou cortar. 301 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 Esse, não. O que os sacaneou. 302 00:12:55,380 --> 00:12:56,213 Está bem? 303 00:12:56,546 --> 00:12:57,671 E ande logo. 304 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Puta que o pariu. 305 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 Não tenho escolha. 306 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Vou cortar um pouco do cabelo. 307 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 -Não. -Não vai sentir nada. Prometo. 308 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Porra. 309 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 Pronto! 310 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Aí está! 311 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 E tome-lhe! 312 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 Por nos ter sacaneado. 313 00:13:19,880 --> 00:13:21,255 O que é isso... 314 00:13:21,546 --> 00:13:22,880 Jacques Dessange? 315 00:13:22,963 --> 00:13:25,046 Cabelo tem grande significado para nós. 316 00:13:25,130 --> 00:13:26,796 Você pode até rebolar... 317 00:13:27,213 --> 00:13:28,421 não estou nem aí. 318 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 Vou cortar o pau dele. 319 00:13:30,296 --> 00:13:31,630 Não! O pau, não! 320 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 Dê isso aqui! 321 00:13:33,463 --> 00:13:34,755 Tudo menos o pau. 322 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 Minha nossa! Que cretina! 323 00:13:39,255 --> 00:13:40,171 Pronto! 324 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 Ela cortou o dedo dele! 325 00:13:43,213 --> 00:13:46,421 -Um dedo. -Bravo! 326 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Obrigada. 327 00:13:47,588 --> 00:13:49,713 Essa é das boas. 328 00:13:49,796 --> 00:13:50,838 A se manter. 329 00:13:52,005 --> 00:13:54,338 Devolvam metade da erva! 330 00:13:54,421 --> 00:13:56,046 Trinta sacos. 331 00:13:56,505 --> 00:13:58,088 É sangue para todo lado! 332 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 Vinte e sete sacos. 333 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 Enrico, o que o fez estender a mão a Gérard? 334 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 É um pobre homem que muito me comoveu. 335 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Comprou um violão que achava que era meu. 336 00:14:15,880 --> 00:14:16,921 É, mas... 337 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Ele é um tanto limitado. 338 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 -O que ele está dizendo? -E caiu na de um certificado... 339 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 -De autenticidade. -...imprimido nas coxas. 340 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 É um grande paspalho. 341 00:14:28,421 --> 00:14:29,588 Esperem. 342 00:14:29,671 --> 00:14:31,046 Que filho da mãe! 343 00:14:31,255 --> 00:14:32,838 E fiquei com cara de idiota. 344 00:14:33,880 --> 00:14:34,713 Paspalho. 345 00:14:34,796 --> 00:14:36,421 O lance do violão foi vacilo. 346 00:14:36,505 --> 00:14:38,296 É, mas... 347 00:14:38,380 --> 00:14:40,213 Desculpem o atraso. Perdi algo? 348 00:14:40,296 --> 00:14:41,921 -Pronto. -Como vai a mão, amor? 349 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 Bem. 350 00:14:43,171 --> 00:14:44,755 Licença, Bernard. 351 00:14:44,838 --> 00:14:46,171 Agora, sou Bernard. 352 00:14:46,255 --> 00:14:47,463 Esperem. 353 00:14:50,171 --> 00:14:52,255 Vovó, ponha no jornal. 354 00:14:52,588 --> 00:14:54,463 -Não. -Mano, por favor. 355 00:14:54,546 --> 00:14:55,380 O que foi? 356 00:14:58,171 --> 00:15:00,838 ESCÂNDALO CENDRON A REAÇÃO DA PRIMEIRA-MINISTRA 357 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 Viva a república! 358 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 E viva a França. 359 00:15:04,796 --> 00:15:05,630 O que é isso? 360 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 Manu, mostre o cu! 361 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 Papai? 362 00:15:09,130 --> 00:15:10,213 Claro. 363 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 -A voz é sua? É sua voz? -Não. 364 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 Vou mostrar minha "recu-blica". 365 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 Vamos lá! 366 00:15:17,755 --> 00:15:19,130 Viva a recu-blica! 367 00:15:19,546 --> 00:15:21,505 Voltamos à Mesa Redonda Política, 368 00:15:21,588 --> 00:15:24,630 agora com a primeira-ministra, que acaba de chegar. 369 00:15:24,713 --> 00:15:28,588 O vídeo que viralizou nas redes sociais 370 00:15:28,671 --> 00:15:32,630 com o hashtag "recu-blica", um trocadilho... 371 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Nossa. 372 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 ...é um ataque à democracia e ao governo. Qual é a sua reação? 373 00:15:37,713 --> 00:15:39,963 Primeiro, fiquei muito chocada... 374 00:15:40,046 --> 00:15:42,796 diante desse comportamento inaceitável. 375 00:15:43,130 --> 00:15:46,171 E, imediatamente, demiti o Sr. Philippe Cendron. 376 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 Não! 377 00:15:47,213 --> 00:15:49,588 Levamos muito a sério a saúde pública, 378 00:15:49,671 --> 00:15:51,296 e a dependência de drogas. 379 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Quero ser bem clara hoje. 380 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 Os boatos sobre a legalização da cannabis são infundados. 381 00:15:58,630 --> 00:15:59,505 Não acredito! 382 00:15:59,588 --> 00:16:01,213 Cacete! 383 00:16:01,630 --> 00:16:02,838 Não pode ser. 384 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 Olive, o que é isso? 385 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 Eu estava chapado. Foi brincadeira. 386 00:16:06,630 --> 00:16:09,171 Vou cagar em você, Olivier! 387 00:16:09,963 --> 00:16:10,921 De onde saiu isso? 388 00:16:11,171 --> 00:16:12,005 Você postou? 389 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 Como o vídeo vazou? 390 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 A maluca que mijou em mim pegou o celular, sei lá. 391 00:16:18,546 --> 00:16:20,421 Que idiota. 392 00:16:20,505 --> 00:16:22,171 Mas que idiota! 393 00:16:42,171 --> 00:16:44,213 Você se deu mal de novo. 394 00:16:46,296 --> 00:16:47,130 Eu sei, pai. 395 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Mas... 396 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 estou orgulhoso de você. 397 00:16:57,463 --> 00:16:59,838 Você fica quebrando a cara, 398 00:16:59,921 --> 00:17:03,630 e a cada vez que quebra a cara, se reergue. 399 00:17:08,963 --> 00:17:09,880 Melhor que eu. 400 00:17:10,213 --> 00:17:12,671 Não. Não sou melhor que você. 401 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 Meti todo mundo na merda. 402 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 E perdi Aïda. 403 00:17:20,880 --> 00:17:22,755 Não perdeu nada. 404 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Não perdeu. 405 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Ei. 406 00:17:27,880 --> 00:17:30,921 Enquanto a mulher estiver viva, ela sempre poderá voltar. 407 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Amém. 408 00:17:44,838 --> 00:17:45,671 -Amém. -Amém. 409 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 -Amém. -Amém. 410 00:18:08,255 --> 00:18:09,130 -Amém. -Amém. 411 00:18:23,255 --> 00:18:24,671 -Amém. -Amém. 412 00:18:30,296 --> 00:18:31,130 Obrigado, filho. 413 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Obrigado. 414 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Obrigado, irmão. 415 00:18:51,671 --> 00:18:53,046 REMÉDIO 416 00:18:54,796 --> 00:18:55,630 Ainda isso? 417 00:18:55,880 --> 00:18:57,088 Chega dessa bobagem. 418 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 Não! Tudo bem. 419 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 Legal, mas não precisava jogar o telefone fora. 420 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 Poderia ter desligado o alarme. 421 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 -Eu me empolguei. -Eu percebi. 422 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 -Olé. -Isso. 423 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 Olé. 424 00:19:16,296 --> 00:19:18,796 Posso ligar para o Waldman do seu? 425 00:19:18,880 --> 00:19:21,338 Vamos precisar vender o açougue. 426 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 -Eu fico com ele. -Não. 427 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 -Fico, sim. Vai ser bom. -Nem pensar. 428 00:19:28,338 --> 00:19:30,130 Açougue não é para você. 429 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Encontre coisa melhor. 430 00:19:34,880 --> 00:19:36,171 Vou dizer uma coisa. 431 00:19:37,296 --> 00:19:40,255 Na vida, sempre podemos contar com uma pessoa. 432 00:19:42,713 --> 00:19:43,713 Enrico. 433 00:19:49,713 --> 00:19:52,296 Por essa, eu não esperava. 434 00:20:01,713 --> 00:20:02,546 E é isso. 435 00:20:03,463 --> 00:20:05,005 Mas acabou. 436 00:20:07,213 --> 00:20:11,338 Não vai haver legalização. Tudo foi por água abaixo. 437 00:20:11,421 --> 00:20:15,380 Vendemos o açougue e vamos começar de novo. 438 00:20:15,463 --> 00:20:17,005 E sei do bebê. 439 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 Não se preocupe. Não contei ao Joseph. 440 00:20:21,005 --> 00:20:22,713 Só queria lhe mostrar algo. 441 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Aqui. 442 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 -Não posso. -Leia. Pode ler. 443 00:20:34,796 --> 00:20:35,671 Tudo bem. 444 00:20:38,630 --> 00:20:41,255 "Desculpe, Béné. Gilbert passou para me levar..." 445 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 Não é esse. 446 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Gilbert é... 447 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 É este aqui. 448 00:20:57,630 --> 00:20:59,921 Todos os do Joseph dizem o mesmo. 449 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Só pede à mãe para estar à altura de você. 450 00:21:09,963 --> 00:21:11,046 É muito complicado. 451 00:21:12,213 --> 00:21:14,380 Ele mentiu muito. 452 00:21:15,046 --> 00:21:17,005 Nem sei por onde começar. 453 00:21:17,088 --> 00:21:18,338 Você vai achar. 454 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 E vai me agradecer depois. 455 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 Tudo bem? 456 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Obrigado por... 457 00:21:46,088 --> 00:21:49,380 Obrigado por me dar a chance de vê-la e conversar. 458 00:21:51,796 --> 00:21:53,921 Eu sinto muito... 459 00:21:54,880 --> 00:21:55,713 por tudo. 460 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 Fui covarde com você. 461 00:22:00,338 --> 00:22:06,755 Mas vou entender se não quiser saber. Ou me ver. 462 00:22:09,505 --> 00:22:10,338 Mas eu te amo. 463 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Eu te amo. 464 00:22:16,963 --> 00:22:18,713 Só isso. 465 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 Também escondi algo de você. 466 00:22:27,546 --> 00:22:28,421 O quê? 467 00:22:32,338 --> 00:22:33,380 Está grávida? 468 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 Está? 469 00:22:36,338 --> 00:22:37,171 Brincadeira. 470 00:22:39,505 --> 00:22:40,921 É verdade ou não? 471 00:22:41,671 --> 00:22:43,088 É verdade? 472 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Não faça isso comigo. É verdade? 473 00:22:47,171 --> 00:22:48,005 É verdade. 474 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 Não. 475 00:22:56,255 --> 00:22:57,630 -Vou ser papai? -Vai. 476 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Vou ser papai. 477 00:23:05,171 --> 00:23:06,005 Pai? 478 00:23:06,130 --> 00:23:09,171 Vovó? Onde vocês estão? 479 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 Onde vocês estão? 480 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 Aqui, filho. 481 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 Tenho uma ótima notícia. Vou ser pa... 482 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 pai. 483 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Então, pronto. Toda a família reunida. 484 00:23:24,421 --> 00:23:25,880 Sente-se. 485 00:23:30,880 --> 00:23:32,713 Eu fiz minhas pesquisas. 486 00:23:32,796 --> 00:23:36,588 Os Hazan não são ninguém. Ninguém mesmo. 487 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Palhaços. 488 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 Nunca fizeram nada que valesse alguma menção. 489 00:23:43,671 --> 00:23:45,255 Mas me fizeram de boba. 490 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Geralmente... 491 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 eu poria uma bala na nuca de cada um. 492 00:23:52,088 --> 00:23:53,921 Não, por favor. 493 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Então, tive um feedback incrível do seu produto. 494 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 Inacreditável. 495 00:24:00,963 --> 00:24:03,088 Nunca vi isso. Estoque esgotado. 496 00:24:03,171 --> 00:24:04,755 Juro. 497 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Bravo. 498 00:24:06,421 --> 00:24:07,296 Obrigada. 499 00:24:07,380 --> 00:24:08,671 Mirko, agora. 500 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Aí está. 501 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Trezentos mil. 502 00:24:18,921 --> 00:24:24,630 Vamos começar com 50 quilos a cada três meses, e depois, veremos. 503 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 -Já foi difícil... -Cinquenta... 504 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 Ei! Parem com isso. Você, principalmente! 505 00:24:33,963 --> 00:24:35,005 Como? 506 00:24:35,088 --> 00:24:36,296 Senti hesitação. 507 00:24:36,380 --> 00:24:37,546 É que... 508 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Eu adoro cortar coisas. 509 00:24:39,963 --> 00:24:42,380 Corta. 510 00:24:42,463 --> 00:24:43,338 Vejam. 511 00:24:43,421 --> 00:24:46,046 Eis o que acontece a quem hesita demais. 512 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Espere. 513 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Eu conheço esse cara. 514 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Sigo no Instagram. 515 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 Ele nada. Faz vídeos, nadando com... 516 00:24:56,755 --> 00:24:57,796 Ei! 517 00:24:57,880 --> 00:24:59,005 Problema na nuvem. 518 00:24:59,588 --> 00:25:01,671 Celular de merda. 519 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 Nem acho minhas fotos. 520 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 Foi só para mostrar o que acontece a quem se recusa a cooperar. 521 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 Certo. 522 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 -Vovó. -Deixe conosco. 523 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Pronto. 524 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Adoro a ideia de trabalhar em família. 525 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Mirko. 526 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Brava. 527 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 "L'Chaim", como vocês dizem. 528 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 L'Chaim. 529 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 Delícia. 530 00:25:58,880 --> 00:25:59,921 Bem-vindos ao clube.