1 00:00:09,921 --> 00:00:11,296 Не понимаю. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,005 На час опаздывает. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,880 Автоответчик. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,963 Попробуй еще раз. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,838 Если его арестовали по пути сюда... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Не начинай... 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 - ...со своим негативом. - Поехали в гараж. 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,296 Осторожней там. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,213 - Хорошо. - Мы позвоним. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,338 «Негативом». 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,755 Я не специально. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,421 Просто волнуюсь. 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,630 За Оливье или за траву? 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,796 Ну... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,630 За Оливье. 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,171 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 Бизнес - твоя семья. 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,463 Это сложный бизнес. 19 00:00:56,296 --> 00:00:57,630 Здесь много конкурентов. 20 00:01:02,546 --> 00:01:03,630 Он же был здесь? 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,255 - Да? - Был. 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,213 - И где он сейчас? - Он был тут. 23 00:01:09,005 --> 00:01:10,380 Черт, машина Вирджиля. 24 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 - Ты же сказал, он в отпуске. - Да. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,755 Вирджиль обнаружил Оливье и избил его. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,213 Не говори так. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Он изменился, он себя контролирует. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,296 Контролирует? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,630 Он нашел грузовик, полный травы! 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,713 Какой контроль? 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,421 Найди Вирджиля. 32 00:01:30,505 --> 00:01:31,421 Я звоню Клем. 33 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 - Привет. Вы сейчас на отдыхе? - Клементин, привет. 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,005 - Это Джо. - Да. 35 00:01:37,088 --> 00:01:38,505 - Оливье с тобой? - Как Джей-Пи? 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,546 Всё нормально, я просто спросил. 37 00:01:40,630 --> 00:01:42,546 - Дай мне знать. - Передавай ему привет. 38 00:01:43,088 --> 00:01:45,588 - Пусть Вирджиль перезвонит. - Спасибо. 39 00:01:47,296 --> 00:01:48,921 - И что? - Дома его не было. 40 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Это плохо. 41 00:01:52,671 --> 00:01:53,505 Черт. 42 00:01:55,713 --> 00:01:58,546 Если там машина Вирджиля, это точно он. 43 00:01:58,630 --> 00:02:01,088 Зачем ему воровать грузовик? 44 00:02:01,296 --> 00:02:02,255 Он же из Убера. 45 00:02:02,338 --> 00:02:04,046 Когда-то он был бандитом. 46 00:02:04,546 --> 00:02:05,421 Как и Оливье. 47 00:02:05,796 --> 00:02:08,838 Оливье продал три пиратских кассеты 20 лет назад. 48 00:02:08,921 --> 00:02:11,546 У него тоже был привод в полицию. 49 00:02:11,630 --> 00:02:13,421 Мы знаем его с 12 лет. 50 00:02:13,713 --> 00:02:16,380 Может, они вместе работали? Я не знаю. 51 00:02:16,463 --> 00:02:18,421 Я пытаюсь понять. 52 00:02:20,546 --> 00:02:21,755 Кто это? 53 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 Доброе утро. 54 00:02:26,796 --> 00:02:29,088 - Доброе. - Вы потеряли грузовик? 55 00:02:31,046 --> 00:02:32,255 Почему вы так решили? 56 00:02:32,796 --> 00:02:34,671 Мы нашли его на кольцевой. 57 00:02:34,921 --> 00:02:36,880 - Правда? - И привезли сюда. 58 00:02:36,963 --> 00:02:37,880 Классно! 59 00:02:38,338 --> 00:02:39,546 Пройдете со мной? 60 00:02:39,630 --> 00:02:41,171 Конечно. Спасибо. 61 00:02:41,255 --> 00:02:42,213 Минуту. 62 00:02:42,296 --> 00:02:43,213 - Хорошо. - Да. 63 00:02:43,296 --> 00:02:44,130 Спасибо. 64 00:02:45,880 --> 00:02:47,546 Если нас поймают, 65 00:02:48,338 --> 00:02:49,213 вините меня. 66 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 В твоем возрасте! 67 00:02:50,838 --> 00:02:53,255 - И что? - Нет, либо я, либо Джозеф. 68 00:02:53,338 --> 00:02:54,713 Точно не Джозеф. 69 00:02:57,380 --> 00:02:58,255 Аида беременна. 70 00:02:58,338 --> 00:02:59,505 - Нет! - Что? 71 00:03:00,546 --> 00:03:03,171 Она беременна, а Джо еще не знает. 72 00:03:03,838 --> 00:03:05,463 - Ор! - Мы идем. 73 00:03:07,338 --> 00:03:08,796 Тогда валим на Жерара. 74 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 Всё на меня... 75 00:03:14,463 --> 00:03:17,255 Проверите содержимое? Нам надо составить отчет. 76 00:03:17,338 --> 00:03:20,505 Определенно всё внутри цело. 77 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 Нет, откройте его. 78 00:03:22,255 --> 00:03:23,088 Конечно. 79 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 - Зачем? - Надо. 80 00:03:25,463 --> 00:03:27,546 Это стандартная процедура. 81 00:03:27,630 --> 00:03:29,421 Элоди, можно тебя на секунду? 82 00:03:30,838 --> 00:03:31,963 - Да. - Да. 83 00:03:36,463 --> 00:03:37,296 Вообще-то... 84 00:03:38,505 --> 00:03:42,588 ...мне стыдно открывать грузовик на глазах у папы и бабушки. 85 00:03:43,421 --> 00:03:44,380 А что там? 86 00:03:45,921 --> 00:03:46,755 Свинина. 87 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 Свинина? 88 00:03:48,671 --> 00:03:50,005 Кошерная. 89 00:03:50,380 --> 00:03:52,213 Но всё же свинина. 90 00:03:52,296 --> 00:03:54,088 Семье сложно будет понять. 91 00:03:54,713 --> 00:03:56,130 Лучше не открывать. 92 00:03:56,338 --> 00:03:57,630 - Понятно. - Можно? 93 00:03:57,713 --> 00:04:00,588 Но что ваш грузовик делал на кольцевой? 94 00:04:02,963 --> 00:04:03,796 Ну... 95 00:04:04,296 --> 00:04:07,505 забавно, что ты спросила, потому что... 96 00:04:09,338 --> 00:04:10,171 Жильбер. 97 00:04:10,921 --> 00:04:11,838 Кто это? 98 00:04:11,921 --> 00:04:14,046 Это мой дядя. 99 00:04:14,588 --> 00:04:15,463 Дядя Жильбер. 100 00:04:15,755 --> 00:04:17,171 Он мне нравится, но... 101 00:04:17,921 --> 00:04:21,338 Он всегда хотел заняться таким же бизнесом, как у нас. 102 00:04:21,421 --> 00:04:25,213 И когда он узнал, что я везу на рынок кошерную свинину, 103 00:04:26,088 --> 00:04:28,505 он просто с ума сошел. 104 00:04:28,755 --> 00:04:30,171 Думаю, он украл грузовик. 105 00:04:30,588 --> 00:04:33,005 Наверное, запаниковал, одумался... 106 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 - Ор. - Да. 107 00:04:34,963 --> 00:04:37,338 Скажи, если в грузовике что-то спрятано. 108 00:04:38,005 --> 00:04:39,296 Нет, что ты. 109 00:04:45,046 --> 00:04:46,505 Здравствуйте, господа. 110 00:04:46,588 --> 00:04:48,296 Его Оливье привез? 111 00:04:48,380 --> 00:04:49,671 Нет, мы. 112 00:04:50,088 --> 00:04:52,130 Правда? Как здорово! 113 00:04:52,380 --> 00:04:53,963 Оливье будет счастлив. 114 00:04:54,046 --> 00:04:55,671 А как же Жильбер? 115 00:04:55,755 --> 00:04:57,671 - Жильбер. - Какой Жильбер? 116 00:04:57,755 --> 00:05:00,630 - При чем тут Жильбер? - Нет, не Жильбер. 117 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 Оливье. 118 00:05:02,796 --> 00:05:04,130 Он живет в нем. 119 00:05:04,213 --> 00:05:07,380 Ваш Оливье живет в этом грузовике? 120 00:05:07,463 --> 00:05:09,255 Верно. Это его дом. 121 00:05:09,338 --> 00:05:11,005 Его маленькая норка. 122 00:05:11,088 --> 00:05:13,671 Готовит там. Ему безумно нравится. 123 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 Я столько раз предлагал, 124 00:05:15,546 --> 00:05:19,713 чтобы он переехал в нормальное место, но он счастлив жить в грузовике. 125 00:05:21,171 --> 00:05:23,130 - У вас есть еще грузовики? - Нет. 126 00:05:26,838 --> 00:05:28,130 - Один. - Только один. 127 00:05:28,213 --> 00:05:29,338 Один грузовик. 128 00:05:29,421 --> 00:05:30,963 Антуан, открой его. 129 00:05:32,171 --> 00:05:34,713 Пожалуйста, лучше не открывайте. 130 00:05:34,796 --> 00:05:36,130 Что за фигня! 131 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 Ну вот... 132 00:05:43,796 --> 00:05:44,630 Он пустой. 133 00:05:47,588 --> 00:05:48,505 Он пустой. 134 00:05:52,296 --> 00:05:54,255 Грязные деньги. 135 00:05:55,130 --> 00:05:56,296 Трава пропала. 136 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Магазин разрушен. 137 00:05:59,088 --> 00:06:00,255 Это фиаско. 138 00:06:00,338 --> 00:06:01,546 Забудь про лавку! 139 00:06:01,880 --> 00:06:03,296 Вдруг Оливье убили? 140 00:06:03,380 --> 00:06:04,463 - Да ладно! - Точно. 141 00:06:04,588 --> 00:06:07,463 - Или под пальмой с моими деньгами. - Хватит! 142 00:06:07,755 --> 00:06:09,838 Здравствуйте. Я знаю, где Оливье. 143 00:06:10,546 --> 00:06:11,421 Как это? 144 00:06:13,005 --> 00:06:15,380 Послушайте... 145 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 У всех свои слабости. 146 00:06:17,963 --> 00:06:19,046 Моя... 147 00:06:19,505 --> 00:06:21,046 Моя слабость - ревность. 148 00:06:21,296 --> 00:06:22,505 С самого детства. 149 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 Проблемы с самооценкой. 150 00:06:24,630 --> 00:06:27,546 Выгляжу такой сильной, а на самом деле ранимая. 151 00:06:27,630 --> 00:06:29,838 - И что? - Как хрустальная ваза. 152 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 - При чем тут это? - В общем... 153 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 Я не знаю, как быть в отношениях. 154 00:06:35,546 --> 00:06:38,963 Простите, голос сорвала на дне рождения у кузена Дени. 155 00:06:39,213 --> 00:06:42,213 Он классный, я не могла не пойти. Так оттянулась. 156 00:06:42,296 --> 00:06:44,130 - Вернемся к Оливье. - Да. 157 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 И однажды бывший говорит мне: 158 00:06:46,546 --> 00:06:49,088 «Клементин, я поеду в одно место». 159 00:06:49,421 --> 00:06:52,338 И я приехала проверить, там ли он. 160 00:06:52,671 --> 00:06:54,755 Он был там. 161 00:06:55,671 --> 00:06:57,046 И... 162 00:06:57,130 --> 00:06:59,505 Я поняла, не тот пример привела. 163 00:06:59,588 --> 00:07:01,046 - Ты это к чему? - Ну же! 164 00:07:01,130 --> 00:07:04,296 Я хотела, чтобы с Оливье всё было по-другому. 165 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 Я не хотела всё разрушить, 166 00:07:06,463 --> 00:07:08,421 пилить его и звонить постоянно. 167 00:07:08,505 --> 00:07:09,671 «Где ты?» 168 00:07:09,755 --> 00:07:11,088 - Ну! - Говори! 169 00:07:11,171 --> 00:07:12,296 Я чипировала его. 170 00:07:13,338 --> 00:07:14,713 Чипировала? 171 00:07:15,171 --> 00:07:16,130 Как пёсика. 172 00:07:16,546 --> 00:07:17,921 Поставила GPS-трекер. 173 00:07:18,588 --> 00:07:19,755 Она чокнутая. 174 00:07:19,838 --> 00:07:22,546 Чокнутая или нет, но это же супер. Где он? 175 00:07:23,171 --> 00:07:24,963 Сейчас он в Пантене. 176 00:07:25,046 --> 00:07:27,213 - Хорошо. - Не двигается уже час. 177 00:07:27,921 --> 00:07:29,838 - Я не хотела ехать одна. - Едем. 178 00:07:29,921 --> 00:07:31,005 - Стойте! - Что? 179 00:07:31,088 --> 00:07:31,921 Пока мы тут... 180 00:07:33,421 --> 00:07:35,213 - Где туалет? - Серьезно? 181 00:07:35,296 --> 00:07:36,880 Мы тебя ждать должны? 182 00:07:36,963 --> 00:07:38,880 Я напишу вам адрес. 183 00:07:38,963 --> 00:07:41,171 - Иди сри, встретимся там. - Ладно. 184 00:07:50,088 --> 00:07:52,130 Не держи меня за куртку. 185 00:07:52,380 --> 00:07:53,255 Поняла? 186 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Так, стойте здесь. 187 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 Я на разведку. 188 00:08:05,880 --> 00:08:09,296 Сворачиваемся. Я видел автомат Калашникова. 189 00:08:09,380 --> 00:08:11,296 - Что? - У них калаши. 190 00:08:11,380 --> 00:08:13,838 С ума сошел? Вдруг Оливье в опасности? 191 00:08:13,921 --> 00:08:14,963 У них оружие. 192 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Слушайте. 193 00:08:18,796 --> 00:08:20,921 Мы не знаем, что там внутри. 194 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 Либо Оливье в беде, 195 00:08:23,630 --> 00:08:25,296 либо продает нашу траву. 196 00:08:25,380 --> 00:08:27,088 В любом случае 197 00:08:27,171 --> 00:08:29,213 надо позвонить копам. 198 00:08:29,296 --> 00:08:32,255 Согласна с папой. Тут мы бессильны. 199 00:08:32,338 --> 00:08:33,963 - Звоним копам. - Слушайте. 200 00:08:34,463 --> 00:08:37,421 Однажды я видел репортаж о таких ребятах. 201 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 - Лучше вызвать полицию. - Правильно, Али. 202 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 Итак, Ор. 203 00:08:42,546 --> 00:08:44,338 Звони той полицейской. 204 00:08:44,421 --> 00:08:46,338 Скажи, что Оливье похитили. 205 00:08:46,796 --> 00:08:48,963 Найдет траву - мы не при делах. 206 00:08:49,046 --> 00:08:50,088 Она не наша. 207 00:08:50,421 --> 00:08:52,880 Если повезет, они вытащат его без потерь. 208 00:08:52,963 --> 00:08:53,838 Хорошо. 209 00:08:53,921 --> 00:08:55,380 Не двигаться! 210 00:08:55,463 --> 00:08:57,505 - Что ты делаешь? - Вот дура! 211 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Идите сюда! Я жду. 212 00:08:59,296 --> 00:09:00,880 Нет, это ты иди сюда! 213 00:09:00,963 --> 00:09:02,755 Быстро, блин, ко мне! 214 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Живее! 215 00:09:04,713 --> 00:09:06,755 - Меня подождите, козлы! - Стойте. 216 00:09:08,463 --> 00:09:10,046 Не двигаться, а то убью его! 217 00:09:10,463 --> 00:09:12,255 Тихо, спокойно. 218 00:09:12,338 --> 00:09:13,713 Что происходит? 219 00:09:13,796 --> 00:09:15,171 Эй, полегче. 220 00:09:15,921 --> 00:09:16,755 Добрый день. 221 00:09:17,505 --> 00:09:19,213 Нам проблемы не нужны. 222 00:09:19,921 --> 00:09:23,255 Мы просто хотим забрать наш товар и нашего друга... 223 00:09:23,338 --> 00:09:25,130 Подождите. Вы кто такие? 224 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 Мы... 225 00:09:28,046 --> 00:09:28,880 Мы Хасаны. 226 00:09:29,255 --> 00:09:32,380 Ладно, и как вы здесь оказались? 227 00:09:32,963 --> 00:09:36,005 А вы что думали, мы оставим нашу траву 228 00:09:36,088 --> 00:09:37,963 без GPS-трекера? 229 00:09:38,338 --> 00:09:39,796 Мы же не новички. 230 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 Черт побери. 231 00:09:43,630 --> 00:09:46,755 Вы не знали, что в чертовой траве трекер? 232 00:09:47,421 --> 00:09:51,088 Знаете что? Одно мое слово, и вас расстреляют. 233 00:09:51,921 --> 00:09:52,755 А этот... 234 00:09:53,255 --> 00:09:55,046 Срать мне на него. 235 00:09:55,130 --> 00:09:57,046 Я даже имени твоего не знаю. 236 00:09:57,463 --> 00:09:59,421 Меня зовут Людо. 237 00:09:59,505 --> 00:10:01,796 Людо, ты засранец. 238 00:10:02,088 --> 00:10:04,671 Либо вы авторитетные бандиты, 239 00:10:04,755 --> 00:10:07,130 либо полностью шизанутые. 240 00:10:07,213 --> 00:10:08,380 Ненормальные! 241 00:10:08,921 --> 00:10:10,088 Мы авторитеты. 242 00:10:10,838 --> 00:10:12,046 Одно точно ясно: 243 00:10:12,588 --> 00:10:15,713 в нашем бизнесе война не нужна. 244 00:10:15,796 --> 00:10:16,755 Согласен. 245 00:10:18,588 --> 00:10:19,963 Клементин... 246 00:10:20,421 --> 00:10:21,880 - Горло перерезать? - Нет. 247 00:10:22,713 --> 00:10:23,546 Отпусти его. 248 00:10:24,005 --> 00:10:25,880 Ясно. Я не поняла твоего жеста. 249 00:10:26,380 --> 00:10:27,588 - Пока, Людо. - Давай. 250 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 Вали отсюда! 251 00:10:31,130 --> 00:10:34,088 Ну все, конец! Все выходят из машины. 252 00:10:35,255 --> 00:10:37,838 Эти два урода хотели продать вашу траву. 253 00:10:42,171 --> 00:10:43,088 Оливье, ты как? 254 00:10:43,171 --> 00:10:45,546 Рассказать, как мы с ними встретились? 255 00:10:45,630 --> 00:10:47,296 Забавная история. 256 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Сначала ко мне пришел он. 257 00:10:51,088 --> 00:10:54,171 Гад пытался меня обдурить. 258 00:10:54,255 --> 00:10:57,088 Ох, как классно пописать! 259 00:10:59,588 --> 00:11:00,880 Замечательное чувство. 260 00:11:01,421 --> 00:11:04,046 Я поняла, что он... 261 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Вот этот... 262 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 С этим вообще потрясная история. 263 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 Он сказал, что трава его. 264 00:11:08,755 --> 00:11:11,921 И что он шьет костюмы Энрико Масиасу. 265 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Кто, блин, этот Энрико Масиас? 266 00:11:16,380 --> 00:11:17,213 Она серьезно? 267 00:11:17,296 --> 00:11:18,755 Энрико... 268 00:11:18,838 --> 00:11:19,796 Ублюдок. 269 00:11:21,963 --> 00:11:24,505 Трава - отличное мочегонное. 270 00:11:24,755 --> 00:11:26,213 Просто отличное. 271 00:11:26,296 --> 00:11:28,838 Потрясный дренажный эффект. 272 00:11:30,296 --> 00:11:32,588 Но я так хочу жрать. 273 00:11:33,380 --> 00:11:36,671 Я заберу половину вашей травы. 274 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 Ведь без меня она вообще пропала бы. 275 00:11:40,171 --> 00:11:41,213 А вам остальное. 276 00:11:41,755 --> 00:11:45,171 А на закуску оставлю вам этих уродцев. Согласны? 277 00:11:45,338 --> 00:11:46,171 Конечно. 278 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 - Да. - Разумеется. 279 00:11:48,130 --> 00:11:49,505 Мне вот интересно, 280 00:11:49,755 --> 00:11:51,296 что вы будете делать 281 00:11:51,380 --> 00:11:53,088 с ними? Это не мое дело, 282 00:11:53,671 --> 00:11:55,588 но на вашем месте 283 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 я бы оторвала им головы и насрала в них! 284 00:12:00,630 --> 00:12:03,421 - Ясно. - Наверное, у вас свои методы. 285 00:12:03,838 --> 00:12:04,671 Верно. 286 00:12:04,963 --> 00:12:06,921 Очень похожи на ваши, 287 00:12:07,005 --> 00:12:10,296 но немного менее... 288 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 - ...жестокие. - Да. 289 00:12:11,963 --> 00:12:12,796 Ладно. 290 00:12:13,630 --> 00:12:14,505 Покажите. 291 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 Что, здесь? 292 00:12:16,588 --> 00:12:17,880 Да, здесь и сейчас. 293 00:12:17,963 --> 00:12:21,088 Обычно мы это делаем в мясной лавке, 294 00:12:21,171 --> 00:12:22,505 там все инструменты. 295 00:12:22,838 --> 00:12:23,671 Сейчас. 296 00:12:24,838 --> 00:12:25,671 Ладно. 297 00:12:25,880 --> 00:12:30,213 В нашем бизнесе таких надо наказывать. Напоказ. 298 00:12:30,296 --> 00:12:33,463 - Надо их порезать. Мирко, кусачки. - Кусачки? 299 00:12:34,505 --> 00:12:35,421 Чик-чик. 300 00:12:36,463 --> 00:12:38,005 Хасаны предпочитают 301 00:12:38,088 --> 00:12:41,421 отрезать таких людей от себя, но только не... 302 00:12:41,505 --> 00:12:43,463 Да режь что хочешь, мне пофиг. 303 00:12:43,546 --> 00:12:44,630 Но режь сейчас. 304 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Чик-чик-чик. 305 00:12:47,338 --> 00:12:48,171 Я отрежу. 306 00:12:49,046 --> 00:12:49,880 Я отрежу. 307 00:12:51,755 --> 00:12:54,713 Да не этого, другого. 308 00:12:55,380 --> 00:12:56,213 Понятно? 309 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Давай. 310 00:12:57,755 --> 00:12:59,880 Господи, черт возьми! 311 00:13:00,630 --> 00:13:02,796 У меня нет выбора, прости. 312 00:13:02,880 --> 00:13:04,546 Я чуть-чуть волос отрежу. 313 00:13:04,630 --> 00:13:07,046 - Нет. - Ты ничего не почувствуешь. 314 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Твою мать! 315 00:13:11,046 --> 00:13:12,338 Ну вот! 316 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Ну вот! 317 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Получай! 318 00:13:18,213 --> 00:13:19,796 Не шути с Хасанами! 319 00:13:19,880 --> 00:13:21,255 Что это? 320 00:13:21,546 --> 00:13:22,880 Парикмахер хренов. 321 00:13:22,963 --> 00:13:25,046 Для нашего народа это много значит. 322 00:13:25,130 --> 00:13:27,838 Можешь хоть жопой вилять, мне насрать! 323 00:13:28,505 --> 00:13:30,213 Я отрежу ему член! 324 00:13:30,296 --> 00:13:31,630 Только не член! 325 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 С дороги, мымра! 326 00:13:33,463 --> 00:13:34,755 Только не член! 327 00:13:36,796 --> 00:13:38,463 Черт, какого хрена! 328 00:13:39,255 --> 00:13:40,171 Вот! 329 00:13:40,630 --> 00:13:41,796 Она палец отрезала! 330 00:13:43,213 --> 00:13:46,421 - Она палец отрезала! - Отлично, молодуха. 331 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Спасибо. 332 00:13:47,588 --> 00:13:49,713 Классная телка. 333 00:13:49,796 --> 00:13:50,838 Не упустите ее. 334 00:13:52,005 --> 00:13:54,338 - Ладно, братец. - Отдай им половину травы. 335 00:13:54,421 --> 00:13:56,046 Тридцать мешков. 336 00:13:56,505 --> 00:13:58,088 Тут кровь повсюду! 337 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 Двадцать семь мешков. 338 00:14:06,255 --> 00:14:09,463 Энрико, почему ты решил помочь Жерару? 339 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 Меня тронул этот бедный человек. 340 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Он купил гитару, думая, что она моя. 341 00:14:15,880 --> 00:14:16,921 Ну... 342 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Он глуповат. 343 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 - Что он сказал? - Ему дали липовый сертификат... 344 00:14:22,546 --> 00:14:25,713 - Сертификат подлинности. - ...криво напечатанный. 345 00:14:25,963 --> 00:14:27,588 Развели как лоха. 346 00:14:28,421 --> 00:14:29,588 Погодите! 347 00:14:29,671 --> 00:14:31,046 Вот ублюдок этот Энрико! 348 00:14:31,380 --> 00:14:32,838 Выставил меня кретином. 349 00:14:33,880 --> 00:14:34,713 Как лоха... 350 00:14:34,796 --> 00:14:36,421 Но гитара-то не его. 351 00:14:36,505 --> 00:14:38,296 Ну... 352 00:14:38,380 --> 00:14:40,213 Привет, я ничего не пропустила? 353 00:14:40,296 --> 00:14:41,921 - Черт. - Любимый, как рука? 354 00:14:42,005 --> 00:14:43,088 Ладно. 355 00:14:43,171 --> 00:14:44,755 Прости, Бернар. 356 00:14:44,838 --> 00:14:46,171 Теперь я Бернар... 357 00:14:46,255 --> 00:14:47,463 Тише. 358 00:14:50,171 --> 00:14:52,255 Бабушка, включи новости. 359 00:14:52,588 --> 00:14:54,463 - Не надо. - Брат, прошу тебя. 360 00:14:54,546 --> 00:14:55,380 В чем дело? 361 00:14:58,171 --> 00:15:00,838 СКАНДАЛ С СЕНДРОНОМ РЕАКЦИЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА 362 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 Слава Республике! 363 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 Слава Франции! 364 00:15:04,796 --> 00:15:05,630 Что это? 365 00:15:05,713 --> 00:15:07,755 Ману, покажи мне свою жопу. 366 00:15:08,088 --> 00:15:08,921 Папа! 367 00:15:09,130 --> 00:15:10,213 Ну конечно. 368 00:15:10,630 --> 00:15:14,421 - Это твой голос? - Нет. 369 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 Я покажу тебе свою «жопублику». 370 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 Смотри! 371 00:15:17,755 --> 00:15:19,130 Да здравствует «жопублика»! 372 00:15:19,546 --> 00:15:21,505 Это снова «Политический разговор», 373 00:15:21,588 --> 00:15:24,463 и к нам присоединилась мадам премьер-министр. 374 00:15:25,171 --> 00:15:28,588 Это видео взорвало интернет час назад 375 00:15:28,671 --> 00:15:32,630 с хэштегом #жопублика. 376 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Твою мать! 377 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 Это нападки на демократию и ваш кабинет. Как вы отреагируете? 378 00:15:37,713 --> 00:15:39,255 Я сильно шокирована... 379 00:15:40,921 --> 00:15:42,796 Такое поведение неприемлемо. 380 00:15:43,130 --> 00:15:46,171 Я немедленно снимаю Филиппа Сендрона с должности. 381 00:15:46,255 --> 00:15:47,130 Нет! 382 00:15:47,213 --> 00:15:49,588 Мы серьезно относимся к здоровью людей, 383 00:15:49,671 --> 00:15:51,296 особенно к наркозависимости. 384 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Хочу быть предельно ясной, 385 00:15:54,130 --> 00:15:58,546 слухи о легализации марихуаны - всего лишь слухи. 386 00:15:58,630 --> 00:15:59,505 Что? Как? 387 00:15:59,588 --> 00:16:01,213 Охренеть! 388 00:16:01,630 --> 00:16:02,838 Ушам не верю. 389 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 Олив, что это? 390 00:16:04,380 --> 00:16:06,296 Я накурился, мы шутили. 391 00:16:06,630 --> 00:16:09,171 Оливье, я тебя в говне урою! 392 00:16:09,963 --> 00:16:10,921 Откуда видео? 393 00:16:11,171 --> 00:16:12,005 Ты разместил? 394 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 Как оно попало в сеть? 395 00:16:13,921 --> 00:16:17,838 Эта чокнутая мымра, которая на меня ссала, забрала телефон. 396 00:16:18,546 --> 00:16:20,421 Какой же кретин. 397 00:16:20,505 --> 00:16:22,171 Какой кретин! 398 00:16:42,171 --> 00:16:43,130 Ты снова налажал. 399 00:16:46,296 --> 00:16:47,130 Я знаю, папа. 400 00:16:50,380 --> 00:16:51,463 Но... 401 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 Я тобой горжусь. 402 00:16:57,463 --> 00:16:59,838 Ты всё лажаешь и лажаешь, 403 00:16:59,921 --> 00:17:02,546 но каждый раз встаешь на ноги и пробуешь снова. 404 00:17:08,963 --> 00:17:09,880 Ты лучше меня. 405 00:17:10,213 --> 00:17:12,671 Нет, я не лучше. 406 00:17:15,046 --> 00:17:17,005 Теперь все в дерьме из-за меня. 407 00:17:19,213 --> 00:17:20,046 Я потерял Аиду. 408 00:17:20,880 --> 00:17:22,755 Нет, сынок. 409 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Нет. 410 00:17:25,588 --> 00:17:26,421 Эй. 411 00:17:27,880 --> 00:17:29,838 Пока женщина жива, она может вернуться. 412 00:17:35,505 --> 00:17:36,338 Аминь. 413 00:17:44,838 --> 00:17:45,671 Аминь. 414 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 Аминь. 415 00:18:08,255 --> 00:18:09,130 Аминь. 416 00:18:23,255 --> 00:18:24,671 Аминь. 417 00:18:30,296 --> 00:18:31,130 Спасибо, сын. 418 00:18:35,046 --> 00:18:35,880 Спасибо. 419 00:18:38,671 --> 00:18:39,505 Спасибо, брат. 420 00:18:51,671 --> 00:18:53,046 ЛЕКАРСТВА 421 00:18:54,796 --> 00:18:55,630 Опять? 422 00:18:56,130 --> 00:18:57,088 Ну уж нет. 423 00:18:57,171 --> 00:18:59,505 Нет, не надо... ладно. 424 00:19:00,588 --> 00:19:04,296 Молодец, но телефон можно было и не выбрасывать. 425 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 Можно было отключить напоминание. 426 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 - Я увлекся. - Я заметил. 427 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 - Оле! - Да уж. 428 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 Оле! 429 00:19:16,296 --> 00:19:17,880 Дай свой позвонить Вальдману. 430 00:19:18,963 --> 00:19:20,838 Мне надо продать ему лавку. 431 00:19:22,880 --> 00:19:24,505 - Я займусь лавкой. - Нет. 432 00:19:24,588 --> 00:19:27,130 - Да, я хочу. - Ни за что. 433 00:19:28,338 --> 00:19:30,130 Ты не мясник. 434 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Найдешь что-то свое. 435 00:19:34,880 --> 00:19:35,921 Послушайте... 436 00:19:37,296 --> 00:19:39,713 Ты всегда сможешь рассчитывать на кое-кого. 437 00:19:42,713 --> 00:19:43,588 Энрико... 438 00:19:49,713 --> 00:19:50,546 Неожиданно. 439 00:20:01,713 --> 00:20:02,546 Ну вот и все. 440 00:20:03,463 --> 00:20:05,005 Теперь все в прошлом. 441 00:20:07,213 --> 00:20:10,338 Не будет никакой легализации. Мы всё выкинули в воду. 442 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Лавку продали. Начинаем новую жизнь. 443 00:20:15,546 --> 00:20:17,005 И я знаю о ребенке. 444 00:20:17,755 --> 00:20:20,588 Не волнуйся, я не сказал Джозефу. 445 00:20:21,005 --> 00:20:22,713 Я хотел тебе кое-что показать. 446 00:20:24,546 --> 00:20:25,380 Вот. 447 00:20:25,755 --> 00:20:28,546 - Я не могу. - Прочитай. 448 00:20:34,796 --> 00:20:35,671 Да, хорошо. 449 00:20:38,630 --> 00:20:41,255 «Прости меня, Бене. Жильбер затащил меня к девкам»... 450 00:20:41,338 --> 00:20:43,880 Ой, не та... 451 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Этот Жильбер... 452 00:20:53,338 --> 00:20:54,796 Вот эта. 453 00:20:57,630 --> 00:20:59,921 Все записки Джозефа одинаковые. 454 00:21:00,546 --> 00:21:02,630 Он просит мать об одном: помочь ему 455 00:21:02,880 --> 00:21:04,088 быть достойным тебя. 456 00:21:09,963 --> 00:21:11,046 Всё очень сложно. 457 00:21:12,213 --> 00:21:13,671 Он столько раз врал. 458 00:21:15,046 --> 00:21:16,380 Не знаю, с чего начать. 459 00:21:17,130 --> 00:21:18,338 Ты поймешь. 460 00:21:19,921 --> 00:21:22,380 Потом скажешь мне спасибо. 461 00:21:40,755 --> 00:21:41,588 Как ты? 462 00:21:43,963 --> 00:21:45,005 Спасибо, что... 463 00:21:46,088 --> 00:21:49,380 Спасибо, что пришла и согласилась выслушать. 464 00:21:51,796 --> 00:21:53,921 Прости меня за... 465 00:21:54,880 --> 00:21:55,713 ...за всё. 466 00:21:57,421 --> 00:21:59,630 Я вел себя с тобой как трус. 467 00:22:00,338 --> 00:22:06,755 И я полностью пойму, если ты не захочешь больше со мной общаться. 468 00:22:09,505 --> 00:22:10,338 Но я тебя люблю. 469 00:22:14,255 --> 00:22:15,296 Я тебя люблю. 470 00:22:16,963 --> 00:22:17,880 Просто знай это. 471 00:22:21,755 --> 00:22:23,588 Я тоже держала кое-что в тайне. 472 00:22:27,546 --> 00:22:28,421 Что? 473 00:22:32,338 --> 00:22:33,380 Ты беременна? 474 00:22:34,838 --> 00:22:35,671 Да? 475 00:22:36,338 --> 00:22:37,171 Шучу. 476 00:22:39,505 --> 00:22:40,921 Так шутишь или нет? 477 00:22:41,671 --> 00:22:42,505 Это правда? 478 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Ну пожалуйста, скажи, я так не могу! 479 00:22:47,171 --> 00:22:48,005 Да, правда. 480 00:22:54,088 --> 00:22:54,921 Нет... 481 00:22:56,255 --> 00:22:57,630 - Я буду папой? - Да. 482 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Я буду папой. 483 00:23:05,171 --> 00:23:06,005 Папа! 484 00:23:06,130 --> 00:23:08,088 Бабушка! Вы где? 485 00:23:10,255 --> 00:23:11,880 Кто-нибудь есть дома? 486 00:23:11,963 --> 00:23:13,338 Мы тут, сынок. 487 00:23:14,005 --> 00:23:16,463 У меня такие новости! Я буду... 488 00:23:17,713 --> 00:23:18,546 ...отцом. 489 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 И вот, наконец, вся семейка в сборе. 490 00:23:24,421 --> 00:23:25,255 Садись. 491 00:23:30,880 --> 00:23:32,713 Я кое-что изучила. 492 00:23:32,796 --> 00:23:36,588 Хасаны - никто. Вообще никто. 493 00:23:36,838 --> 00:23:38,171 Клоуны. 494 00:23:38,546 --> 00:23:42,588 Вы вообще ничего значимого не сделали! 495 00:23:43,671 --> 00:23:45,255 А еще меня провели. 496 00:23:46,921 --> 00:23:47,755 Обычно... 497 00:23:49,046 --> 00:23:51,838 ...я бы пустила пулю в затылок каждому из вас. 498 00:23:52,088 --> 00:23:53,921 Нет, пожалуйста. 499 00:23:54,171 --> 00:23:58,338 Но так вышло... что ваша трава получила потрясающие отзывы. 500 00:23:58,421 --> 00:23:59,880 Потрясающе. 501 00:24:00,963 --> 00:24:03,088 Всю продала. Обалдеть. 502 00:24:03,171 --> 00:24:04,755 Правда. 503 00:24:04,838 --> 00:24:05,671 Поздравляю. 504 00:24:06,421 --> 00:24:07,296 Спасибо. 505 00:24:07,380 --> 00:24:08,671 Мирко, быстро. 506 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Держите. 507 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Триста тысяч. 508 00:24:18,921 --> 00:24:24,630 Начнем с 50 кило каждые три месяца, затем посмотрим. 509 00:24:26,880 --> 00:24:29,296 - Мы ведь уже... - Пятьдесят... 510 00:24:29,380 --> 00:24:32,755 Хватит гнать! Особенно ты. 511 00:24:33,963 --> 00:24:35,005 Что? 512 00:24:35,088 --> 00:24:36,296 Вы сомневаетесь? 513 00:24:36,380 --> 00:24:37,546 Мы просто... 514 00:24:37,963 --> 00:24:39,880 Помните, я люблю резать. 515 00:24:39,963 --> 00:24:42,380 Чик-чик. 516 00:24:42,463 --> 00:24:43,338 Смотрите, 517 00:24:43,421 --> 00:24:46,046 что бывает с сомневающимися. 518 00:24:48,505 --> 00:24:49,671 Слушайте. 519 00:24:50,255 --> 00:24:52,463 Я знаю этого человека без рук-ног. 520 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Я подписан на него в Инсте. 521 00:24:54,380 --> 00:24:56,671 Он даже плавать умеет. Правда... 522 00:24:56,755 --> 00:24:57,796 Эй! 523 00:24:57,880 --> 00:24:59,005 С облаком проблемы. 524 00:24:59,588 --> 00:25:01,671 Чертов телефон. 525 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 Свои фотки найти не могу. 526 00:25:03,838 --> 00:25:09,255 Это пример, что может с вами стать, если откажетесь сотрудничать. 527 00:25:11,338 --> 00:25:12,171 Ладно. 528 00:25:13,380 --> 00:25:15,171 - Бабушка. - Мы согласны. 529 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Ну вот и все. 530 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Обожаю концепцию семейного бизнеса. 531 00:25:22,755 --> 00:25:23,588 Мирко. 532 00:25:26,713 --> 00:25:28,796 Браво! 533 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 «Лехаим», как у вас говорят. 534 00:25:40,630 --> 00:25:42,046 «Лехаим». 535 00:25:51,421 --> 00:25:52,630 Вкусненько. 536 00:25:58,880 --> 00:25:59,921 Добро пожаловать.